Cookies. DSGVO.
Pauker Logo

Kurdisch Deutsch çûn ava - pauker.at

Übersetze
ResetFilternSeite < >
DeutschKurdischKategorieTyp
errichten, bebauen transitiv
errichtete, bebaute(hat) errichtet, bebaut

z.B. Straßen, Haus
Konjugieren ava kirin
ava kir(im,î,-,in,in,in)ava kirî
Verb
aufbauen transitiv
baute aufaufgebaut
Konjugieren ava kirin
ava kir(im,î,-,in,in,in)ava kirî
Verb
aufgebaut sein intransitiv
war aufgebaut(ist) aufgebaut gewesen
Konjugieren ava bûn [vitr]
ava bûnava bû(m,yî,-,n,n,n)ava bûyî
Verb
Deklinieren Abfahrt -en f Deklinieren çûn Sup. f Substantiv
küssen
küßtegeküßt

küssen bei Begrüßung
çûn rûyêVerb
küssen zur Begrüßung
küssen ...küsste ...geküsst ...
çûn rûyê
ç rûyêçû rûyê
Verb
Konjugieren gehen intransitiv
gingist gegangen
Konjugieren çûn [intrans.] (Soranî)
çûnççû
Verb
streiten
strittgestritten
bi hev çûn
bi hev çbi hev çû
Verb
abfahren intransitiv
fuhr ababgefahren
Konjugieren çûn
çû(m,yî,-,n,n,n)çûyî
Verb
küssen
küßtegeküßt
çûn rûyê kesîVerb
bebaut avaAdjektiv, Adverb
untergehen intransitiv
ging unterist untergegangen

z.B. die Sonne geht unter, nicht in Form von Ertrinken gemeint
çûn ava [vitr]
çûn avaçû(m,yî,-,n,n,n) avaçû(me,yî,ye,ne,ne,ne) ava

çûn ava
Verb
ähnlich çun(i)yek (Soranî)Adjektiv
begleiten, wandeln intransitiv
begleitete, wandeltebegleitet, gewandelt
erd çûn
erd çûn erd çû(m,yî,-,n,n,n)erd çûyî
Verb
ausgehen intransitiv
ging aus(ist) ausgegangen
xeva çûn
xeva çû(m,yî,-,n,n,n)xeva çûyî
Verb
ähneln [ähnlich sein] reflexiv
ähnelnähneltehat geähnelt
çûn
lê çû(m,yî,-,n,n,n)lê çûyî
Verb
ähnlich wirken intransitiv
wirkte ähnlich(hat) ähnlich gewirkt
Synonym:ähnlich wirken, ähnlich sein, (sich) ähneln {Vrefl}
çûn
lê çû(m,yî,-,n,n,n)lê çûyî
Synonym:lê çûn
Verb
ähneln intransitiv
ähneltegeähnelt
hev çûn
hev çû(m,yî,-,n,n,n)hev çûyî
Verb
in Aktion sein intransitiv
war in Aktion(ist) in Aktion gewesen
çûn hatin
çûn hat(im,î,-,in,in,in)çûn hatî
Verb
von jmdn/einem/einander abweichen intransitiv
abweichenwich abist abgewichen

von jmdn. abweichen
ji hev çûn
ji hev çû(m,yî,-,n,n,n)ji hev çûyî
Verb
sich bewegen intransitiv reflexiv
bewegte sichsich bewegt
çûn hatin [vrefl]
çûn hatinçûn hat(im,î,-,in,in,in)çûn hatî
Verb
abhandenkommen intransitiv
abhanden kommenkam abhandenabhanden gekommen
ji dest çûn
ji dest çû(m,yî,-,n,n,n)ji dest çûyî
Verb
Grüner Star m
~, Glaukom (n)
ava reş fmedizSubstantiv
verschwunden sein intransitiv
war verschwundenist verschwunden gewesen
ji dest çûn [vitr]
ji dest çûnji dest çû(m,yî,ye,ne,ne,ne)ji dest çû(me,yî,ye,ne,ne,ne)
Verb
Proxy-Server einrichten Proksiyan ava bikeRedewendung
Suchindex erstellen Pêristê ava bikin.inforRedewendung
aus sich (heraus) gehen intransitiv reflexiv
ging aus sich (heraus)ist aus sich (heraus) gegangen
ji (derve) xwe çûn
ji (derve) xwe çû(m,yî,-,n,n,n)ji (derve) xwe çû(me,yî,ye,ne,ne,ne)
Verb
entgleiten intransitiv
entglittist entglitten

aus den Händen rutschen, gleiten, verloren gehen
ji dest çûn
ji dest çû(m,î,-,n,n,n)ji dest çû(me,yî,ye,ne,ne,ne)
Verb
außer sich geraten intransitiv reflexiv
geriet außer sich ist außer sich geraten

irreg. Verb
ji xwe çûn
ji xwe çû(m,yî,-,n,n,n)ji xwe û(me,yî,ye,ne,ne,ne)
Verb
beruhigen reflexiv
sich beruhigenberuhigte sichhat sich beruhigt
ber dil da çûn [refl.]
ber dil da çûnber dil da çû(m,yî,-,n,n,n)ber dil da çû(me,yî,ye,ne,ne,ne)
Verb
Danke dir,euch (beim Abschied) Mala te/we ava!
Stille Wasser sind tief Ava hêdî hedî hecebê giran tênRedewendung
bauen, errichten ava kirin, bike [bau(e)!, baut!]
دروستکردن;
Konjugieren gehen intransitiv
ging(ist) gegangen

ich gehe ging bin gegangen du gehst gingst bist gegangen er,sie,es geht ging ist gegangen wir gehen gingen sind gegangen ihr geht gingt seid gegangen sie gehen gingen sind gegangen
Konjugieren çûn
çû(m,yî,-,n,n,n)çûyî

ez biçim çûbim diçim tu biçî çûbî diçî ew biç çûbe diç em biçine çûbin diçin hûn biçin çûbin diçin ew biçin çûbin diçin
Verb
errichten, aufbauen intransitiv
errichtete, baute auf(ist) errichtet, aufgebaut

(auch etwas aufrichten, etwas errichten, ein Haus errichten, ein Gebäude errichten; im Deutschen aufrichten eigentlich nur refl. und im Sinne von sich aufrichten, sich gerade hinstellen gemeint, etwas aufrichten wäre dann immer im Bezug zu etwas Gegenständlichen; im Kurdischen ava in Bezug auf bauen, leistende Arbeit erbringen, im Bezug um etwas herzustellen, eine Bebauung im Allgemeinen, daher Architektur eingegeben, da dieses Wort eigentlich nur in diesem Zusammenhang gebraucht wird)
Konjugieren ava bûn
ava bû(m,yî,-,n,n,n)ava bûyî
archiVerb
Deklinieren Westen m
Himmelsrichtung
Rojava f
Rojava: Ji çar aliyên bingehîn yek e, aliyê lê roj diçe ava rojava ye
Substantiv
drücken transitiv
drücktegedrückt

Türkçe: sıkmak
Synonym:ausdrücken, auspressen, (aus)wringen
givaştin an guvaştin
givaştingivaşt(im,î,-,in,in,in)givaştî

givaştin {an jî} guvaştin: Bi şidandinê ava tiştekî jê derxistin; bigivişe, digivişe; Tirkî: sıkmak
Synonym:givaştin {an jî} guvaştin
Verb
Deklinieren Staudamm -dämme m Deklinieren bendav f
Wate: Ava ku ji bo avdana erdê an jî ji bo hilberîna karebayö pêşî lê hatiye girtin.
Substantiv
föderal lat.
föderal: bundesmäßig
federal lat.
federal: Welatê yekîtîya wî li ser deverên xweser ava kiriyê; bi rêya federasyonê yekitiya xwe ava kiriye.
lat.
du pron
Wir haben im Kurdischen ZWEI- Personalpronomen zum einen "tu" 2. Person-Singular und zum anderen "te". Die Frage wäre wann benutzt man eigentlich tu oder te? "Tu" wird gebraucht generell bei intransitiven Verben in einem Satz. Intransitive Verben sind Verben im Normalfall der Bewegung sowie gehen, sitzen, kommen, sein. Im Kurdischen also çûn, bûn, hatin, mayîn, ketin, axaftin, etc. Hierbei wird dann z. B. gesagt Ich gehe. Ez çim. Bei allen transitiven Verben, wird das Personalpronomina umgewandelt Merke: tu wird zu "te" z.B. Du hast gemacht. Te kiriye. Was sind transitive Verben. All die Verben die ein Akkusativobjekt verlangen. Frage wäre was ist ein Akkusativobjekt? Eine Satzbeschreibung z. B. Ich (Subjekt) lese (Verb) eine Geschichte (Akkusativ). Das Verb und das Personalpronomen werden angeglichen, aus "tu" wird "te". Ich habe die Geschichte gelesen. Min ew çîrok xwendiye. Das wäre ein Beispiel für die Umwandlung von em zu min (1. Person Singular --> ich). Du hast die Geschichte gelesen. Te ew çîrok xwendime. (ew---> bezieht sich auf sie = die Geschichte; te bezieht sich auf du; xwend--> Verb + Personalendung 2. Person Singular ime = xwendime). Somit wurde jetzt alles umgeändert und angeglichen auf das transitive Verb + Akkusativobjekt (die Geschichte) abgestimmt.
te pron
çûn, bûn, hatin, mayîn, etc.alle Verben auf bûn sind intransitiv und die Verben der Bewegung, die kein Akkusativobjekt verlangen und alleine stehen können die anderen Verben sind transitiv.
Deklinieren Gefäß n, Ader f -e f
Gefäß, Ader: 1. (Anatomie) a. (Anatomie) (bei Mensch und Tier) röhrenförmige, Blut oder Lymphe führende Leitungsbahn. 2. (Botanik) röhrenförmige Leitungsbahn, die dem Transport von Wasser und der darin gelösten Nährsalze dient; Trachee Türkçe: damar;
tamar Anato. an damar
tamar: 1. Di laş de lûlika xwîn tê de digere. 2. Di dar û rehekanda xetên ku ava wê tê de digere. Tirkî: damar
anatoSubstantiv
Deklinieren Ader -n f
Türkçe: damar
damar an tamar Anato. damar f
tamar an jî damar: 1. Di laş de lûlika xwîn tê de digere. 2. Di dar û rehekanda xetên ku ava wê tê de digere.
Substantiv
Deklinieren Überschwemmung -en f
Beispiel: a) das Überschwemmen b) Ergebnis einer Überschwemmung
laser
laser: ji bûyera ku ava baran an î a berfê li kaş û hevrazan bi hêz diherike û zirare dide hawir dora xwe re tê gotin;
Substantiv
Deklinieren Fußgängerüberweg -e m
Wortwörtlich eher: ein Weg zum übergehen, rê ve erklärt die Richtung (von .... nach,über) çûn[ê] gehen, die Bewegung, die Tätigkeit des Laufens, ist aber nicht in deklinierter Form eingepflegt sondern die Endung -ê beschreibt nur näher den Weg, um welch einen Weg es sich handelt. Irgendwo (Lehrmittel) auch nur als Zebrastreifen deklariert im Allgemeinen nur Fußgängerüberweg auch im Kurdischen, Zebrastreifen besagt im Deutschen eine Kennzeichnung von Fußgängerüberwegen. Im Kurdischen Allroundbegriff für jegliche Arten von Überwegen.
riya rêveçûnêSubstantiv
Deklinieren Brunnen m
Brunnen: a)Technische Anlage zur Gewinnung von Grundwasser (auch Regenwasser auffangen); b)[künstlerisch gestaltete] Einfassung, Ummauerung eines Brunnens mit Becken zum Auffangen des Wassers; c) Wasser einer Quelle, besonders Heilquelle
Türkçe: kuyu
bîr (avê)
²bîr / Brunnen: 1. çala kur a ku ji bo ku ava baranê tê da bicive hatiye şê kirin. 2. kanîyên biçûk ên ku li ser hezekan hatiye vedandin. 3. hezekên ku zêdetir tê da av heye û giraniyê ber bi xwe dikşîne
Substantiv
Deklinieren Experte m
~, Meister (m)
hosta m
hosta: 1. Avakarê dîwarên avayiyan; kesê ku dîwarên xaniyan, dikanan û wd ava dike, çêdike, pisporê wî karî ye. 2. Kesê têr zana û pispor; kesê ku di karek da, di hunerek da, di zanyariyek da têr zana ye û pispor e, tam ehlê wî karî û wî tiştî ye. 3. Kesê ku di karek da, di tevgerek da pispor e, baş ji heqê wî karî yan wê tevgerê derdikeve. 4. Kesê ku di pîşeyekî da pispor û zana ye, ehlê wî pîşeyî ye, dikare pîşeyê xwe bimeşîne û li ser pîşeyê xwe şagirdan jî perwerde bike û wan fêrê wî pîşeyê bike.
Substantiv
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 22.10.2019 12:57:44
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (KU) Häufigkeit



Ä   <-- Eingabehilfe einblenden - klicken

Amazon