Deutsch▲ ▼ Französisch▲ ▼ Kategorie Typ
anbrechen Epoche
commencer époche
Verb
Dekl. Dichtung am Montageausschnitt -en f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
joint de panneau m
techn Technik Substantiv
an den Tag legen Verhalten
faire preuve de qc Verb
an den anderen Tagen
les autres jours
an den Zitzen saugen
téter aux tétines Verb
den Boiler anstellen
allumer le chauffe-eau Verb
an etwas entlanglaufen
longer qc
Dekl. Pracht f femininum , Prunk m maskulinum -
faste ² m
Substantiv
Dekl. (An-)Schein -e m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
semblant {m}: I. (An-)Schein {m};
semblant m
Substantiv
anhäufen
capitaliser Verb
Mal nicht den Teufel an die Wand! Ratschlag , Warnung
Ne parles pas de malheur ! Redewendung
an Dich
à toi
auf den
jour pour jour
mangeln an
manquer de
an Überbringer porteur {m}: I. {allg.} Träger {m}, ...träger (in zusammengesetzten Nomen); II. {übertragen}, {Wirtschaft} Porteur {m} / Träger {m}, Inhaber {m}, Überbringer {m} eines Inhaberpapiers (Wertpapier, das nicht auf den Namen des Besitzers lautet);
payable au porteur kaufm. Sprache kaufmännische Sprache Redewendung
anstellen Radio , Gas
ouvrir radio , gaz Verb
an alle
à tous
Den Haag Städtenamen
La Haye
Versetzung in den vorigen Zustand -en f
remise dans le pristin état f
Substantiv
Er hat diese Affäre aufgedeckt (/ an den Tag gebracht). Geheimnis
Il a dévoilé cette affaire.
jd dem es an Anerkennung mangelt
qn est en mal de reconnaissance
jmdn. an den Pranger stellen
mettre qn au pilori fig figürlich Verb
den Ofen vorheizen Zubereitung
préchauffer le four
den Vorrang haben
primer Verb
in den Tropen
sous les tropiques
an Karies leiden
avoir des caries
an Verstopfung leiden
être constipé,e
den Boden wischen Haushalt
nettoyer le sol
er probiert an
il essaye
den Prozess verlieren Gericht
perdre le procès
fest anstellen
Konjugieren titulariser Verb
fehlen an Ehrgeiz
manquer d'ambition
▶ ▶ ▶ an
sur Adverb
anrosten
commencer à rouiller Verb
anschmieren
barbouiller Verb
Angst vor dem Tod haben, den Tod fürchten
craindre la mort
Sie geht mir auf den Wecker. ugs umgangssprachlich Abneigung , Konflikt
Elle me casse les pieds. ugs umgangssprachlich
von dieser Zeit an
à partir de ce moment-là
Neujahrsnacht f
Silvester
nuit du nouvel an f
Substantiv
an den Haaren herbeiziehen
tirer par les cheveux
vorläufig, für den Augenblick
pour l'instant
von nun an, künftig
désormais
an den Falschen geraten Konflikt
ne pas avoir choisi la bonne adresse Redewendung
Dekl. Versicherung an Eides statt f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
attestation de témoin f
jur Jura , Rechtsw. Rechtswort , Verbrechersynd. privates Verbrechersyndikat , Verwaltungsfachang. verwaltungsfachangestellte im Allgemeinen , Fiktion Fiktion , RA Rechtsanwälte Substantiv
der Läufer an der Spitze
le coureur de tête
auf den Tag genau
jour pour jour
der Läufer an der Spitze
le coureur de tête
in den Schatten stellen
éclilpser
sich gelehrig anstellen
faire preuve d'esprit Verb
sich an jdm rächen
se venger sur qn
Er geht immer den Weg des geringsten Widerstands. Charakter , Konflikt
Il choisit toujours la solution de facilité.
Willst du mich auf den Arm nehmen? ugs umgangssprachlich Konversation
Tu te moques de moi ? Redewendung
mit den Wölfen heulen fig figürlich Verhalten
être loup avec les loups fig figürlich
auf den ersten Blick; sofort
à première vue
sich an den Kosten beteiligen
prendre part aux frais
Probleme mit den Beinen haben Behinderung , Symptome
avoir de mauvaises jambes
den Ton angeben
donner le ton fig figürlich Verb
sich [an den Spitzen] spalten
fourcher
Ich werde den Teufel tun! Ablehnung
Et puis quoi encore ! Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 12.05.2025 4:36:56 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen Häufigkeit 32