| Deutsch▲▼ | Kurdisch▲▼ | Kategorie | Typ | ||
| unter jmds Einfluss stehen intransitiv | ketin bin bandûra yekî | Verb | |||
| unter | bin | Präposition | |||
| unter | li bin | Präposition | |||
| unter | nav | Präposition | |||
| stehenbleiben | rawestan | Verb | |||
| stramm stehen intransitiv | zûr bûn [intrans.] | Verb | |||
| Konjugieren stehen | wastan (Soranî) | Verb | |||
| Konjugieren stehen | rawestîn | Verb | |||
| Konjugieren stehen | sekinîn | Verb | |||
| unterordnen transitiv |
Konjugieren kaus daxistin [vtr] Präsensstamm: da + di + x + Personalendungen;
1. Pers. Sing. ez dadixim;
2. Pers. Sing. tu dadixî;
3. Pers. Sing. ew dadixe;
1. Pers. Pl. em dadixin;
2. Pers. Pl. hûn dadixin;
3. Pers. Pl. ew dadixin; | Verb | |||
| untergehen intransitiv | binav bûn | Verb | |||
| unterordnen transitiv |
Konjugieren kaus daxistin Präsensstamm: da...x;
1. Pers. Sing. ez dadixim;
2. Pers. Sing. tu dadixî;
3. Pers. Sing. ew dadixe;
1. Pers. Pl. em dadixin;
2. Pers. Pl. hûn dadixin;
3. Pers. Pl. ew dadixin; | Verb | |||
|
dauern ~, stehen bleiben | sekinîn | Verb | |||
| stehen bleiben intransitiv |
sekinîn Präsensstamm: sekin | Verb | |||
| Bart stehen lassen transitiv | rih berdan [trans.] | Verb | |||
| Einfluss verwenden transitiv | xatir girtin | Verb | |||
| darunter, drunter, unter | di bin ... re / de | Präposition | |||
|
beeinflussen transitiv Einfluss nehmen /machen | hîkarîpêkirin | Verb | |||
| jmds Schicksal teilen | bextê kesekî birîn | Verb | |||
|
Boden unter den Füßen Böden m ~ (m), Fußboden (m), Fußsohle (m), Schwelle (f) |
binpê m | Substantiv | |||
|
Boden unter den Füßen m ~ (m), Fußboden (m), Fußsohle (f), Schwelle (f), Stufe (f), Trittbrett (n) |
binpî m | Substantiv | |||
| Einfluss (aus)üben auf... transitiv | karî gerî lê kirdin (Soranî): karigarilekrdn ausgesprochen | Verb | |||
| beeinflussen [Sinn: Einfluss nehmen auf, ausüben] transitiv | karî gerî lê kirin | Verb | |||
| über jmds Schicksal entscheiden transitiv | bextê kesekî birîn | Verb | |||
| jmds Macht unterworfen sein intransitiv | ketin bin bandûra yekî | Verb | |||
|
drunterherfahren ugs intransitiv unter etwas durchfahren;
| navdehajotin | Verb | |||
|
unter einer Metallschale gedünstetes gewürfeltes Hammelfleisch n (Hammelfleisch "n") |
taskivan (mf) | Substantiv | |||
| unter die Leute bringen ugs intransitiv | hatin der | Verb | |||
|
niedertrampeln transitiv fig. Gefühle schlechtmachen, jmds Gefühle niedertrampeln |
pêpes kirin pêpes kirin
| Verb | |||
|
erlauben transitiv auch unter Umständen reflexiv
sich erlauben |
pesendkirdin [trans.](Soranî): pasandkrdn ausgesprochen (Soranî) | Verb | |||
| Ein Grashalm bleibt nicht unter einem Stein | Giya di bin kevira da namîne | Redewendung | |||
| bewusstlos [werden, kurz davor stehen]] | lêhoşçû (Soranî) | Adjektiv | |||
| ugs jemanden unter die Fittiche nehmen [Ausdruck] transitiv | kesekê/î xatir girtin | Verb | |||
|
Die Sonne geht unter das Unheil aber bleibt (S) | Hetaw dere qeza nare | Redewendung | |||
| fig unter die Arme greifen / den Rücken stärken | piştgirtin | fig | Verb | ||
|
angeben transitiv Im Kurdischen zanîn bleibt unverändert stehen, dan muss konjugiert werden | dan zanîn | Verb | |||
|
sich behaupten, sich durchsetzen transitiv reflexiv [Definition: über allen anderen/Dingen stehen] | xwe rehberîkirin [trans./refl.] | Verb | |||
| Wenn die Angst da ist, wird die Erde unter ihr schwerer | Tirs hebe erd giran dibe | Spr | Substantiv | ||
|
Einfluss nehmen auf transitiv krdn eigentlich (tun, machen aber auch in diesem Zusammenhang nehmen) | karî gerî lê kirdin (Soranî): karigari lekrdn ausgesprochen | Verb | |||
|
untergehen intransitiv z.B. die Sonne geht unter, nicht in Form von Ertrinken gemeint |
çûn ava [vitr] çûn ava | Verb | |||
|
Nachtfalter - m Persisch: pervāna; Soranî: perwane, pervana |
parvana parvana (Soranî) /pervane als auch perwane unter aller Wahrscheinlichkeit im Kurdischen geschrieben (parvana ausgesprochen) | zoolo | Substantiv | ||
|
beschlagnehmen transitiv (h) wird hier und da vorangestellt, da zwei Vokale nie neben einander stehen dürfen. | (h)icizkirin | Verb | |||
|
vertrauen transitiv anîn kausatives Verb von hatin (intransitiv);
2 Vokale dürfen nicht aufeinander folgen auch wenn die Worte einzelnd für sich stehen |
kaus bawer pê (h)anîn Präsensstamm bawer pê tîn | Verb | |||
|
befriedigen; befriedigen lassen transitiv anîn kausatives Verb von hatin (intransitiv);
2 Vokale dürfen nicht aufeinander folgen auch wenn die Worte einzelnd für sich stehen |
kaus kêfa yekî (h)anîn Präsensstamm: tîn | Verb | |||
|
ausrotten transitiv anîn kausatives Verb von hatin (intransitiv);
ausrotten; ausrotten lassen;
2 Vokale dürfen nicht aufeinander folgen auch wenn die Worte einzelnd für sich stehen |
kaus koka tiştekî (h)anîn Präsens-Stamm:koka tiştekî tîn | Verb | |||
|
jmdn wütend machen transitiv anîn kausatives Verb von hatin;
2. Vokale dürfen nicht aufeinander folgen auch wenn es die Worte einzelnd für sich stehen | kaus xezeb ji kesekî re (h)anîn | Verb | |||
|
Glauben schenken transitiv
anîn kausatives Verb von hatin (intransitiv);
2 Vokale dürfen nicht aufeinander folgen auch wenn die Worte einzelnd für sich stehen | kaus bawerî (h)anîn | Verb | |||
|
jmdn zu Weißglut bringen transitiv
anîn kausatives Verb von hatin (intransitiv);
2 Vokale dürfen nicht aufeinander folgen auch wenn die Worte einzelnd für sich stehen |
kaus xezeb ji kesekî re (h)anîn Präsens Stamm: tîn | Verb | |||
|
fig. Vertrauen schenken (Vertrauen zukommen lassen) transitiv anîn kausatives Verb von hatin (intransitiv)
2 Vokale dürfen nicht aufeinander folgen auch wenn die Worte einzelnd für sich stehen | kaus bawerî (h)anîn [trans.] | Verb | |||
|
Einfluss -flüsse m | karîgerî (Soranî): karigari ausgesprochen | Substantiv | |||
|
Einfluss Einflüsse m ~ (m), Herrschaft (f), Joch (n), Kraft (f), Wirkung (f) |
bandûr bandûr (f), bandor (f) (Soranî) | Substantiv | |||
|
Einfluss Einflüsse m ~ (m), Einwirkung (f) |
tehsîr f | Substantiv | |||
|
Einfluss Einflüsse m ~ (m), Herrschaft (f), Joch (n), Kraft (f), Wirkung (f) |
bandûr (Soranî): bandor ausgesprochen f bandor (f), bandûr (f) | Substantiv | |||
|
Einfluss Einflüsse (f/pl) m |
xatir mf | Substantiv | |||
|
jmdn / einem zuteil werden lassen transitiv [ketin bleibt im Infinitiv in den jeweiligen Zeiten unverändert stehen, dass einzige was verändert wird, bzw. konjugiert wird ist das Verb dan, hier im Passiv | bi dest dan yekî ketin passiv mit dan | Verb | |||
|
ausgießen transitiv gießen; ({kaus} rijandin [trans.] (rêjandin = rejandin/rijandin, da kein langer Vokal eigentlich vor j stehen sollte, die Praxis sieht meist anders aus in Medien z. B., dort taucht dieses schriftsprachlich auf)
|
kaus rijandin [trans.] (rêjandin = rejandin/rijandin) Präsens: di + rijîn + Pers.-endungen;
1. Pers. Sing. ez dijirînim;
2. Pers. Sing. tu dijirînî;
3. Pers. Sing. ew dijirîne;
1. Pers. Pl. em dijirînin;
2. Pers. Pl. hûn dijirînin;
3. Pers. Pl. ew dijirînin; | Verb | |||
|
sich erschrecken lassen transitiv reflexiv Präteritum/Perfekt: Im Kurdischen Personalpronomina müssen abgewandelt werden nach transitiv und in Klammern stehen die Personalendungen des Objektives (1.Pers.Ez. usw.), wenn das Verb von einem Objekt im Satz regiert wird. | kaus hezîng kişandin | Verb | |||
|
bewundern transitiv anîn kausatives Verb von hatin (intransitiv);
das "h" wird zur Trennung eingesetzt, normale Verbform anîn, da das Hilfswort lê allerdings auf einen langen Vokal endet, wird das "h" zur (räuml.) Trennung verwendet.
Merke:
2 Vokale dürfen nicht aufeinander folgen auch wenn die Worte einzelnd für sich stehen | kaus sersor man lê (h)anîn | Verb | |||
|
Kälte f Kälte (hier): als niedrige [Außen]temperatur messbares Kaltsein der Luft, wobei man einen starken Mangel an Wärme empfindet; Türkçe: ayaz |
seqem f seqem: Sermaya zêde, hewaya pir sar a ku bê ba û bê bager. Tirkî: ayaz | Substantiv | |||
| Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 06.12.2025 16:49:57 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit | |||||
Kurdisch Deutsch unter jmds Einfluss stehen
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken