pauker.at

Kurdisch Deutsch stand unter jmds Einfluss

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschKurdischKategorieTyp
unter jmds Einfluss stehen intransitiv ketin bin bandûra yekî Verb
Stand
m
cîheSubstantiv
unter binPräposition
unter navPräposition
unter li binPräposition
stramm stehen intransitiv zûr bûn [intrans.] Verb
zusammenstehen transitiv mil dan hev [trans.] Verb
einstehen intransitiv berdemanîn [intrans.] Verb
aufstehen hastan (Soranî) Verb
aufstehen intransitiv rabûn [vitr] Verb
untergehen intransitiv binav bûn Verb
unbeteiligt herumstehen transitiv kaus sil sekinandin
kaus. Verb
Verb
Einfluss verwenden transitiv xatir girtin Verb
darunter, drunter, unter di bin ... re / dePräposition
jmds Schicksal teilen bextê kesekî birîn Verb
beeinflussen transitiv
Einfluss nehmen /machen
hîkarîpêkirin Verb
Dekl. Boden unter den Füßen Böden
m

~ (m), Fußboden (m), Fußsohle (m), Schwelle (f)
binpê
m
Substantiv
Boden unter den Füßen
m

~ (m), Fußboden (m), Fußsohle (f), Schwelle (f), Stufe (f), Trittbrett (n)
binpî
m
Substantiv
über jmds Schicksal entscheiden transitiv bextê kesekî birîn Verb
jmds Macht unterworfen sein intransitiv ketin bin bandûra yekî Verb
drunterherfahren ugs intransitiv
unter etwas durchfahren;
navdehajotin Verb
Einfluss (aus)üben auf... transitiv karî gerî kirdin (Soranî): karigarilekrdn ausgesprochen Verb
beeinflussen [Sinn: Einfluss nehmen auf, ausüben] transitiv karî gerî kirin Verb
unter einer Metallschale gedünstetes gewürfeltes Hammelfleisch
n

(Hammelfleisch "n")
taskivan
(mf)
Substantiv
erlauben transitiv
auch unter Umständen reflexiv sich erlauben
pesendkirdin [trans.](Soranî): pasandkrdn ausgesprochen
(Soranî)
Verb
niedertrampeln transitiv
fig. Gefühle schlechtmachen, jmds Gefühle niedertrampeln
pêpes kirin
pêpes kirin
Verb
unter die Leute bringen ugs intransitiv hatin der Verb
Ein Grashalm bleibt nicht unter einem Stein Giya di bin kevira da namîneRedewendung
ugs jemanden unter die Fittiche nehmen [Ausdruck] transitiv kesekê/î xatir girtin Verb
Die Sonne geht unter das Unheil aber bleibt
(S)
Hetaw dere qeza nareRedewendung
fig unter die Arme greifen / den Rücken stärken piştgirtin figVerb
standhalten transitiv teyax kirin vtr
Präsens: teyax di + k + Personalendungen; 1. Pers. Sing. ez teyax dikim; 2. Pers. Sing. tu teyax dikî; 3. Pers. Sing. ew teyax dike; 1. Pers. Pl. em teyax dikin; 2. Pers. Pl. hûn teyax dikin; 3. Pers. Pl. ew teyax dikin; Imperativ: 1.-3. Pers. Sing. teyax bike!; 1.-3. Pers. Pl. teyax bikin! Partizip: teyaxkirî /standgehalten Verbalnomen: teyaxkirin {f} /das: Standhalten/Auskommen/Widerstehen
Verb
sich verschnaufen ugs transitiv reflexiv kaus bîna xwe standin [trans.]
Präsensstamm: stîn
Verb
Wenn die Angst da ist, wird die Erde unter ihr schwerer Tirs hebe erd giran dibeSprSubstantiv
untergehen intransitiv
z.B. die Sonne geht unter, nicht in Form von Ertrinken gemeint
çûn ava [vitr]
çûn ava
Verb
Dekl. Nachtfalter -
m

Persisch: pervāna; Soranî: perwane, pervana
parvana
parvana (Soranî) /pervane als auch perwane unter aller Wahrscheinlichkeit im Kurdischen geschrieben (parvana ausgesprochen)
zooloSubstantiv
Einfluss nehmen auf transitiv
krdn eigentlich (tun, machen aber auch in diesem Zusammenhang nehmen)
karî gerî kirdin (Soranî): karigari lekrdn ausgesprochen Verb
abstehen [zum abstehen sein; Verlaufsform am abstehen sein] intransitiv
Synonym:gespannt werden, sich zurück ziehen [refl], am zürückziehen sein, zurückgezogen werden, überzogen werden [am überziehen sein]
vekişîn [vitr]
Synonym:vekişîn [vitr] [vrefl]
Verb
empfangen transitiv standin
Präsensstamm: stîn; Präsensbildung: di + stîn +Personalendung; ez distînim; tu distînî; ew distîne; em distînin; hûn distînin; ew distînin;
Verb
abholen transitiv
Kaus.Verb im Kurdischen, holen = stîn Präteritum-Infinitiv
kaus standin [trans.]
Präsensstamm: stîn; Präsensbildung: di + stîn +Personalendung; ez distînim; tu distînî; ew distîne; em distînin; hûn distînin; ew distînin;
Verb
Dekl. Stand Stände
m
cîyeSubstantiv
Dekl. Einfluss -flüsse
m
karîgerî (Soranî): karigari ausgesprochenSubstantiv
Dekl. Einfluss Einflüsse
m

~ (m), Herrschaft (f), Joch (n), Kraft (f), Wirkung (f)
bandûr
bandûr (f), bandor (f) (Soranî)
Substantiv
Dekl. Einfluss Einflüsse
m

~ (m), Herrschaft (f), Joch (n), Kraft (f), Wirkung (f)
bandûr (Soranî): bandor ausgesprochen
f

bandor (f), bandûr (f)
Substantiv
Dekl. Einfluss Einflüsse (f/pl)
m
xatir
mf
Substantiv
Dekl. Einfluss Einflüsse
m

~ (m), Einwirkung (f)
tehsîr
f
Substantiv
Dekl. Kälte
f

Kälte (hier): als niedrige [Außen]temperatur messbares Kaltsein der Luft, wobei man einen starken Mangel an Wärme empfindet; Türkçe: ayaz
Dekl. seqem
f

seqem: Sermaya zêde, hewaya pir sar a ku bê ba û bê bager. Tirkî: ayaz
Substantiv
Itala lat.
f

Itala {lat.}: a) wichtiger Typ unter den ältesten der Vulgata vorausgehenden lateinischen Bibelübersetzungen; b) fälschliche Bezeichnung für Vetus Latina
Îtala lat.
f
lat.Substantiv
autonym griech.-ntlat.
1. vom Verfasser unter seinem eigenen Namen herausgebracht 2. Logik, Semiotik ausdrückend, dass ein Zeichen als Eigenname von sich selbst gilt
otonym yew.-lat.Adjektiv
Dekl. Pluralismus
m

Pluralismus {lat.-nlat.}: 1. (Philosophie) philosophische Anschauung, Theorie, nach der die Wirklichkeit aus vielen selbstständigen Prinzipien besteht, denen kein gemeinsames Grundprinzip zugrunde liegt; Gegensatz zu Singularismus; 2. a) innerhalb einer Gesellschaft, eines Staates [in allen Bereichen] vorhandene Vielfalt gleichberechtigt nebeneinander bestehender und miteinander um Einfluss, Macht konkurrierender Gruppen, Organisationen, Institutionen, Meinungen, Werte, Weltanschauungen usw.; b) politische Anschauung, Grundeinstellung, nach der ein Pluralismus (2a) erstrebenswert ist;

Türkçe: plüralizm
Dekl. pluralizm
f
polit, philoSubstantiv
Dekl. Fußball
m

Ballspiel, welches von 2 Mannschaften ausgetragen wird bei dem der Ball [mit dem Fuß, Bein, Kopf oder durch körperlichen Einsatz] über die Torlinie des gegnerischen Tores zu spielen ist. Unter der Vorraussetzung, das hierbei die Hände oder Arme nicht den Ball berühren sollten.
fûtbol
Lîstikek goge ye, di navbera 2 yaneyên yanzdeh kesî de tê lîstin, lîstikvan gogê bi nigan an jî bi serî davêje keleha dijberê xwe.

hevwate: goga nigan
sportSubstantiv
unterordnen transitiv Konjugieren kaus daxistin [vtr]
Präsensstamm: da + di + x + Personalendungen; 1. Pers. Sing. ez dadixim; 2. Pers. Sing. tu dadixî; 3. Pers. Sing. ew dadixe; 1. Pers. Pl. em dadixin; 2. Pers. Pl. hûn dadixin; 3. Pers. Pl. ew dadixin;
Verb
Konjugieren stehen rawestînVerb
Konjugieren stehen sekinînVerb
unterordnen transitiv Konjugieren kaus daxistin
Präsensstamm: da...x; 1. Pers. Sing. ez dadixim; 2. Pers. Sing. tu dadixî; 3. Pers. Sing. ew dadixe; 1. Pers. Pl. em dadixin; 2. Pers. Pl. hûn dadixin; 3. Pers. Pl. ew dadixin;
Verb
untergehen
irreg. Verb
nuqumbun
(Soranî)
Verb
in der Nähe der Herzgrube
f

~, unter der Herzgrube
kevçika dilê
f
Substantiv
Konjugieren stehen wastan (Soranî) Verb
festnehmen transitiv
jmd. unter Arrest stellen
girtin
Präsens: digr, digir
Verb
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 20.04.2024 2:29:18
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken