Cookies. DSGVO.
Pauker Logo

Irisch Deutsch jmdn. beleidigen, jmdn. verspotten - pauker.at

Übersetze
ResetFilternSeite < >
DeutschIrischKategorieTyp
jemanden beleidigen, jemanden verspotten
jmdn. beleidigen, jmdn. verspottenbeleidigte jmdn., verspottete jmdn.hat jmdn. beleidigt, jmdn. verspottet
asachán a chasadh le duineVerb
Deklinieren Unrecht n
Beispiel:
Deklinieren leathchuma f
leathchuma [lʹa-xumə]
Beispiel:
Substantiv
Deklinieren Misshandlung -en f
Die 4. Deklination im Irischen;
Beispiel:
Deklinieren íde [Sing. Nom.: an íde, Gen.: na híde, Dat.: don íde / leis an n-íde; Pl. Nom.: na hídí, Gen.: na n-ídí, Dat.: leis na hídí] ídí f
An Ceathrú Díchlaonadh; íde [i:d'i], Plural: ídí [i:d'i:];
Beispiel:
Substantiv
jmdn. ergreifen / packen greim a dh’fháil ar dhuineRedewendung
hingebungsvoll zu jmdn. dúthrachtach do dhuineRedewendung
jmdn. verfluchen
jemanden verfluchenverfluchte jemandenhat jemanden verflucht
ag mallachtaí ar dhuineVerb
leidenschaftlich zu jmdn. dúthrachtach do dhuineRedewendung
jmdn. willkommen heißen transitiv
hieß jmdn. willkommenhat jmdn. willkommen geheißen
fáiltiú roim dhuine
fáiltiú {VN}d'fháiltiúfáiltithe roim dhuine
Verb
jmdn. anfauchen
fauchte jmdn. anhat jmdn. angefaucht
drantú chun duine
drantú chun duine {VN}
Verb
jmdn. Umstände bereiten dua (ruda) dh'fháilRedewendung
Deklinieren Beleidigung -en f
Die 3. Deklination im Irischen;
Beispiel:
Deklinieren easonóir [Sing. Nom.: an easonóir, Gen.: na heasonóra, Dat.: leis an easonóir; Pl. Nom.: na heasonóracha, Gen.: na n-easonóracha, Dat.: leis na heasonóracha] [h]easonóracha f
An Tríú Díochlaonadh; easonóir [ɑsə'no:rʹ], Sing. Gen.: easonóra [ɑsə'norʹə/i]; Plural: easonóracha [ɑsə'no:rəxə];
Beispiel:
Substantiv
Krieg führen mit jmdn. i gcogadh le duine
Deklinieren Verspottung -en f
Die 2. Deklination im Irischen;
Beispiel:
Deklinieren fonóid [Sing. Nom.: an fhonóid, Gen.: na fonóide; Dat.: don fhonóid; Pl. Nom.: na fonóidí; Gen.: na bhfonóidí] -óidí f
An Dara Díochlaonadh;
Beispiel:
Substantiv
jmdn. anknurren
knurrte jemanden anhat jemanden angeknurrt
drantú chun duine
drantú chun duine {VN}
Verb
Deklinieren Verspotten, Spotten n, Verhöhnen n, Herziehen n -- n Deklinieren fonóid -- f
An Dara Díochlaonadh; fonóid [fo'nu:dʹ];
Substantiv
jmdn. schaden / verletzen
schaden / verletzenschadete / verletztehat geschadet / verletzt
dochar a dhéanamh do dhuine
dochar a dhéanamh do dhuine {VN}
Verb
Deklinieren Hingabe -n f
Die 3. Deklination im Irischen;
Beispiel:
Synonym:
Deklinieren dúthracht [Sing. Nom.: an dhúthracht, Gen.: na dúthrachta, Dat.: leis an ndúthracht / don dhúthracht; Plural: Nom.: na dúthrachtaí, Gen.: na ndúthrachtaí, Dat.: leis na dúthrachtaí] dúthrachtaí f
An Tríú Díochlaonadh; dúthracht [du:rhəxt], Sing. Gen.: dúthrachta [du:rhəxti], Plural: dúthrachtaí [du:rhəxti:];
Beispiel:
Synonym:
Substantiv
sehen nach jmdn., aufpassen (Akk.) féachaint i ndiaidh duine
Deklinieren Gewalt f
Die 1. Deklination im Irischen;
Beispiel:
Deklinieren éigean [Sing. Nom.: an t-éigean, Gen.: an éigin, Dat.: don éigean / leis an éigean alt éigin ] m
An Chéad Díochlaonadh; éigean [e:gʹən], Sing. Gen.: éigin;
Beispiel:
Substantiv
jmdn. bei seinem Namen rufen / nennen duine a ghlaoch as a ainmRedewendung
jmdn. einen falschen Eindruck vermitteln, jmdn. irreführen duine a chur amúRedewendung
jmdn. ersuchen über Nacht zu bleiben ag lorg aíochtaRedewendung
jemanden etwas höhnisch vorwerfen
jmdn. etwas höhnisch vorwerfenwarf jmdn. etwas höhnisch vorhat jmdn. etwas höhnisch vorgeworfen
asachán a chasadh le duineVerb
jmdn. am Leben (er)halten
hielt jmdn. am Lebenhat jmdn. am Leben gehalten
rud a choimeád ó bhásVerb
jmdn. geistig / intellektuell verwirren oder durcheinander bringen aigne a chur trí chéile ar dhuineRedewendung
jmdn. belohnen / entschädigen für etwas
belohnen / entschädigen für etwasbelohnte / entschädigte für etwashat belohnt / entschädigt für etwas
díolaíocht (do dhuine) as rudVerb
jmdn. mit etwas versorgen, versehen, ausstatten, beliefern rud a sholáthar do dhuineRedewendung
jmdn. ins Unheil (Unglück) lenken /führen /leiten duine a sheoladh ar aimhleasRedewendung
Deklinieren Affront [schweiz.] [lat.-franz.] -s u. -e m
Die 3. Deklination im Irischen; schweiz. der Affront [Gen. des Affronts] Pl. Affronts und schweiz. Affronte [lat.-franz.]: herausfordernde Beleidigung , Schmähung, Kränkung; affrontieren: jmdn. durch eine Beleidigung, Kränkung, Beschimpfung herausfordern, angreifen = ;
Beispiel:
Deklinieren easonóir [Sing. Nom.: an easonóir, Gen.: na heasonóra, Dat.: leis an easonóir; Pl. Nom.: na heasonóracha, Gen.: na n-easonóracha, Dat.: leis na heasonóracha] [h]easonóracha f
An Tríú Díochlaonadh; easonóir [ɑsə'no:rʹ], Sing. Gen.: easonóra [ɑsə'no:rʹə/i]; Plural: easonóracha [ɑsə'no:rəxə]; easonóir a thabairt do dhuine = jmdn. beleidigen, beschimpfen, kränken /jmdn. durch Beleidigung, Kränkung, Beschimpfung herausfordern, angreifen
Beispiel:
Substantiv
jmdn. die Gelegenheit geben / bieten etwas zu tun caoi a dh’fhágaint ag duine ar rud a dhéanamhRedewendung
einen Groll gegen jemanden hegen transitiv
einen Groll gegen jmdn. hegenhegte einen Groll gegen jmdn.hat einen Groll auf jmdn. gehegt
paor a bheith agat ar dhuine
paor a bheith agat ar dhuine {VN}

paor [pe:r]
Verb
jmdn. zum Gegenstand des Gelächters machen / jmdn. zur Zielscheibe des Spottes machen stáicín áiféis a dhéanamh de dhuineRedewendung
Deklinieren Zwang Zwänge m
Die 3. Deklination im Irischen;
Beispiel:
Deklinieren féachaint ² [Sing. Nom.: an fhéachaint, Gen.: na féachana, Dat.: leis an bhféachaint / don fhéachaint] féachaintí f
An Tríú Díochlaonadh; féachaint ² [iaxintʹ], Sing. Gen.: féachana;
Beispiel:
Substantiv
jemanden beschwatzen; jemanden schmeicheln, jmdn. gut zureden (Dat.) transitiv intransitiv
jmdn. beschwatzen, jmdn. schmeichelnbeschwatzte jmdn., schmeichelte jmdn.hat jmdn. beschwatzt, hat jmdn. geschmei
ag cimilt bhaise de dhuineVerb
einschließen [auch sich einschließen, sich versperren, verstecken, jmdn übel nehmen]
einschließenschloss einhat eingeschlossen

falaím ich schließe ein; kein Infinitv im Irischen daher hier 1. Pers. Sing. eingetragen
falaím
falad'fhala

fala [vala]; Verbalnomen: falach [valax] als auch Adv.;
Verb
Deklinieren Befreiung, Erlösung -en f
Die 2. Deklination im Irischen;
Beispiel:
Deklinieren fuascailt f
An Dara Díochlaonadh; fuascailt [fuəskihlʹ], Sing. Gen.: fuascailte [fuəskihlʹi];
Beispiel:
Substantiv
Deklinieren Zweifel - m
Die 1. Deklination im Irischen;
Beispiel:
Deklinieren amhras [ãurəs] [Sing. Nom.: an t-amhras, Gen.: an amhrais, Dat.: don amhras / leis an amhras; Pl. Nom.: na hamhrais, Gen.: na n-amhras, Dat.: leis na hamhrais] m
An Chéad Díochlaonadh; amhras [ãurəs], Sing. Gen.: amhrais; Plural: Nom./Dat.: amhrais, Gen.: amhras, Vok.: a amhrasa;
Beispiel:
Substantiv
jemanden verschmähen, jemanden verunglimpfen, jemanden beschimpfen
jmdn. verschmähen, verunglimpfen, beschiverschmähte, verunglimpfte, beschimpfte jmdn.hat jmdn. verschmäht, verunglimpft, besc
spídiú a dhéanamh ar dhuineVerb
Wirbel /unnötige Aufregungen um jmdn. machen
Wirbel /unnötige Aufregungen um jmdn. mamachte Wirbel / unnötige Aufregungen um jemanden(hat) Wirbel / unnötige Aufregungen um j
rud a dhéanamh de chúram de dhuineVerb
Gefallen n [Sinn: Gefallen an etwas, an jmdn.] n
Die 1. Deklination im Irischen;
Deklinieren gar garanna m
An Chéad Díochlaonadh;
Substantiv
Deklinieren Gefängnis n, Strafanstalt f, alt Kerker m -se n
Beispiel:
Deklinieren carcair carcracha [Nom./Dat.], carcrach [Gen.], a charcracha [Vok.] f
carcair [kɑrkir'], Sing. Gen.: carcrach [kɑrkərəx], Plural: Nom./Dat.: carcracha [kɑrkərəxə];
Beispiel:
Substantiv
Deklinieren Rüstung [z. B. Panzer] -en f
Die 4. Deklination im Irischen;
Beispiel:
Deklinieren éide [Sing. Nom.: an éide, Gen.: na héide, Dat.: don éide / leis an éide; Pl. Nom.: na héidí, Gen.: na n-éidí, Dat.: leis na héidí] éidí f
An Ceathrú Díochlaonadh; éide [e:dʹi], Plural: éidí [e:'dʹi:];
Beispiel:
militSubstantiv
ärgerlich, ungehalten, zornig, böse (auf jmdn) feargach
feargach [fʹarəgəx], Comp./Superl.: feargaí [fʹarə'gi:];
Adjektiv
Deklinieren Kette fig, Leine fig. -n f
Die 2. Deklination im Irischen;
Beispiel:
Deklinieren naisc naisceacha [Nom./Dat.] f
An Dara Díochlaonadh; naisc [nɑʃkʹ], Gen. Sing. naisce, Plural: naisceacha [nə'ʃkʹɑxə];
Beispiel:
figSubstantiv
Deklinieren Fluch Flüche m
Die 4. Deklination im Irischen;
Beispiel:
Deklinieren eascaine [Sing. Nom.: an eascaine, Gen.: na heascaine, Dat.: don eascaine /leis an eascaine; Pl. Nom.: na heascainí, Gen.: na n-eascainí, Dat.: leis na heascainí] eascainí f
An Ceathrú Díochlaonadh; eascaine [ɑskinʹi,], Plural: eascainí [ɑski'nʹi:];
Beispiel:
Substantiv
Deklinieren Betrunkenheit f
Die 4. Deklination im Irischen;
Beispiel:
Deklinieren meisce [Sing. Nom.: an mheisce, Gen.: na meisce, Dat.: leis an meisce / don mheisce] f
An Ceathrú Díochlaoandh; meisce [mʹeʃkʹi];
Beispiel:
Substantiv
Deklinieren Betrug (bewusste Täuschung f ), Betrügerei f Betrüge, Betrügereien, bewussten Täuschungen m
Die 1. Deklination im Irischen;
Beispiel:
Deklinieren feall [Sing. Nom.: an feall, Gen.: an fhill, Dat.: don fheall / leis an bhfeall; Plural: Nom.: na fill, Gen.: na bhfeall, Dat.: leis na fill] fill [Nom./Dat.], feall [Gen.], a fhealla [Vok.] m
An Chéad Díochlaonadh; feall [fʹaul], Sing. Gen.: fill, Plural: Nom./Dat.: fill, Gen.: feall, Vok.: a fhealla]
Beispiel:
Substantiv
Deklinieren Mut m, Courage f m
Die 1. Deklination im Irischen;
Beispiel:
Deklinieren misneach m
An Chéad Díochlaonadh; misneach [mʹiʃ'nʹax];
Beispiel:
Substantiv
Deklinieren Grollen n (Donner), Murren, Knurren, (G)Rollen n
u. a. VN im Irischen;
Beispiel:
Deklinieren ceisneamh m
ceisneamh [kʹeʃnʹəv], Sing. Gen.: ceisnimh;
Beispiel:
Substantiv
Jemand aus der Abteilung ist auf dem Weg nach unten zu dir.
(bei Gespräch, jmdn. abholen zu lassen)
dúine ón rannóg sin ar an mbealach anuas chugat.Redewendung
Deklinieren Kontrolle, Disziplin f -n f
Beispiel:
Synonym:
Deklinieren smacht smachta [Nom./Dat.], smacht [Gen.], a smachta m
(irreg.) smacht [smɑxt], Sing. Gen.: smachta [smɑxtə];
Beispiel:
Synonym:
Substantiv
Deklinieren (Belastungs)Zeuge, (Belastungs)Aussage f; (Belastungs)Zeugnis n -n m
Die 4. Deklination im Irischen;
Beispiel:
Deklinieren finné [Sing. Nom.: an finné, Gen.: an fhinné, Dat.: don fhinné / leis an bhfinné; Plural: Nom.: na finnithe, Gen.: na bhfinnithe, Dat.: leis na finnithe] finnithe m
An Ceathrú Díochlaonadh; finné [fʹi:'ŋʹe:], Plural: finnithe [fʹi:ŋʹihi];
Beispiel:
rechtSubstantiv
beleidigen
beleidigtehat beleidigt

ich beleidige = tarcaisním [Stamm im Irischen: tarcaisnigh; Verb der 2. Konjugation, Verbalnomen: tarcaisniú, Verbaladjektiv/P.P.: tarcaisnithe]
Verbalnomen: tarcaisniú
tarcaisním
tarcaisniú {VN}tharcaisnigh [mé,tú,sé/sí,tharcaisníomar,sibh,siad]tarcaisnithe

tarcaisním [tɑrki'ʃnʹi:mʹ], tarcaisniú [tɑrki'ʃnʹu:]; Präsens: autonom: tarcaisnítear; Präteritum: autonom: tarcaisníodh; Imperfekt-Präteritum: autonom: tharcaisnítí; Futur: autonom: tarcaisneofar; Konditional: autonom: tharcaisneofaí; Imperativ: autonom: tarcaisnítear; Konjunktiv-Präsens: autonom: go dtarcaisnítear; Konjunktiv-Präteritum: autonom: dá dtarcaisnítí; Verbalnomen: tarcaisniú; Verbaladjektiv: tarcaisnithe;
Verb
jmdn. gefangen halten oder nehmen
jmdn. gefangen halten /nehmenhielt / nahm jmdn. gefangenhat jmdn. gefangen gehalten / genommen

Im Irischen wird hierbei auf das jeweilige Verbalnomen zurückgegriffen (ghabháil / thógaint)
duine a ghabháil/thógaint ina phríosúnachVerb
beleidigen transitiv
beleidigtehat beleidigt

ich beleidige = maslaím [Stamm im Irischen: maslaigh; Verb der 2. Konjugation auf breitem Auslaut; Verbalnomen: maslú; Verbaladjektiv: maslaithe]
maslaím
maslú {VN}mhaslaigh [mé,tú,sé/sí,mhaslaíomar,sibh,siad]maslaithe

maslaím [mɑs'li:mʹ], maslú [mɑs'lu:]; Präsens: autonom: maslaítear; Präteritum: autonom: maslaíodh; Imperfekt-Präteritum: autonom: mhaslaítí; Futur: autonom: maslófar; Konditional: autonom: mhaslófaí; Imperativ: autonom: masaítear; Konjunktiv-Präsens: autonom: go maslaítear; Konjunktiv-Präteritum: autonom: dá maslaítí; Verbalnomen: maslú; Verbaladjektiv: maslaithe;
Verb
Deklinieren Zeugnis [aber auch Zeuge m ] -se n
Die 4. Deklination im Irischen;
Beispiel:
Deklinieren fianaise [Sing. Nom.: an fhianaise, Gen.: na fianaise, Dat.: leis an bhfianaise / don fhianaise; Plural: Nom.: na fianaisí, Gen.: na bhfianaisí, Dat.: leis na fianaisí] fianaisí f
An Ceathrú Díochlaonadh; fianaise [fʹiəniʃi], Plural: fianaisí [fʹiəni'ʃi:];
Beispiel:
Substantiv
verspotten transitiv
verspottetehat verspottet

ich verspotte = aoraim [Stamm im Irischen: aor, Verb der 1. Konjugation auf breitem Auslaut, Verbalnomen: aoradh, Verbaladjektiv: aortha]
aoraim [Past: d'aor]
aoradh {VN}d'aor [mé,tú,sé/sí,d'aoramar,sibh,siad]aortha

aoraim [e:rim'], aoradh [e:rə]; Präsens: autonom: aortar; Präteritum: autonom: aoradh; Imperfekt-Präteritum: autonom: d'aortaí; Futur: autonom: aorfar; Konditional: autonom: aorfaí; Imperativ: autonom: aortar; Konjunktiv-Präsens: autonom: go n-aortar; Konjunktiv-Präteritum: autonom: dá n-aortaí; Verbalnomen: aoradh; Verbaladjektiv: aortha;
Verb
Deklinieren Geschenk n, Present n -e n
Die 1. Deklination im Irischen;
Beispiel:
Deklinieren bronntanas bronntanais [Nom./Dat.], bronntanas [Gen.], a bhronntanasa [Vok.] m
An Chéad Díochlaonadh; bronntanas [brountənəs], bronntanais [brountəniʃ];
Beispiel:
Substantiv
ich schicke ihn nach Hause, ich schicke ihn heim intransitiv
nach Hause schickenschickte nach Hausehat nach Hause geschickt

intr. Verb im Irischen: jmdn. nach ... schicken, senden, veranlassen das jmdn. kommt / gehen wird
cuirim abhaile é
cuir
Verb
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 25.03.2019 23:06:20
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (GA) Häufigkeit





Ä   <-- Eingabehilfe einblenden - klicken

Amazon