pauker.at

Kurdisch Deutsch erd çûn

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschKurdischKategorieTyp
Dekl. Abfahrt -en
f
Dekl. çûn Sup.
f
Substantiv
Dekl. Erde -n
f
erdSubstantiv
küssen
küssen bei Begrüßung
çûn rûyêVerb
küssen zur Begrüßung çûn rûyê Verb
begleiten, wandeln intransitiv erd çûn Verb
streiten bi hev çûn Verb
Dekl. Boden Böden
m
erdSubstantiv
Dekl. Land Länder
n

Landfläche z.B. bei der Bodenbewirtschaftung
erdSubstantiv
ausgehen intransitiv xeva çûn Verb
ähnlich wirken intransitiv çûn Verb
ähneln [ähnlich sein] reflexiv çûn Verb
ähneln intransitiv hev çûn Verb
in Aktion sein intransitiv çûn hatin Verb
von jmdn/einem/einander abweichen intransitiv
von jmdn. abweichen
ji hev çûn Verb
sich bewegen intransitiv reflexiv çûn hatin [vrefl] Verb
abhandenkommen intransitiv ji dest çûn Verb
untergehen intransitiv
z.B. die Sonne geht unter, nicht in Form von Ertrinken gemeint
çûn ava [vitr]
çûn ava
Verb
verschwunden sein intransitiv ji dest çûn [vitr] Verb
aus sich (heraus) gehen intransitiv reflexiv ji (derve) xwe çûn Verb
außer sich geraten intransitiv reflexiv
irreg. Verb
ji xwe çûn Verb
entgleiten intransitiv
aus den Händen rutschen, gleiten, verloren gehen
ji dest çûn Verb
beruhigen reflexiv ber dil da çûn [refl.] Verb
Der Schnee schmilzt, die Erde bleibt Berf diçe erd dimîneRedewendung
abfahren intransitiv çûn Verb
Konjugieren gehen intransitiv
ich gehe ging bin gegangen du gehst gingst bist gegangen er,sie,es geht ging ist gegangen wir gehen gingen sind gegangen ihr geht gingt seid gegangen sie gehen gingen sind gegangen
çûn
ez biçim çûbim diçim tu biçî çûbî diçî ew biç çûbe diç em biçine çûbin diçin hûn biçin çûbin diçin ew biçin çûbin diçin
Verb
Wenn die Angst da ist, wird die Erde unter ihr schwerer Tirs hebe erd giran dibeSprSubstantiv
küssen çûn rûyê kesîVerb
Konjugieren gehen intransitiv çûn [intrans.] (Soranî) Verb
ähnlich çun(i)yek (Soranî)Adjektiv
Dekl. Einheimischer; (hier) Gebürtiger, Einwohner (Ureinwohner) -
m

Einheimische: (hier gemeint:) Jemand, der in seinem Heimatort geboren und aufgewachsen ist, dort seine Heimat hat.
akincî mf
akincî: Niştecîh, kesên ku li derêkî de bi cîh bûyîye, xwedîye erd ê.
Substantiv
du pron
Wir haben im Kurdischen ZWEI- Personalpronomen zum einen "tu" 2. Person-Singular und zum anderen "te". Die Frage wäre wann benutzt man eigentlich tu oder te? "Tu" wird gebraucht generell bei intransitiven Verben in einem Satz. Intransitive Verben sind Verben im Normalfall der Bewegung sowie gehen, sitzen, kommen, sein. Im Kurdischen also çûn, bûn, hatin, mayîn, ketin, axaftin, etc. Hierbei wird dann z. B. gesagt Ich gehe. Ez çim. Bei allen transitiven Verben, wird das Personalpronomina umgewandelt Merke: tu wird zu "te" z.B. Du hast gemacht. Te kiriye. Was sind transitive Verben. All die Verben die ein Akkusativobjekt verlangen. Frage wäre was ist ein Akkusativobjekt? Eine Satzbeschreibung z. B. Ich (Subjekt) lese (Verb) eine Geschichte (Akkusativ). Das Verb und das Personalpronomen werden angeglichen, aus "tu" wird "te". Ich habe die Geschichte gelesen. Min ew çîrok xwendiye. Das wäre ein Beispiel für die Umwandlung von em zu min (1. Person Singular --> ich). Du hast die Geschichte gelesen. Te ew çîrok xwendime. (ew---> bezieht sich auf sie = die Geschichte; te bezieht sich auf du; xwend--> Verb + Personalendung 2. Person Singular ime = xwendime). Somit wurde jetzt alles umgeändert und angeglichen auf das transitive Verb + Akkusativobjekt (die Geschichte) abgestimmt.
te pron
çûn, bûn, hatin, mayîn, etc.alle Verben auf bûn sind intransitiv und die Verben der Bewegung, die kein Akkusativobjekt verlangen und alleine stehen können die anderen Verben sind transitiv.
Reis soviel wie Sand (Erde), Butter soviel wie das Meer, wer jedoch keine Freunde hat, so ist all das vergänglich Êrd birinç be, av rûn be, ku xwedî tune be xelas dibeRedewendung
Dekl. Kontinent -e
m

irgendwo auf irgendwelchen Seiten hatte jemand erdebeş eingepflegt, als Erdteil übersetzt, meines Erachtens ist mit erd(e) im Kurdischen der Boden, Erd- oder Mutterboden gemeint oder (geologisch) als Substanz, demnach erdebeş für Erdteil/ Kontinent zu übersetzen eher fraglich
Dekl. bej
m
Substantiv
Dekl. Fußgängerüberweg -e
m

Wortwörtlich eher: ein Weg zum übergehen, rê ve erklärt die Richtung (von .... nach,über) çûn[ê] gehen, die Bewegung, die Tätigkeit des Laufens, ist aber nicht in deklinierter Form eingepflegt sondern die Endung -ê beschreibt nur näher den Weg, um welch einen Weg es sich handelt. Irgendwo (Lehrmittel) auch nur als Zebrastreifen deklariert im Allgemeinen nur Fußgängerüberweg auch im Kurdischen, Zebrastreifen besagt im Deutschen eine Kennzeichnung von Fußgängerüberwegen. Im Kurdischen Allroundbegriff für jegliche Arten von Überwegen.
riya rêveçûnêSubstantiv
Dekl. Fußboden -böden
m

Zusammenfügung aus Fuß (pê) lê (auf) erd (Boden)
pêlerd
m
Substantiv
Dekl. Hacke, Spitzhacke -n, -n
f

Hacke, Spitzhacke: Gerät zur Bearbeitung des Bodens, das aus einem [langen] Holzstiel und einem aufgesetzten, mit einer Spitze oder Schneide versehenen Blatt aus Stahl besteht; Türkçe: kazma
Synonym:Beil
Axt
tevr an tevir (Soranî): taur ausgesprochen
m

tevr an jî tevir: Hacetek polayî û du devî ye, doxa wî darîn e ji bo erd kolandinê tê bikaranîn.
Synonym:tevşo
bivir
Substantiv
Dekl. Walze -n
f

Walze: Walzenförmiger Teil an Geräten und Maschinen verschiedener Art mit der Funktion des Transportierens, Glättens des Bodens o. Ä.
bangur an bangeran an banger
f

bangur {an jî} bangeran {an jî} banger: Kevirek gilover e, ji bo erd, ax, rê û wd. were dewisandin li ser de tê gerandin.
Substantiv
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 20.04.2024 0:20:56
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken