| Deutsch▲▼ | Französisch▲▼ | Catégorie | Typ | ||
| zurückschreiben irreg. | répondre (par écrit) | Verb | |||
| zurückspiegeln | refléter | Verb | |||
| zurückkehren | rentrer | Verb | |||
| zurücksetzen | faire marche arrière | Verb | |||
| zurückdatieren transitiv | dater rétro | Verb | |||
| zurückschrauben | borner | Verb | |||
| zurückgehen auf | remonter à | Verb | |||
| sich zurückhalten | se contenir | Verb | |||
| jmdn. zurückrufen irr. | rappeler qn | Verb | |||
| wieder zurückkehren | réintégrer | Verb | |||
| darauf zurückkommen irreg. | y revenir | Verb | |||
| sich zurückziehen | se cantonner | Verb | |||
| sich zurücknehmen | se contenir | Verb | |||
| sich zurückhalten irreg. | rester prudent | Verb | |||
| sich zurücklehnen | se pencher en arrière | Verb | |||
| vor jmdm. zurückweichen irreg. | battre en retraite devant qn | Verb | |||
| unverrichteter Dinge zurückkommen | rentrer bredouille | Verb | |||
| auf etw. zurückgehen irreg. | remonter à qc | Verb | |||
| auf etw. zurückgehen irreg. | dériver de qc | Verb | |||
| auf jmdn. zurückfallen irreg. | retomber sur qn | Verb | |||
| den Netzwerkadapater zurücksetzen | réinitialiser les paramètres réseau | Verb | |||
| vor etw. nicht zurückschrecken | ne pas désarmer face à qc | Verb | |||
| den Netzwerkadapter zurücksetzen | réinitialiser l'adapteur réseau | Verb | |||
| zurückweisen, verweigern | refuser | Verb | |||
| im Rückwärtsgang fahren | faire marche arrière | Verb | |||
|
zurückbegleiten raccompagner {Verb}: I. zurückbegleiten, zurückbringen; | raccompagner | Verb | |||
|
zurückbringen irreg. raccompagner {Verb}: I. zurückbegleiten, zurückbringen; | raccompagner | Verb | |||
|
vor Schreck zurückfahren irreg. Reaktion | reculer d'effroi | fig, übertr. | Verb | ||
| ins traute Heim zurückkehren | regagner ses pénates | Verb | |||
| zurück | retour | Adverb | |||
|
zurückfallen irreg. rétrograder {Verb}: I. zurückweichen, zurückfallen; {Auto} zurückschalten; | rétrograder | Verb | |||
|
zurückweichen irreg. rétrograder {Verb}: I. zurückweichen, zurückfallen; {Auto} zurückschalten; | rétrograder | Verb | |||
|
zurückschalten rétrograder {Verb}: I. zurückweichen, zurückfallen; {Auto} zurückschalten; | rétrograder | auto | Verb | ||
|
zurückerobern reconquérir {Verb}: I. zurückerobern; II. {fig.} wiedererlangen; | reconquérir | Verb | |||
| hinter seiner Zeit zurücksein | retardé sur son temps | fig | Verb | ||
| zurückhalten, hinunterschlucken | rentrer larmes, rage | Verb | |||
| zurückweisen, von sich weisen irreg. |
refuser refuser, repousser, rejeter | Verb | |||
|
zurückgeben irreg. décroître {Verb}: I. abnehmen, zurückgeben, schwinden; | décroître | Verb | |||
| sich aufs Land zurückziehen irreg. | aller planter ses choux ugs | Verb | |||
|
zurückhalten refréner {Verb}: I. zügeln, dämpfen, bremsen, zurückhalten; | refréner | Verb | |||
|
sich zurückhalten irreg. se retenir {Verb}: I. sich zurückhalten, sich beherrschen; | se retenir | Verb | |||
|
zurückfahren irreg. repartir {Verb}: I. {partir de nouveau} wieder abfahren; {retourner} zurückfahren; | repartir | Verb | |||
|
zurücksenden renvoyer {Verb}: I. {lettre} zurücksenden; {ballon} zurückwerfen; {personnel} entlassen; {recontre, décision} verschieben; | renvoyer | Verb | |||
|
zurückwerfen irreg. renvoyer {Verb}: I. {lettre} zurücksenden; {ballon} zurückwerfen; {personnel} entlassen; {recontre, décision} verschieben; | renvoyer | Verb | |||
| in einem Bogen zum Ausgangspunkt zurückkehren | boucler la boucle | Verb | |||
|
sich zurückziehen irreg. se retirer {Verb}: I. sich zurückziehen; {tissu} einlaufen; | se retirer | Verb | |||
| in den Schoß der Familie zurückkehren hum | rentrer (/ revenir) au bercail hum | fig, übertr. | Verb | ||
|
zurückziehen irreg. rétracter {Verb}: I. einziehen, zurückziehen; II. {fig.} widerrufen; | Conjuguer rétracter | Verb | |||
|
zurückgehen Mond décroître {Verb}: I. abnehmen, zurückgeben, schwinden; zurückgehen; |
décroître Verbe irrégulier | Verb | |||
|
zurückstecken en rabattre {Verb}: I. Abstriche machen, zurückstecken; | en rabattre | Verb | |||
| sich etw. ins Gedächtnis zurückrufen | se remémorer qc | Verb | |||
|
zurücktreten irreg. intransitiv renoncer {Verb}: I. renoncieren / verzichten, zurücktreten; {übertragen} aufgeben: | renoncer | Verb | |||
| kehren zurück | reviennent | ||||
| Ich bin zurück. | Je suis retour. | ||||
| mit Dank zurück | remerciement | Redewendung | |||
|
zurückfordern revendiquer {Verb}: I. fordern, beanspruchen, zurückfordern; II. {responsabilité} übernehmen; | revendiquer | Verb | |||
|
sich zurückziehen irreg. se cloîtrer {Verb}: I. {fig.} sich zurückziehen, {fig.} sich einschließen, sich isolieren; | se cloîtrer | fig | Verb | ||
| eine Entscheidung rückgängig machen / zurücknehmen irreg. transitiv | revenir sur une décision | Verb | |||
| in den Schoß der Kirche zurückkehren | rentrer (/ revenir) au bercail | fig, relig, kath. Kirche | Verb | ||
| Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 05.12.2025 13:19:05 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit | |||||
Französisch Allemand schrak zurück
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken