| Deutsch▲▼ | Französisch▲▼ | Catégorie | Typ | ||
| treten |
pédaler vélo | Verb | |||
| beiseite | à part | Adverb | |||
| Scherz beiseite! | Blague à part ! | ||||
| beiseite lassen | laisser de côté | Verb | |||
| auftreten irreg. | se produire | Theat. | Verb | ||
| beiseite lassen | écarter | ||||
| jmdm. gegenübertreten irreg. | se présenter devant qn | Verb | |||
| beiseite, zur Seite | de côté | Adverb | |||
|
Spaß (/ Scherz) beiseite! Konversation | Plaisanterie à part ! | ||||
|
antreten Dienst | commencer | Verwaltungspr | Verb | ||
| in Kraft treten | entrer en vigueur | Verb | |||
| als etw. auftreten irreg. | présenter comme qc | Verb | |||
| in Kontakt treten | entrer en contact | Verb | |||
| zu etw. antreten | se présenter à ou pour qc | Verb | |||
|
für jmdn. eintreten für jmdn. plädieren | plaider la cause de qn | fig | Verb | ||
| den Rückzug antreten irreg. | battre en retraite | Verb | |||
|
ins Fettnäpfchen treten irreg. Verhalten | mettre les pieds dans le plat | fig, übertr. | Verb | ||
| einer Partei beitreten | entrer dans un parti | Verb | |||
| auf die Bremse treten irreg. | appuyer sur le frein | Verb | |||
|
in Aktion treten irreg. Handeln | entrer en lice | Verb | |||
| aus einer Partei austreten irreg. | quitter un parti | polit, Verbrechersynd., NGO | Verb | ||
| etw. mit Füßen treten | piétiner qc | Verb | |||
| jmdn. mit Füßen treten | piétiner qn | Verb | |||
| in jmds. Fußstapfen treten irreg. | suivre les traces de qc | Verb | |||
| in Kraft treten | entrer en vigueur | Verb | |||
| eine Lawine lostreten irreg. | déclencher une avalanche | Verb | |||
| Im Ernst! / Scherz beiseite! | Sans blague! | übertr. | |||
| eintreten, hereingehen | entrer | Verb | |||
| mit jmdn. in Kontakt treten irreg. | entrer en contact avec qn | Verb | |||
| wieder in den Hintergrund treten irreg. | rentrer dans le rang | Verb | |||
|
zurücktreten irreg. intransitiv renoncer {Verb}: I. renoncieren / verzichten, zurücktreten; {übertragen} aufgeben: | renoncer | Verb | |||
| die Tochter des Nachbarn, die ins Zimmer trat | la fille du voisin laquelle entra dans la chambre.. | ||||
| die Nachfolge von jmdn. antreten | prendre la relève | Verb | |||
|
auftreten als irreg. se poser en {Verb}: I. auftreten; | se poser en | Verb | |||
| durch die Tür kommen / eintreten | entrer par la porte | Verb | |||
| in den Ruhestand gehen / treten irreg. | prendre sa retraite | Verb | |||
|
gegen den Ball treten; den Ball wegschlagen Fußball | taper dans le ballon | Verb | |||
|
geschlossen auftreten irreg. faire front commun {Verb}: I. gemeinsam Front machen, geschlossen auftreten / vorgehen; | faire front commun | Verb | |||
|
Streich -e m blague {f} [blag]: I. (tabac) Tabakbeutel {m}; II. (plaisanterie) Scherz {m}; (histoire amusante:) Witz {m}; (farce) Streich {m}; sans blague! / Scherz beiseite! / im Ernst!; |
blague f farce | Substantiv | |||
|
beiseite treten irreg. ranger {Verb}: I. rangieren / einen Rang innehaben (vor hinter jemandem); II. rangieren / Eisenbahnwagen durch entsprechend Fahrmanöver verschieben; III. {landschaftlich} rangieren / in Ordnung bringen, ordnen, aufräumen; IV. {voiture} rangieren / parken; V. {verbe refl.: se ranger} {s'écarter} beiseite treten, beiseite fahren; ; VI. {verbe: se ranger} solide werden; | se ranger | Verb | |||
|
dazwischentreten irreg. intercéder {Verb}: I. interzedieren / dazwischentreten {irreg.} (zwischen Schuldner und Gläubiger); sich verbürgen, für jmdn. eintreten; sich für jmdn. verwenden / einsetzen; | intercéder | Verb | |||
|
beitreten irreg. accéder: I. akzedieren / beitreten, beistimmen, bewilligen II. akzedieren / gelangen (zu etwas gelangen, an etwas gelangen) III. akzedieren / führen (zu etwas führen) IV. {übertragen} akzedieren / erfüllen, stattgeben, bewilligen; | accéder | Verb | |||
|
hervortreten irreg. ressortir {Verb}: I. wieder hinausgehen; II. {relief} hervortreten; III. {faire ressortir} hervorheben, zur Geltung bringen; IV. {JUR} {ressortir à} ressortieren / zur Zuständigkeit gehören; zugehören; V. {Religion}, {Verwaltungssprache} {Rechtswort} ressortieren / unterstehen; | ressortir | Verb | |||
|
hineingehen, eintreten irreg. pénétrer: I. penetrieren / eindringen, einfallen, infiltrieren, vordringen, hineingehen, hineinfahren II. {pénétrer transitiv} durchschauen, ergründen, erfassen III. {se pénétrer reflexiv} sich bewusst machen, sich befassen; | pénétrer | Verb | |||
| Im August 2016 trat der Privacy Shield zwischen der EU und den USA in Kraft; seither haben sich einige Hundert Unternehmen unter diesem Regulativ zertifizieren lassen.www.edoeb.admin.ch | Le Privacy Shield (bouclier de protection) entre l’Union européenne et les États-Unis est entré en vigueur en août 2016. Depuis lors, quelques centaines d’entreprises ont obtenu une certification sur la base de ce règlement.www.edoeb.admin.ch | ||||
|
rangieren ranger {Verb}: I. rangieren / einen Rang innehaben (vor hinter jemandem); II. rangieren / Eisenbahnwagen durch entsprechend Fahrmanöver verschieben; III. {landschaftlich} rangieren / in Ordnung bringen, ordnen, aufräumen; IV. {voiture} rangieren / parken; V. {verbe refl.: se ranger} {s'écarter} beiseite treten, beiseite fahren; ; VI. {verbe: se ranger} solide werden; | ranger | Verb | |||
|
ordnen ranger {Verb}: I. rangieren / einen Rang innehaben (vor hinter jemandem); II. rangieren / Eisenbahnwagen durch entsprechend Fahrmanöver verschieben; III. {landschaftlich} rangieren / in Ordnung bringen, ordnen, aufräumen; IV. {voiture} rangieren / parken; V. {verbe refl.: se ranger} {s'écarter} beiseite treten, beiseite fahren; ; VI. {verbe: se ranger} solide werden; | ranger | Verb | |||
|
in Ordnung bringen irreg. ranger {Verb}: I. rangieren / einen Rang innehaben (vor hinter jemandem); II. rangieren / Eisenbahnwagen durch entsprechend Fahrmanöver verschieben; III. {landschaftlich} rangieren / in Ordnung bringen, ordnen, aufräumen; IV. {voiture} rangieren / parken; V. {verbe refl.: se ranger} {s'écarter} beiseite treten, beiseite fahren; ; VI. {verbe: se ranger} solide werden; | ranger | Verb | |||
|
solider werden irreg. ranger {Verb}: I. rangieren / einen Rang innehaben (vor hinter jemandem); II. rangieren / Eisenbahnwagen durch entsprechend Fahrmanöver verschieben; III. {landschaftlich} rangieren / in Ordnung bringen, ordnen, aufräumen; IV. {voiture} rangieren / parken; V. {verbe refl.: se ranger} {s'écarter} beiseite treten, beiseite fahren; ; VI. {verbe: se ranger} solide werden; | se ranger | Verb | |||
|
rangieren ranger {Verb}: I. rangieren / einen Rang innehaben (vor hinter jemandem); II. rangieren / Eisenbahnwagen durch entsprechend Fahrmanöver verschieben; III. {landschaftlich} rangieren / in Ordnung bringen, ordnen, aufräumen; IV. {voiture} rangieren / parken; V. {verbe refl.: se ranger} {s'écarter} beiseite treten, beiseite fahren; ; VI. {verbe: se ranger} solide werden; | ranger | auto, allg, landsch, übertr. | Verb | ||
|
in Erscheinung treten irreg. figurer {Verb trans.}: I. figurieren / abbilden, darstellen; bildlich oder grafisch darstellen / wiedergeben II. {Musik} figurieren / einen Akkord mit einer Figuration versehen; III. figurieren / eine Rolle spielen; figurer {Verb intr.}: I. figurieren / in Erscheinung treten {irreg.}, vorkommen {irreg.}, erscheinen {irreg.}; se figurer qc Verb {refl.}: I. sich etwas vorstellen; | figurer | Verb | |||
|
verstauen ranger {Verb}: I. rangieren / einen Rang innehaben (vor hinter jemandem); II. rangieren / Eisenbahnwagen durch entsprechend Fahrmanöver verschieben; III. {landschaftlich} rangieren / in Ordnung bringen, ordnen, aufräumen; IV. {voiture} rangieren / parken; V. {verbe refl.: se ranger} {s'écarter} beiseite treten, beiseite fahren; ; VI. {verbe: se ranger} solide werden; VII. {ranger} verstauen | ranger | Verb | |||
|
etwas aufräumen ranger {Verb}: I. rangieren / einen Rang innehaben (vor hinter jemandem); II. rangieren / Eisenbahnwagen durch entsprechend Fahrmanöver verschieben; III. {landschaftlich} rangieren / in Ordnung bringen, ordnen, aufräumen; IV. {voiture} rangieren / parken; V. {verbe refl.: se ranger} {s'écarter} beiseite treten, beiseite fahren; ; VI. {verbe: se ranger} solide werden; | ranger qc | Verb | |||
|
auftreten irreg. manifester {Verb} transitiv: I. manifestieren / offenbaren; II. manifestieren / kundgeben, bekunden III. manifester {Verb} intransitiv: manifestieren / sichtbar werden, sich manifestieren IV. {Rechtswort} manifestieren / den Offenbarungseid leisten; V. se manifester {Verb} reflexiv: sich äußern, sich vorstellen, auftreten, erscheinen; VI. manifester qn {Verb}: etwas zum Ausdruck bringen; VII. manifester contre qn / gegen etwas demonstrieren; | se manifester | Verb | |||
|
zurücktreten irreg. déposer {Verb}: . {alt} depossedieren / entrechten, entthronen; II. {JUR} {Recht} depossedieren / enteignen; III. {engl.} to depose s.o., {deutsch} depossedieren / jmdn. absetzen; IV. deponieren, abstellen, abladen, niederlegen; V. {Personen} absetzen, ausladen, abladen; VI. (an)schwemmen, heranschwemmen, herantragen, (an)spülen; VII. abgeben, hinterlegen, verwahren lassen, in Verwahrung geben; einreichen; VIII. anmelden, anbringen, einreichen; IX. abmontieren, ausbauen; X. niederlegen, zurücktreten, abtreten, abdanken; XI. {Verb intransitiv} déposer / aussagen (déposer comme témoin à charge / als Belastungszeuge aussagen); sich setzen; XII. {Verb reflexiv} se déposer / sich absetzen; | déposer | Verb | |||
| wie ein Dilettant handeln / spielen / auftreten | jouer petit bras | Verb | |||
|
Tabakbeutel - m blague {f} [blag]: I. (tabac) Tabakbeutel {m}; II. (plaisanterie) Scherz {m}; (histoire amusante:) Witz {m}; (farce) Streich {m}; sans blague! / Scherz beiseite! / im Ernst!; |
blague f | Substantiv | |||
|
geregelt rangé {m}, rangée {f} {Adj.}, {P.P.}: I. {Adj.} anständig; {vie} geregelt; II. {P.P.} rangiert / verschoben; in Ordnung gebracht, geordnet, aufgeräumt, geparkt, beiseite getreten, beiseite gefahren, verstaut; | rangé, -e vie | Adjektiv | |||
|
anständig rangé {m}, rangée {f} {Adj.}, {P.P.}: I. {Adj.} anständig; {vie} geregelt; II. {P.P.} rangiert / verschoben; in Ordnung gebracht, geordnet, aufgeräumt, geparkt, beiseite getreten, beiseite gefahren, verstaut; | rangé, -e personne | Adjektiv | |||
| Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 10.12.2025 10:25:14 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit | |||||
Französisch Allemand trat beiseite
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken