| Deutsch▲▼ | Kurdisch▲▼ | Kategorie | Typ | |||||
|
Mitte -n f | navend | Substantiv | ||||||
|
Marter -n f | tahde | Substantiv | ||||||
|
Marille -n f |
zerdele f | österr. | Substantiv | |||||
|
Flanke -n f |
pal [Sing. Gen.-Akk.:-ê; Pl. Gen.-Akk.: -an] - f | Substantiv | ||||||
|
Ebbe -n f Gezeitenform |
nizmav (Soranî): nzmau ausgesprochen | Substantiv | ||||||
|
Buchstabe -n m | tîp | Substantiv | ||||||
|
Nässe -n f Flora und Fauna |
terî (Soranî) f | Substantiv | ||||||
|
außer sich geraten intransitiv reflexiv irreg. Verb | ji xwe çûn | Verb | ||||||
| aus sich (heraus) gehen intransitiv reflexiv | ji (derve) xwe çûn | Verb | ||||||
| abhandenkommen intransitiv | ji dest çûn | Verb | ||||||
|
von jmdn/einem/einander abweichen intransitiv von jmdn. abweichen | ji hev çûn | Verb | ||||||
|
gönnen (intransitiv Perfektbildung mit ist im Kurdischen gekennzeichnet durch "în") intransitiv Präteritumstamm im Kurdischen: bexşî
vokalauslautend in dem Fall langes i also "î"
die jeweiligen Personalendungen werden angehangen bzw. hinzugefügt, Besonderheit, die Personalpronominaendungen, die mit einem Vokal anfangen, werden zwar auch hinzugefügt aber den ersten Vokal der Endungen werden weggelassen. (Beispiel: normale Personalendungen 1.Pers.Ez. im wird nur zu "m", da der Präteritumstamm bereits vokalauslautend ist, so wird nur das m hinzugefügt, 2.Pers. Ez. lautet auf "î" hier wird nichts hinzugefügt, es bleibt so unverändert stehen, 3.Pers.Ez. lautet ebenfalls auf "î" hier wird nicht das "î" weggelassen auch dieses bleibt unverändert stehen, 1.-3.Person Mz. wird ebenfalls nur das "n" an den Präsensstamm angehangen) Wie kann man dann die 2.Pers. von der 3. Person unterscheiden, allein im Satzbau kann man dieses unterscheiden, im Sprachgebrach wird gerne auch mit Partikeln so wie yê [bzw. je nach Person eigener zugehöriger Partikel] gearbeitet oder anhand des Objektes kann man den Unterschied erkennen. Im Sprachgebrauch könnte man die 3.Pers. vlt. auch unterscheiden, weil man das "î" oftmals bei der Verbendung auch als "e" ausspricht. Dann gibt es aber leider auch wieder andere regionale Aussprachen, so wie bei uns (wohl die Leute die faul beim Sprechen sind und sich nicht solch Mühe geben, da lautet vieles auf "e", da hätte man dann leider auch Schwierigkeiten zu unterscheiden um welche Person handelt es sich 2. Pers.Ez/3.Pers.Ez hört man aber dann aus dem Gespräch heraus, um wen es sich so handelt wie als erstes beschrieben)
Merke: irreg. Verb lautet hier in diesem Fall vokalauslautend, das heißt aber nicht das diese Regelung für alle anderen Verben, die im Infinitiv auf "în" enden so übernommen werden kann. Auch hierbei gibt es leider Regelungen für andere Verben. Denn nicht jedes Verb hat tatsächlich einen "reinen" Präsensstamm, bei diesen Verben, die überhaupt keinen Präsensstamm besitzen gilt die Regelung, das Verb aus dem Präteritum -Infinitiv wird so übernommen und die jeweiligen Personalendungen werden aus dem Präsens angefügt plus die Präsensvorsilbe di wird als erstes diesem Verbgebilde vorangestellt. (sieht dann unendlich lang aus ist aber trotzdem richtig).
|
bexşîn Präsensstamm: bexş
Präsensvorsilbe: di
ez dibexşim
tu dibexşî
ew dibexşî
em dibexşin
hûn dibexşin
ew dibexşin
| Verb | ||||||
|
entgleiten intransitiv aus den Händen rutschen, gleiten, verloren gehen | ji dest çûn | Verb | ||||||
| ähneln intransitiv | hev çûn | Verb | ||||||
| ähneln [ähnlich sein] reflexiv | lê çûn | Verb | ||||||
| ausgehen intransitiv | xeva çûn | Verb | ||||||
| ähnlich wirken intransitiv | lê çûn | Verb | ||||||
| begleiten, wandeln intransitiv | erd çûn | Verb | ||||||
|
Äußere -- n ~ (n), Aussehen (n), Gesicht (n) |
sifat m | Substantiv | ||||||
|
Mitte f ~, Tiefe (f), Zentrum (n) |
kurayî f | Substantiv | ||||||
|
Seite -n f ~ (f), Körperseite (f), Flanke (f) |
tenişt [Sing. Gen.-Akk.: -ê; Pl. Gen.-Akk.: -an] - f | Substantiv | ||||||
|
mit sich zufrieden sein reflexiv Perfektbildung mit ist | ji xwe razî bûn | Verb | ||||||
|
untergehen intransitiv z.B. die Sonne geht unter, nicht in Form von Ertrinken gemeint |
çûn ava [vitr] çûn ava | Verb | ||||||
| verschwunden sein intransitiv | ji dest çûn [vitr] | Verb | ||||||
| beugen -n intransitiv | xarbûn [intrans.] | Verb | ||||||
| sich entsetzen reflexiv | xwe samnakbûn | Verb | ||||||
| einverstanden sein mit ... intransitiv | ji ... razîbûn intrans. | Verb | ||||||
| sich ernähren transitiv reflexiv | xwe xwerinpêdan | Verb | ||||||
| beruhigen reflexiv | ber dil da çûn [refl.] | Verb | ||||||
| sich bücken intransitiv reflexiv | xwe xwar bûn | Verb | ||||||
| übrigbleiben intransitiv | ji ber man | Verb | ||||||
|
sich entspannen transitiv reflexiv sich ~; | bêhna xwe berdan | Verb | ||||||
| sich selbst loben transitiv reflexiv | peşnê xwe dan | Verb | ||||||
| sich selbst loben transitiv reflexiv | payê xwe dan | Verb | ||||||
| (sich) anschauen transitiv reflexiv | dîna xwe dan | Verb | ||||||
beeinflussen; vor sich hergehen lassen, vor sich hertreiben transitiv reflexiv
~, vor sich hergehen lassen, vor sich hertreiben, zielen auf, zum Ziel haben |
dan ber xwe dan ber xwe | Verb | ||||||
| beobachten transitiv reflexiv | dîna xwe dan | Verb | ||||||
| aufhören mit transitiv | dev ji ... berdan | Verb | ||||||
| sich beugen intransitiv reflexiv | xwe xwar bûn | Verb | ||||||
|
von der Arbeit frei sein [Gen./2. Fall] intransitiv bûn² werden ji karê bûn vala (dann würde das Adj. auf das Verb folgen, Adj. vor dem Verb bûn = sein) | ji karê vala bûn [intrans.] | Verb | ||||||
|
Frage -n f ~, Anfrage (f/sing) (pl.-n) |
pirsiyar (Soranî):prsiar ausgesprochen (Soranî) | Substantiv | ||||||
|
Bambusrohr n ~, Schilfrohr (n) |
qamir f | Substantiv | ||||||
| sich neigen intransitiv reflexiv | xwe xwar bûn [refl.] | Verb | ||||||
|
sich abwenden reflexiv sich ~, die Beziehung zu (jmd.) abrechen |
rûyê xwe jê ... bedan kurmancî
| Verb | ||||||
| die Beziehung zu ... abbrechen transitiv | rûyê xwe jê ... badan | Verb | ||||||
| sich bewusst sein intransitiv | şiyar xwe bûn [refl.] | Verb | ||||||
|
Eid -e m ~ (m), Schwur |
qesem f | Substantiv | ||||||
|
ergeben transitiv sich ~, | radestbûn | Verb | ||||||
| verschwinden intransitiv | windabûn | Verb | ||||||
| abhandenkommen intransitiv | windabûn | Verb | ||||||
|
loben transitiv (auch) infrormieren, empfehlen, anraten, vorschlagen | salixdan | Verb | ||||||
| alt ennuyieren (veraltet für langweilen aber auch gehoben) reflexiv | tengavbûn | Verb | ||||||
|
fruchten transitiv hat nichts mit der Frucht zu tun (die Frucht eigentlich mêwe), fruchten verwendet man im Deutschen u. a. wenn man sagen möchte die Erziehung fruchtete nicht aber nicht unbedingt im Kurdischen (im Deutschen auch Ableitung zur Frucht, die Erziehung z. B. trug keine Früchte, so kann man das aber nicht im Kurdischen übersetzen) | berhemdan | Verb | ||||||
|
ergrauen [hier: Haare gemeint] intransitiv und auch nur bei Menschen nicht bei Tieren | sipîbûn | Verb | ||||||
| erfordern intransitiv | pêwîstbûn | Verb | ||||||
|
blind sein, erblinden intransitiv Präsens:
ez kor im;
tu kor î;
ew kor e;
em kor in;
hûn kor in;
ew kor in;
Konjunktiv-Präsens (,dass ich blind sei / ku ez kor bim):
ez kor bim;
tu kor bî;
ew kor be;
em kor bin;
hûn kor bin;
ew kor bin;
| korbûn | Verb | ||||||
|
sich ereignen reflexiv Präsens: di + qewm
ez diqewmim;
tu diqewmî;
ew diqewme;
em diqewmin;
hûn diqewmin;
ew diqewmin; | qewmîn | Verb | ||||||
| fummeln transitiv | têwerdan | Verb | ||||||
| bewilligen transitiv | arêdan | Verb | ||||||
| Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 08.12.2025 9:38:02 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit | ||||||||
Kurdisch Deutsch ji xwe çû(m,yî,-,n,n,n)
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken