FilternSeite < >
DeutschFranzösischKategorieTyp
den Netzwerkadapater zurücksetzen réinitialiser les paramètres réseau Verb
den Netzwerkadapter zurücksetzen réinitialiser l'adapteur réseau Verb
zurücksetzen faire marche arrière Verb
Dekl. Pracht f, Prunk m - faste ²
m
Substantiv
zurückkehren rentrer Verb
Den Haag
Städtenamen
La Haye
zurückspiegeln refléter Verb
zurückdatieren transitiv dater rétro Verb
zurückschreiben irreg. répondre (par écrit) Verb
zurückschrauben borner Verb
Versetzung in den vorigen Zustand -en
f
remise dans le pristin état
f
Substantiv
sich zurückhalten irreg. rester prudent Verb
den Vorrang haben primer Verb
in den Tropen sous les tropiques
den Boden wischen
Haushalt
nettoyer le sol
den Prozess verlieren
Gericht
perdre le procès
den Ofen vorheizen
Zubereitung
préchauffer le four
sich zurücklehnen se pencher en arrière Verb
jmdn. zurückrufen irr. rappeler qn Verb
wieder zurückkehren réintégrerVerb
darauf zurückkommen irreg. y revenir Verb
sich zurückhalten se contenir Verb
sich zurücknehmen se contenir Verb
sich zurückziehen se cantonner Verb
zurückgehen auf remonter à Verb
Netzwerkadapter -
m
adapteur réseau
m
Substantiv
setzen fixer Verb
in den Schoß der Familie zurückkehren hum rentrer (/ revenir) au bercail hum fig, übertr.Verb
Angst vor dem Tod haben, den Tod fürchten craindre la mort
Sie geht mir auf den Wecker. ugs
Abneigung, Konflikt
Elle me casse les pieds. ugs
zurück zu den Wurzeln le retour aux sources
in den Schatten stellen éclilpser
unverrichteter Dinge zurückkommen rentrer bredouille Verb
vor jmdm. zurückweichen irreg. battre en retraite devant qnVerb
auf jmdn. zurückfallen irreg. retomber sur qn Verb
auf etw. zurückgehen irreg. dériver de qc Verb
vorläufig, für den Augenblick pour l'instant
an den Tag legen
Verhalten
faire preuve de qc Verb
an den anderen Tagen les autres jours
auf den Tag genau jour pour jour
auf etw. zurückgehen irreg. remonter à qc Verb
an den Zitzen saugen téter aux tétinesVerb
in den Schoß der Kirche zurückkehren rentrer (/ revenir) au bercail fig, relig, kath. KircheVerb
Er geht immer den Weg des geringsten Widerstands.
Charakter, Konflikt
Il choisit toujours la solution de facilité.
Willst du mich auf den Arm nehmen? ugs
Konversation
Tu te moques de moi ?Redewendung
zurückbegleiten
raccompagner {Verb}: I. zurückbegleiten, zurückbringen;
raccompagner Verb
vor etw. nicht zurückschrecken ne pas désarmer face à qc Verb
zurückweisen, verweigern refuser Verb
im Rückwärtsgang fahren faire marche arrière Verb
sich in den Vordergrund drängen se mettre en avant
Weitere Teilmengen auf den Ladungsträgern Autres quantités partielles sur porte-charge
auf den ersten Blick; sofort à première vue
mit den Wölfen heulen fig
Verhalten
être loup avec les loupsfig
Ich werde den Teufel tun!
Ablehnung
Et puis quoi encore !
zurückbringen irreg.
raccompagner {Verb}: I. zurückbegleiten, zurückbringen;
raccompagner Verb
Probleme mit den Beinen haben
Behinderung, Symptome
avoir de mauvaises jambes
den Diskontsatz herabsetzen baisser le taux d'escompte finan, Verbrechersynd.Verb
den gleichen ce même
herabsetzen Steuern réduire impôts Verb
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 10.12.2025 7:59:07
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit