Cookies. DSGVO.
Pauker Logo

Französisch Deutsch kehrte ins traute Heim zurück - pauker.at

Übersetze
ResetFilternSeite < >
DeutschFranzösischKategorieTyp
Deklinieren Plug-in n
Internet, Computer
plugiciel mSubstantiv
ins traute Heim zurückkehren
kehrte ins traute Heim zurück(ist) ins traute Heim zurückgekehrt
regagner ses pénates
regagné(e) ses pénates
Verb
wieder zurückkehren
kehrte wieder zurück(ist) wieder zurückgekehrt
réintégrerVerb
zurück retour
zurückdatieren transitiv
datierte zurück(hat) zurückdatiert
dater rétro
datait rétrodaté(e) rétro
Verb
kehren zurück reviennent
Deklinieren Wiedergültigkeitserklärung -en f
révalidation {f}: Revalidation / das Wiedergültigkeitserklärung {f}, die Gültigkeitserklärung zurück erlangen; Wiedergültigkeitserklärung {f};
révalidation fSubstantiv
Deklinieren Revalidation -en f
révalidation {f}: Revalidation / das Wiedergültigkeitserklärung {f}, die Gültigkeitserklärung zurück erlangen; Wiedergültigkeitserklärung {f};
révalidation fSubstantiv
zurück-, wiedergewinnen, zurückkehren regagner
Ich bin zurück. Je suis retour.
darauf zurückkommen irreg.
darauf zurückkommenkam darauf zurück(ist) darauf zurückgekommen
y revenir
y revenir y revenaity revenu(e)
Verb
jemandem etwas zurück geben rendre qc à qn
hin und zurück
Zug
aller et retour, A.R.
Die Flut geht zurück. La marée se retire.
Wann kommt er zurück? Il revient quand ?
zurück zu den Wurzeln le retour aux sources
wieder zurück zu Hause de retour à la maison
Jetzt, wo ich zurück bin, ... Maintenant que je suis revenu, ...
Die Schwellung geht zurück.
Verletzung
L'enflure diminue.
Zuhause, Heim chez-moi m, chez-soi mSubstantiv
Heim n (Zuhause) chez-soi bzw. chez-moi, foyer mSubstantiv
Zuhause n, Heim n chez-moi m, chez-soi mSubstantiv
Gib sie mir zurück.
Aufforderung / (zurückgeben)
Rends-les-moi.
Wer stillsteht, geht zurück.
Spruch, Entwicklung
Quand on n'avance pas, on recule.
(zurück)begleiten, (zurück)bringen, verlängern [Vertrag], erneuern reconduire
Verbe irrégulier
Ich gebe dir das Geld morgen zurück! Je te rembourserai demain !
Ich komme aus Kanada zurück.
Reise / (zurückkommen)
Je rentre du Canada.
Mein letzter Theaterbesuch liegt Monate zurück.
Unternehmung
Ma dernière sortie au théâtre date d'il y a des mois.
Ich komme aus der Türkei zurück.
Reise
Je rentre de la Turquie.
zurückhalten
hielt zurück(hat) zurückgehalten

refréner {Verb}: I. zügeln, dämpfen, bremsen, zurückhalten;
refréner
refrénaitrefréné(e)
Verb
Er kann nicht mehr zurück.
Entschluss, Handeln
Il ne peut plus faire marche arrière.
Er schreckt vor nichts zurück.
Verhalten, Warnung
Il ne recule devant rien.
retour
retour: I. retour {landschaftlich}, {österr.}, {schweiz.} {Kaufmannsprache} / zurück; Rück- (in zusammengesetzten Wörtern);
retourlandsch, schweiz., österrAdjektiv
zurücktreten irreg. intransitiv
zurücktretentrat zurück(ist) zurückgetreten

renoncer {Verb}: I. renoncieren / verzichten, zurücktreten; {übertragen} aufgeben:
renoncer
renonçaitrenoncé(e)
Verb
ins Theater gehen aller au théâtre
ins Schleudern geraten déraper
ins Ausland gehen partir pour l'étranger
ins Ausland flüchten se réfugier à l'étranger
ins Leere treffen rencontrer le vide
ins Training gehen venir à l'entraînement
ins Café gehen aller au salon de thé
Einweisung ins Krankenhaus f hospitalisation fSubstantiv
ins Netz gehen aller dans le filet
mitten ins Gesicht en pleine figure
ins Schwarze treffen faire mouche
ins Ausland reisen voyager à l'étranger
ins Konzert gehen aller au concert
ins Restaurant gehen aller au restaurant
ins Gebirge fahren aller à la montagne
ins Heu gehen aller aux foins
ins Reine schreiben mettre au propre
Deklinieren Umstellung -en f
renversement {m}: I. Umkehrung ins Gegenteil {f} II. Umsturz {m} III. Umkehrung {f}, Umstellung {f};
renversement -s mSubstantiv
ins Kloster gehen entrer au couvent, dans les ordres
ins Büro gehen aller au bureau
ins Tor zurückkehren revenir au cage sport footballsport
Komm bloß (/ nur) nicht zu spät zurück!
(zurückkommen)
Surtout, ne rentre pas trop tard !
Dieser Zwischenfall liegt einige Tage zurück.
Ereignis, Zeitangabe
Cet incident remonte à quelques jours.
Die Wurzeln dieses Konflikts reichen weit zurück.
Konflikt
Les origines de ce conflit remontent à longtemps.
eine Entscheidung rückgängig machen / zurücknehmen irreg. transitiv
... rückgängig machen / zurücknehmenmachte ... rückgängig / nahm zurück(hat) rückgängig gemacht /zurückgenommen
revenir sur une décision
revenait sur une décisionrevenu(e) sur une décision
Verb
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 20.10.2019 23:31:42
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit



Ä   <-- Eingabehilfe einblenden - klicken

Amazon