Deutsch▲ ▼ Französisch▲ ▼ Kategorie Typ
anbrechen Epoche
commencer époche
Verb
an den Zitzen saugen
téter aux tétines Verb
Dekl. Dichtung am Montageausschnitt -en f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
joint de panneau m
techn Technik Substantiv
an den anderen Tagen
les autres jours
an den Tag legen Verhalten
faire preuve de qc Verb
an etwas entlanglaufen
longer qc
Dekl. (An-)Schein -e m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
semblant {m}: I. (An-)Schein {m};
semblant m
Substantiv
anhäufen
capitaliser Verb
Dekl. Pracht f femininum , Prunk m maskulinum -
faste ² m
Substantiv
Mal nicht den Teufel an die Wand! Ratschlag , Warnung
Ne parles pas de malheur ! Redewendung
an Überbringer porteur {m}: I. {allg.} Träger {m}, ...träger (in zusammengesetzten Nomen); II. {übertragen}, {Wirtschaft} Porteur {m} / Träger {m}, Inhaber {m}, Überbringer {m} eines Inhaberpapiers (Wertpapier, das nicht auf den Namen des Besitzers lautet);
payable au porteur kaufm. Sprache kaufmännische Sprache Redewendung
Den Haag Städtenamen
La Haye
mangeln an
manquer de
an Dich
à toi
an alle
à tous
Versetzung in den vorigen Zustand -en f
remise dans le pristin état f
Substantiv
Er hat diese Affäre aufgedeckt (/ an den Tag gebracht). Geheimnis
Il a dévoilé cette affaire.
jd dem es an Anerkennung mangelt
qn est en mal de reconnaissance
den Boden wischen Haushalt
nettoyer le sol
den Prozess verlieren Gericht
perdre le procès
fehlen an Ehrgeiz
manquer d'ambition
den Ofen vorheizen Zubereitung
préchauffer le four
in den Tropen
sous les tropiques
den Vorrang haben
primer Verb
an Verstopfung leiden
être constipé,e
er probiert an
il essaye
an Karies leiden
avoir des caries
anschmieren
barbouiller Verb
anrosten
commencer à rouiller Verb
▶ ▶ ▶ an
sur Adverb
Sie geht mir auf den Wecker. ugs umgangssprachlich Abneigung , Konflikt
Elle me casse les pieds. ugs umgangssprachlich
Angst vor dem Tod haben, den Tod fürchten
craindre la mort
sich an jdm rächen
se venger sur qn
vorläufig, für den Augenblick
pour l'instant
an den Haaren herbeiziehen
tirer par les cheveux
von dieser Zeit an
à partir de ce moment-là
an den Falschen geraten Konflikt
ne pas avoir choisi la bonne adresse Redewendung
der Läufer an der Spitze
le coureur de tête
der Läufer an der Spitze
le coureur de tête
von nun an, künftig
désormais
Neujahrsnacht f
Silvester
nuit du nouvel an f
Substantiv
Dekl. Versicherung an Eides statt f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
attestation de témoin f
jur Jura , Rechtsw. Rechtswort , Verbrechersynd. privates Verbrechersyndikat , Verwaltungsfachang. verwaltungsfachangestellte im Allgemeinen , Fiktion Fiktion , RA Rechtsanwälte Substantiv
auf den Tag genau
jour pour jour
in den Schatten stellen
éclilpser
Er geht immer den Weg des geringsten Widerstands. Charakter , Konflikt
Il choisit toujours la solution de facilité.
Willst du mich auf den Arm nehmen? ugs umgangssprachlich Konversation
Tu te moques de moi ? Redewendung
den Boiler anstellen
allumer le chauffe-eau Verb
den Computer anschalten
mettre l'ordinateur en marche Verb
den Ton angeben
donner le ton fig figürlich Verb
sich an den Kosten beteiligen
prendre part aux frais
sich in den Vordergrund drängen
se mettre en avant
Weitere Teilmengen auf den Ladungsträgern
Autres quantités partielles sur porte-charge
Ich werde den Teufel tun! Ablehnung
Et puis quoi encore !
Beteiligung an einer kriminellen Vereinigung f
participation à une organisation f
Privatpers. Privatpersonen , Verbrechersynd. privates Verbrechersyndikat Substantiv
mit den Wölfen heulen fig figürlich Verhalten
être loup avec les loups fig figürlich
Probleme mit den Beinen haben Behinderung , Symptome
avoir de mauvaises jambes
sich [an den Spitzen] spalten
fourcher
auf den ersten Blick; sofort
à première vue
an den ersten schönen Tagen
aux premiers beaux jours Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 25.10.2025 14:20:25 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen Häufigkeit 30