| Deutsch▲▼ | Irisch▲▼ | Kategorie | Typ | ||
| nah | gar | Adjektiv | |||
| durch und durch, ganz und gar, durchweg, überall |
fan fan [fan]; | Adverb | |||
| Es ist hier in der Nähe. Es ist gleich hier fig. | Tá sé gar don áit seo. | Redewendung | |||
|
Lieber spät als gar nicht. besser spät als nie | Is fearr déanaí ná ródhéanaí. | Redewendung | |||
|
rufen, kommen lassen ich rufe, ich lasse kommen = gairim [Stamm im Irischen: gair; Verb der 1. Konjugation auf schlankem Auslaut; Verbalnomen: gairm, Verbaladjektiv: gairthe] |
gairim gairim [gɑrʹimʹ], VN: gairm [gɑrʹimʹ], gair [gar'], ghair [jar'];
Präsens:
autonom: gairtear;
Präteritum:
autonom: gaireadh;
Imperfekt-Präteritum:
autonom: ghairtí;
Futur:
autonom: gairfear;
Konditional:
autonom: ghairfí;
Imperativ:
autonom: gairtear;
Konjunktiv-Präsens:
autonom: go ngairtear;
Konjunktiv-Präteritum:
autonom: dá ngairtí;
Verbalnomen: gairm;
Verbaladjektiv: gairithe; | Verb | |||
|
Gefallen n [Sinn: Gefallen an etwas, an jmdn.] n Die 1. Deklination im Irischen; |
gar garanna m An Chéad Díochlaonadh; | Substantiv | |||
|
(her)zitieren ich zitiere (her) = gairim [Stamm im Irischen: gair; Verb der 1. Konjugation auf schlankem Auslaut, Verbalnomen: gairm; Verbaladjektiv: gairithe] |
gairim gairim [gɑrʹimʹ], VN: gairm [gɑrʹimʹ], gair [gar'], ghair [jar'];
Präsens:
autonom: gairtear;
Präteritum:
autonom: gaireadh;
Imperfekt-Präteritum:
autonom: ghairtí;
Futur:
autonom: gairfear;
Konditional:
autonom: ghairfí;
Imperativ:
autonom: gairtear,
Konjunktiv-Präsens:
autonom: go ngairtear;
Konjunktiv-Präteritum:
autonom: dá ngairtí;
Verbalnomen: gairm;
Verbaladjektiv: gairithe; | Verb | |||
|
(halb) (fast) (beinah) strangulieren ich stranguliere halb (fast) (beinah) = folathachtaim [Stamm im Irischen: folathacht; Verb der 1. Konjugation auf breitem Auslaut; Verbalnomen: folathachtadh; Verbaladjektiv: folathachta] nur halb, fast oder beinah, wenn es nicht zum Exitus kommt z. B. beim Sport, beim Spielen u. a. versehentlich sich mit einem Springseil strangulieren, Kette, Schal, etc. (daher halb, fast oder beinahe, da es besser wäre nur mit ein paar Blessuren davon zu gehen oder gar keinen Blessuren im Sprachgebrauch, wird aber oft auf halb oder beinah oder fast beim Redefluss verzichtet und es hört sich dann so an als ob die Strangulierung "folathachtadh" vollzogen wurde: das ist aber meist glücklicherweise nicht der Fall; |
folathachtaim folathachtaim [folə-hɑxtimʹ], folathachtadh [folə-hɑxtə];
Präsens:
autonom: folathachtar;
Präteritum:
autonom: folathachtadh;
Imperfekt-Präteritum:
autonom: d'fholathachtaí;
Futur:
autonom: folathachtfar;
Konditional:
autonom: d'fholathachtfaí;
Imperativ:
autonom: folathachtar;
Konjunktiv-Präsens:
autonom: go bhfolathachtar;
Konjunktiv-Präteritum:
autonom: dá bhfolathachtaí;
Verbalnomen: folathachtadh;
Verbaladjektiv: folathachta; | Verb | |||
|
diskret [lat.-mlat.-franz.], verschwiegen (geheimhaltend) 1. a) so unauffällig behandelt, ausgeführt o. Ä., dass es von anderen nicht oder gar kaum bemerkt wird; vertraulich; b) taktvoll, rücksichtsvoll |
discréideach díscréideach [dʹiʃ'krʹe:dʹəx], Comp. discréidí [dʹiʃ'krʹe:dʹi:]; | Adjektiv | |||
|
Er kann jeden Augenblick [jede Sekunde, jederzeit] wieder zurück sein. geschäftlich kurze Vertröstung (dann sollte der Chef aber auch tatsächlich vorhaben wieder auf der Matte zu stehen und nicht erst in 15 Minuten oder gar erst in 2 Stunden, meistens wenn man weiß ist kurz einmal raus ---> örtliche Begebenheit "nicht WC/Toilette sagen" und selbst das schenkt man sich auch vorab mit der örtlichen Begebenheit; oder man genau weiß, wo er sich unmittelbar z. B. Nachbarbüro aufhält, um ihn holen zu können) | D'fhéadfadh sí a bheith ar ais/ nóiméad ar bith. | ||||
|
Sie kann jederzeit [jede Minute, jeden Augenblick] wieder zurück sein/reinkommen. geschäftlich kurze Vertröstung (dann sollte die Chefin aber auch tatsächlich vorhaben wieder auf der Matte zu stehen und nicht erst in 15 Minuten oder gar erst in 2 Stunden, meistens wenn man weiß ist kurz einmal raus ---> örtliche Begebenheit "nicht WC/Toilette sagen" und selbst das schenkt man sich auch vorab mit der örtlichen Begebenheit; oder man genau weiß, wo sie sich unmittelbar z. B. Nachbarbüro aufhält, um sie holen zu können) | D'fhèadfah sì a bheith ar ais/nóiméad ar bith. | Redewendung | |||
| Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 04.12.2025 17:08:16 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit | |||||
Irisch Deutsch gar
Irisch Deutsch gar
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken