Deutsch▲ ▼ Französisch▲ ▼ Kategorie Typ
brechen
casser syn.: fracturer
Verb
brechen irreg.
briser Verb
brechen
casser Verb
versprechen
promettre Verb
brechen
briser résistance , grève , cœur , volonté
fig figürlich , allg allgemein Verb
etw. brechen irreg.
briser qc Verb
brechen, sich brechen
casser, fracturer, se fracturer, se casser
sich brechen
se fracturer, se casser Verb
sich versprechen Sprechweise
faire un lapsus
versprechen, zusagen, versichern
promettre Verbe irrégulier
Verb
ein Gesetz brechen
violer une loi
Wir brechen auf.
On y va.
sich etwas brechen irreg.
se fêler qc Verb
jdm etw versprechen
promettre qc à qn
auf Biegen und Brechen
par tous les moyens
sich die Knochen brechen
se rompre les os
die Schweigepflicht brechen irreg.
rompre l'obligation de réserve Verb
sich das Handgelenk brechen Verletzungen
se faire une fracture du poignet
ein Tabu brechen irreg.
briser un tabou Verb
eine Blockade brechen irreg.
briser un blocus Verb
einen Streik brechen irreg.
briser une grève Verb
das Schweigen brechen irreg.
briser le silence Verb
sein Versprechen halten
tenir sa promesse Verb
jmdn. jemanden das Rückgrat brechen irreg.
briser qn fig figürlich , übertr. übertragen Verb
das Blaue vom Himmel versprechen
promettre monts et merveilles fam familiär Redewendung
zerbrechen, kaputtgehen; sich etwas etwas brechen
se casser Verb
Sie brechen die Schule ab.
Ils interrompent leur scolarité.
jmdn. das Herz brechen irreg.
briser le cœur de qn fig figürlich Verb
jm. versprechen etw. zu tun
promettre à qn de faire qc
Versprechen und halten sind zweierlei. Sprichwort
Promettre et tenir sont deux.
sich den Arm brechen Verletzung
se casser / fracturer le bras Verb
einen Rekord brechen irreg. Ergebnis , Sport
battre un record Verb
sein Versprechen nicht einhalten irreg.
manquer à sa promesse Verb
ein Versprechen machen / geben irreg.
faire une promesse Verb
mit jmdm einen Streit vom Zaune brechen Konflikt
chercher des crosses à qn Redewendung
Wir sehen uns in den nächsten Ferien. Versprechen
On se verra aux prochaines vacances.
Wir packen jetzt unsere Koffer und brechen dann auf. Reise / (aufbrechen)
Nous allons faire nos valises et partir.
jmdn. die Füße brechen casser-pied {fam.} / Nervensäge
casser les pieds de quelqu'un Verb
etw. (zer-)brechen, kaputtmachen P.P. hat etw. kaputt gemacht
casser qc Verb
Du wirst dir keinen Zacken aus der Krone brechen. fig figürlich Verhalten , Ermutigung
Tu ne vas pas perdre la face. fig figürlich
etw hoch und heilig versprechen (/ zusagen)
promettre ses grands dieux
sich brechen irreg. déferler {Verb trans.}: I. sich brechen; II. {fig.} strömen;
déferler Verb
Sie versprechen, dass die Arbeiten vor Ablauf eines Monats beendet sind.
Ils promettent que les travaux seront terminés au bout d'un mois.
▶ reißen rompre {Verb}: I. {allg.}, {fig.} brechen, abbrechen; stören (Gleichgewicht); II. {ugs.} Schluss machen; III. aufgeben, ablegen; IV. {fiançailles} lösen; V. {se rompre} {branche} brechen, {ficelle} reißen;
rompre Verb
stören Gleichgewicht rompre {Verb}: I. {allg.}, {fig.} brechen, abbrechen; stören (Gleichgewicht); II. {ugs.} Schluss machen; III. aufgeben, ablegen; IV. {fiançailles} lösen; V. {se rompre} {branche} brechen, {ficelle} reißen;
rompre Verb
lösen rompre {Verb}: I. {allg.}, {fig.} brechen, abbrechen; stören (Gleichgewicht); II. {ugs.} Schluss machen; III. aufgeben, ablegen; IV. {fiançailles} lösen; V. {se rompre} {branche} brechen, {ficelle} reißen;
rompre Verb
brechen irreg. violer {Verb}: I. {droit, règles} verletzen; II. {promesse, serment} brechen; III. {sexuellement} vergewaltigen; IV. {profaner} schänden;
violer Verb
Schluss machen rompre {Verb}: I. {allg.}, {fig.} brechen, abbrechen; stören (Gleichgewicht); II. {ugs.} Schluss machen; III. aufgeben, ablegen; IV. {fiançailles} lösen; V. {se rompre} {branche} brechen, {ficelle} reißen;
rompre Verb
ablegen rompre {Verb}: I. {allg.}, {fig.} brechen, abbrechen; stören (Gleichgewicht); II. {ugs.} Schluss machen; III. aufgeben, ablegen; IV. {fiançailles} lösen; V. {se rompre} {branche} brechen, {ficelle} reißen;
rompre Verb
aufgeben irreg. rompre {Verb}: I. {allg.}, {fig.} brechen, abbrechen; stören (Gleichgewicht); II. {ugs.} Schluss machen; III. aufgeben, ablegen; IV. {fiançailles} lösen; V. {se rompre} {branche} brechen, {ficelle} reißen;
rompre Verb
zerreißen irreg. rompre {Verb}: I. {allg.}, {fig.} brechen, abbrechen; stören (Gleichgewicht); II. {ugs.} Schluss machen; III. aufgeben, ablegen; IV. {fiançailles} lösen; V. {se rompre} {branche} brechen, {ficelle} reißen;
se rompre Verb
brechen Vertrag , abbrechen Beziehung irreg. rompre {Verb}: I. {allg.}, {fig.} brechen, abbrechen; stören (Gleichgewicht); II. {ugs.} Schluss machen; III. aufgeben, ablegen; IV. {fiançailles} lösen; V. {se rompre} {branche} brechen, {ficelle} reißen;
rompre Verbe irrégulier
Verb
mit jmdm. brechen irreg. rompre {Verb}: I. {allg.}, {fig.} brechen, abbrechen; stören (Gleichgewicht); II. {ugs.} Schluss machen; III. aufgeben, ablegen; IV. {fiançailles} lösen; V. {se rompre} {branche} brechen, {ficelle} reißen;
rompre avec qn Verb
das Eis brechen irreg. rompre {Verb}: I. {allg.}, {fig.} brechen, abbrechen; stören (Gleichgewicht); II. {ugs.} Schluss machen; III. aufgeben, ablegen; IV. {fiançailles} lösen; V. {se rompre} {branche} brechen, {ficelle} reißen;
rompre la glace Verb
Siegel brechen irreg. résigner {Verb}: I. {kath. Kirche}, {JUR}, {Verwaltungssprache} {ursprünglich} resignieren / (die {Plur.} / das {Sing.}) Siegel brechen, entsiegeln; ungültig machen, (verzichten); sich widerspruchslos fügen, sich in eine Lage schicken; II. resignieren / niederlegen;
résigner Verb
niederlegen résigner {Verb}: I. {kath. Kirche}, {JUR}, {Verwaltungssprache} {ursprünglich} resignieren / (die {Plur.} / das {Sing.}) Siegel brechen, entsiegeln; ungültig machen, (verzichten); sich widerspruchslos fügen, sich in eine Lage schicken; II. resignieren / niederlegen;
résigner Verb
(durch)brechen irreg. transitiv forcer {Verb}: I. forcieren, zwingen II. {übertragen} biegen, brechen, durchbrechen, aufbrechen; II. hervorrufen, erregen, einflößen, wecken; III. forcieren, antreiben IV. forcieren, heben, beschleunigen, treiben, steigern; V. forcieren, treiben, betreiben, vorantreiben; VI. forcieren, manipulieren, erzwingen;
forcer Verb
▶ Dekl. Vorsicht -en f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
caution {f}: I. Kaution {f} / Behutsamkeit {f}, Vorsicht {m}; II. Kaution {f}, Bürgschaft {f}, Sicherheitsleistung {f} in Form einer Geldhinterlegung zum Beispiel beim Mieten einer Wohnung oder bei der Freilassung von Untersuchungsgefangenen; Sicherheit {f}; -bürgschaft {f} (in zusammengesetzten Substantiven; III. Bürge {m}, Bürgin {f}, Sicherheitsleistende(r) {mf}; IV. Rückhalt {m}, Rückendeckung {f}; V. {übertragen} Versprechen {n}, Zusichern {n}, Zusicherung {f}; Versichern {n}, Versicherung {f};
caution f
Substantiv
Dekl. Versprechen - n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
cautio {f} {lat.}, caution {f} {franz.}: I. Kaution {f} / Behutsamkeit {f}, Vorsicht {m}; II. Kaution {f}, Bürgschaft {f}, Sicherheitsleistung {f} in Form einer Geldhinterlegung zum Beispiel beim Mieten einer Wohnung oder bei der Freilassung von Untersuchungsgefangenen; Sicherheit {f}; -bürgschaft {f} (in zusammengesetzten Substantiven; III. Bürge {m}, Bürgin {f}, Sicherheitsleistende(r) {mf}; IV. Rückhalt {m}, Rückendeckung {f}; V. {übertragen} Versprechen {n}, Zusichern {n}, Zusicherung {f}; Versichern {n}, Versicherung {f};
caution f
fig figürlich , übertr. übertragen Substantiv Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 26.04.2024 11:23:53 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen (FR) Häufigkeit 2