Deutsch▲ ▼ Französisch▲ ▼ Kategorie Typ
anbrechen Epoche
commencer époche
Verb
Dekl. Dichtung am Montageausschnitt -en f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
joint de panneau m
techn Technik Substantiv
an den Zitzen saugen
téter aux tétines Verb
an den anderen Tagen
les autres jours
an den Tag legen Verhalten
faire preuve de qc Verb
den Boiler anstellen
allumer le chauffe-eau Verb
an etwas entlanglaufen
longer qc
Dekl. (An-)Schein -e m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
semblant {m}: I. (An-)Schein {m};
semblant m
Substantiv
anhäufen
capitaliser Verb
Dekl. Pracht f femininum , Prunk m maskulinum -
faste ² m
Substantiv
Mal nicht den Teufel an die Wand! Ratschlag , Warnung
Ne parles pas de malheur ! Redewendung
an Dich
à toi
mangeln an
manquer de
an alle
à tous
anstellen Radio , Gas
ouvrir radio , gaz Verb
an Überbringer porteur {m}: I. {allg.} Träger {m}, ...träger (in zusammengesetzten Nomen); II. {übertragen}, {Wirtschaft} Porteur {m} / Träger {m}, Inhaber {m}, Überbringer {m} eines Inhaberpapiers (Wertpapier, das nicht auf den Namen des Besitzers lautet);
payable au porteur kaufm. Sprache kaufmännische Sprache Redewendung
Den Haag Städtenamen
La Haye
Versetzung in den vorigen Zustand -en f
remise dans le pristin état f
Substantiv
Er hat diese Affäre aufgedeckt (/ an den Tag gebracht). Geheimnis
Il a dévoilé cette affaire.
jmdn. an den Pranger stellen
mettre qn au pilori fig figürlich Verb
jd dem es an Anerkennung mangelt
qn est en mal de reconnaissance
an Verstopfung leiden
être constipé,e
an Karies leiden
avoir des caries
den Ofen vorheizen Zubereitung
préchauffer le four
den Prozess verlieren Gericht
perdre le procès
fehlen an Ehrgeiz
manquer d'ambition
den Vorrang haben
primer Verb
in den Tropen
sous les tropiques
den Boden wischen Haushalt
nettoyer le sol
er probiert an
il essaye
▶ ▶ ▶ an
sur Adverb
anrosten
commencer à rouiller Verb
anschmieren
barbouiller Verb
Angst vor dem Tod haben, den Tod fürchten
craindre la mort
Sie geht mir auf den Wecker. ugs umgangssprachlich Abneigung , Konflikt
Elle me casse les pieds. ugs umgangssprachlich
an den Haaren herbeiziehen
tirer par les cheveux
an den Falschen geraten Konflikt
ne pas avoir choisi la bonne adresse Redewendung
von nun an, künftig
désormais
der Läufer an der Spitze
le coureur de tête
der Läufer an der Spitze
le coureur de tête
Dekl. Versicherung an Eides statt f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
attestation de témoin f
jur Jura , Rechtsw. Rechtswort , Verbrechersynd. privates Verbrechersyndikat , Verwaltungsfachang. verwaltungsfachangestellte im Allgemeinen , Fiktion Fiktion , RA Rechtsanwälte Substantiv
Neujahrsnacht f
Silvester
nuit du nouvel an f
Substantiv
in den Schatten stellen
éclilpser
vorläufig, für den Augenblick
pour l'instant
auf den Tag genau
jour pour jour
von dieser Zeit an
à partir de ce moment-là
sich an jdm rächen
se venger sur qn
sich gelehrig anstellen
faire preuve d'esprit Verb
Er geht immer den Weg des geringsten Widerstands. Charakter , Konflikt
Il choisit toujours la solution de facilité.
Willst du mich auf den Arm nehmen? ugs umgangssprachlich Konversation
Tu te moques de moi ? Redewendung
an den ersten schönen Tagen
aux premiers beaux jours
Weitere Teilmengen auf den Ladungsträgern
Autres quantités partielles sur porte-charge
sich an den Kosten beteiligen
prendre part aux frais
mit den Wölfen heulen fig figürlich Verhalten
être loup avec les loups fig figürlich
an den Tag legen
faire preuve de Verb
den Brief an jdn adressieren
adresser la lettre à qn
an den Tag gelegt von
mise par
Probleme mit den Beinen haben Behinderung , Symptome
avoir de mauvaises jambes
den Ton angeben
donner le ton fig figürlich Verb Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 10.12.2025 16:37:16 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen Häufigkeit 16