Cookies. DSGVO.
Pauker Logo

Französisch Deutsch fuhr zurück

Übersetze
ResetFilternSeite < >
DeutschFranzösischKategorieTyp
zurückbekommen irreg.
zurückbekommenbekam zurück(hat) zurückbekommen
rentrer en possession de, récupérer famVerb
zurück retourAdverb
retour
retour: I. retour {landschaftlich}, {österr.}, {schweiz.} {Kaufmannsprache} / zurück; Rück- (in zusammengesetzten Wörtern);
retourlandsch, schweiz., österrAdjektiv
Dekl. Revalidation -en f
révalidation {f}: Revalidation / das Wiedergültigkeitserklärung {f}, die Gültigkeitserklärung zurück erlangen; Wiedergültigkeitserklärung {f};
révalidation fSubstantiv
zurückschreiben irreg.
zurückschreibenschrieb zurück(hat) zurückgeschrieben
Konjugieren répondre (par écrit)
répondrerépondaitrépondu(e)
Verb
zurückspiegeln
spiegelte zurück(hat) zurückgespiegelt
Konjugieren refléter
reflètaitreflété [Inf.]
Verb
zurückkehren
kehrte zurück(ist) zurückgekehrt
Konjugieren rentrer
rentraitrentré(e)
Verb
zurückdatieren transitiv
datierte zurück(hat) zurückdatiert
dater rétro
datait rétrodaté(e) rétro
Verb
kehren zurück reviennent
vor Schreck zurückfahren irreg.
vor Schreck zurückfahrenfuhr vor Schreck zurück(ist) vor Schreck zurückgefahren

Reaktion
reculer d'effroi
reculer d'effroireculait d'effroireculé(e) d'effroi
fig, übertr.Verb
wieder zurückkehren
kehrte wieder zurück(ist) wieder zurückgekehrt
réintégrerVerb
darauf zurückkommen irreg.
darauf zurückkommenkam darauf zurück(ist) darauf zurückgekommen
y revenir
y revenir y revenaity revenu(e)
Verb
mit Dank zurück remerciementRedewendung
Ich bin zurück. Je suis retour.
zurückfahren irreg.
zurückfahrenfuhr zurück(ist) zurückgefahren

repartir {Verb}: I. {partir de nouveau} wieder abfahren; {retourner} zurückfahren;
repartir
repartissaitreparti(e)
Verb
hin und zurück
Zug
aller et retour, A.R.
auf jmdn. zurückfallen irreg.
auf jmdn. zurückfallenfiel auf jmdn. zurück(ist) auf jmdn. zurückgefallen
Konjugieren retomber sur qn
retomberretombaitretombé(e)
Verb
zurück zu den Wurzeln le retour aux sources
Wann kommt er zurück? Il revient quand ?
Die Flut geht zurück. La marée se retire.
wieder zurück zu Hause de retour à la maison
jemandem etwas zurück geben rendre qc à qn
zurückbegleiten
begleitete zurück(hat) zurückbegleitet

raccompagner {Verb}: I. zurückbegleiten, zurückbringen;
Konjugieren raccompagner
raccompagnaitraccompagné(e)
Verb
Jetzt, wo ich zurück bin, ... Maintenant que je suis revenu, ...
Die Schwellung geht zurück.
Verletzung
L'enflure diminue.
zurückbringen irreg.
zurückbringenbrachte zurück(hat) zurückgebracht

raccompagner {Verb}: I. zurückbegleiten, zurückbringen;
Konjugieren raccompagner
raccompagnaitraccompagné(e)
Verb
ins traute Heim zurückkehren
kehrte ins traute Heim zurück(ist) ins traute Heim zurückgekehrt
regagner ses pénates
regagné(e) ses pénates
Verb
(zurück)begleiten, (zurück)bringen, verlängern [Vertrag], erneuern reconduire
Verbe irrégulier
zurückfallen irreg.
zurückfallenfiel zurück(ist) zurückgefallen

rétrograder {Verb}: I. zurückweichen, zurückfallen; {Auto} zurückschalten;
Konjugieren rétrograder
rétrogradaitrétrogradé(e)
Verb
Wer stillsteht, geht zurück.
Spruch, Entwicklung
Quand on n'avance pas, on recule.
zurückgeben irreg.
zurückgebengab zurück(hat) zurückgegeben

décroître {Verb}: I. abnehmen, zurückgeben, schwinden;
décroître
décroisaitdécrû, décrue
Verb
zurückweichen irreg.
zurückweichenwich zurück(ist) zurückgewichen

rétrograder {Verb}: I. zurückweichen, zurückfallen; {Auto} zurückschalten;
Konjugieren rétrograder
rétrogradaitrétrogradé(e)
Verb
Gib sie mir zurück.
Aufforderung / (zurückgeben)
Rends-les-moi.
zurückerobern
eroberte zurück(hat) zurückerobert

reconquérir {Verb}: I. zurückerobern; II. {fig.} wiedererlangen;
reconquérir
reconquis(e)
Verb
zurückschalten
schaltete zurück(hat) zurückgeschaltet

rétrograder {Verb}: I. zurückweichen, zurückfallen; {Auto} zurückschalten;
Konjugieren rétrograder
rétrogradaitrétrogradé(e)
autoVerb
hinter seiner Zeit zurücksein
war hinter seiner Zeit zurück(ist) hinter seiner Zeit zurückgewesen
retardé sur son tempsfigVerb
zurückhalten, hinunterschlucken
hielt zurück, schluckte hinunter(hat) zurückgehalten, hinuntergeschluckt
Konjugieren rentrer larmes, rage
rentrer
Verb
Die Bundespolizei weist Behauptungen der Weltwoche, wonach der Chef der Bundespolizei gelogen habe, als unwahr zurück.www.admin.ch La Police fédérale rejette les accusations de mensonges proférées par la Weltwoche à l'encontre de son chef.www.admin.ch
zurücktreten irreg. intransitiv
zurücktretentrat zurück(ist) zurückgetreten

renoncer {Verb}: I. renoncieren / verzichten, zurücktreten; {übertragen} aufgeben:
renoncer
renonçaitrenoncé(e)
Verb
Ich gebe dir das Geld morgen zurück! Je te rembourserai demain !
zurückgehen Mond
zurückgehenging zurück(ist) zurückgegangen

décroître {Verb}: I. abnehmen, zurückgeben, schwinden; zurückgehen;
décroître
décroissaitdécrû, décrue

Verbe irrégulier
Verb
Er schreckt vor nichts zurück.
Verhalten, Warnung
Il ne recule devant rien.
sich zurückhalten irreg.
sich zurückhaltenhielt sich zurück(hat) sich zurückgehalten

se retenir {Verb}: I. sich zurückhalten, sich beherrschen;
se retenir
se retenu(e)
Verb
sich zurückziehen irreg.
sich zurückziehenzog sich zurück(hat) sich zurückgezogen

se retirer {Verb}: I. sich zurückziehen; {tissu} einlaufen;
se retirer
se retiraitse retiré(e)
Verb
zurückziehen irreg.
zurückziehenzog zurück(hat) zurückgezogen

rétracter {Verb}: I. einziehen, zurückziehen; II. {fig.} widerrufen;
Konjugieren rétracter
rétractaitrétracté(e)
Verb
zurückstecken
steckte zurück(hat) zurückgesteckt

en rabattre {Verb}: I. Abstriche machen, zurückstecken;
en rabattre
en rabattaiten rabattu(e)
Verb
zurücksenden
sendete zurück(hat) zurückgesendet

renvoyer {Verb}: I. {lettre} zurücksenden; {ballon} zurückwerfen; {personnel} entlassen; {recontre, décision} verschieben;
renvoyer
renvoyé(e)
Verb
zurückwerfen irreg.
zurückwerfenwarf zurück(hat) zurückgeworfen

renvoyer {Verb}: I. {lettre} zurücksenden; {ballon} zurückwerfen; {personnel} entlassen; {recontre, décision} verschieben;
renvoyer
renvoyé(e)
Verb
in den Schoß der Familie zurückkehren hum
in den Schoß der Familie zurückkehrenkehrte in den ... zurück(ist) in den ... zurückgekehrt
rentrer (/ revenir) au bercail hum
rentrer au bercail
fig, übertr.Verb
Ich komme aus Kanada zurück.
Reise / (zurückkommen)
Je rentre du Canada.
Mein letzter Theaterbesuch liegt Monate zurück.
Unternehmung
Ma dernière sortie au théâtre date d'il y a des mois.
Ich komme aus der Türkei zurück.
Reise
Je rentre de la Turquie.
sich etw. ins Gedächtnis zurückrufen
rief sich ins Gedächtnis zurück(hat) sich ins Gedächtnis zurückgerufen
se remémorer qc
se remémorer qcse remémorait qcse remémoré(e) qc
Verb
zurückhalten
hielt zurück(hat) zurückgehalten

refréner {Verb}: I. zügeln, dämpfen, bremsen, zurückhalten;
refréner
refrénaitrefréné(e)
Verb
Er kann nicht mehr zurück.
Entschluss, Handeln
Il ne peut plus faire marche arrière.
(hin)einfahren irreg.
(hin)einfahrenfuhr (hin)ein(ist) (hin)eingefahren
Konjugieren rentrer voiture
rentrerrentraitrentré(e)
Verb
Dekl. Dank m
remerciement {m}: I. Dank... (in zusammengesetzten Nomen); II. mit Dank zurück; das Zurückdanken;
remerciement mSubstantiv
sich zurückziehen irreg.
sich zurückziehenzog sich zurück(hat) sich zurückgezogen

se cloîtrer {Verb}: I. {fig.} sich zurückziehen, {fig.} sich einschließen, sich isolieren;
se cloîtrer
se cloîtraitse cloîtré(e)
figVerb
eine Entscheidung rückgängig machen / zurücknehmen irreg. transitiv
... rückgängig machen / zurücknehmenmachte ... rückgängig / nahm zurück(hat) rückgängig gemacht /zurückgenommen
revenir sur une décision
revenait sur une décisionrevenu(e) sur une décision
Verb
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 23.01.2021 6:36:32
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä   <-- Eingabehilfe einblenden - klicken