Deutsch▲ ▼ Französisch▲ ▼ Kategorie Typ
Dekl. Verstärker in Emettierschaltung - m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
amplificateur à émetteur commun m
techn Technik Substantiv
Dekl. Hintergrund m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
arrière-plan m maskulinum , fond m
Substantiv
Dekl. Verstärker in Basisschaltung - m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
amplificateur à base commune m
techn Technik Substantiv
Dekl. im Hintergrund m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
à l'arrière-plan Substantiv
Dekl. Note -n f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
die Note(n) in der Musik
note f
musik Musik Substantiv
Dekl. Logik f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Philosophie
logique f
Substantiv
in den Tropen
sous les tropiques
in den Schatten stellen
éclilpser
sich in den Vordergrund drängen
se mettre en avant
wieder in den Hintergrund treten irreg.
rentrer dans le rang Verb
Dekl. Hintergründe einer Angelegenheit m, pl
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Ereignis
les dessous d'une affaire Substantiv
Dekl. durchschnittliche Verteilung in Zeit und Raum f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
répartition moyenne dans le temps et dans l'espace f
techn Technik Substantiv
Dekl. eine in Scheiben geschnittene Gurke -n f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
un concombre coupé en rondelles m
Substantiv
Geld in ein Unternehmen stecken
commanditer une entreprise Verb
Dekl. Bohnen in der Dose f, pl
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
des haricots en conserve m, pl
Substantiv
Dekl. Prozess in der Leittechnik -e m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
processus dans le technologies de commande m
techn Technik Substantiv
Dekl. Pracht f femininum , Prunk m maskulinum -
faste ² m
Substantiv
wieder anbinden, wieder zubinden, wieder zumachen
rattacher Verb
in Kürze
rapidement Adverb
in Österreich
en Autriche
Den Haag Städtenamen
La Haye
wohnen in
habiter à
münden in
déboucher dans
in Originalfassung
en version originale Adverb
in Anbetracht
vu Präposition
Versetzung in den vorigen Zustand -en f
remise dans le pristin état f
Substantiv
in Kraft treten
entrer en vigueur Verb
in alle Himmelsrichtungen
dans toutes les directions
in den Ruhestand
en retraite Adjektiv, Adverb
zahlbar in Raten
payable à tempérament [ou par mensualités]
in den Bergen
à la montagne
in diesem Augenblick
à ce moment-là
in..., heute in..., bis ...
d'ici le/la
in jeder Hinsicht
sous tous les rapports Redewendung
Karneval in Nizza m
carneval de Nice m
Substantiv
in Gestalt von ....
sous la forme de
in Mode sein
être à la mode
in Lachen ausbrechen
éclater de rire
ich wohne in
j'habite à
in jemandes Auftrag
pour le compte de qn
in Schluchzen ausbrechen
éclater en sanglots
bewandert in, versiert in
versé,-e dans
in Mitten von
au milieu de
wieder in etw. acc. verfallen irreg.
retomber dans qc Verb
in Übereinstimmung mit
en accord avec
in der Welt
dans le monde
in den Bergen
sur les sommets
in drei Tagen
en 3 jours
den Prozess verlieren Gericht
perdre le procès
in deren Verlauf
au cours de laquelle
wenn man vom Teufel spricht lupus in fabula {m}: I. Lupus in fabula / der Wolf in der Fabel, {Redewendung} wenn man vom Teufel spricht, (ist er nicht weit!), Ausruf, wenn jemand kommt, von dem man gerade gesprochen hat;
lupus in fabula übertr. übertragen , lat. lateinisch Redewendung
den Ofen vorheizen Zubereitung
préchauffer le four
in Zukunft, künftig
à l'avenir
(in der) Luftlinie
à vol d'oiseau Redewendung
in zweifacher Ausfertigung
en deux exemplaires
in aller Ruhe
en toute tranquillité
Dekl. Film in Originalfassung -e m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
film en version originale m
Substantiv
Artischocken in Essigsoße Speisen
artichauts à vinaigrette m
Substantiv
in den Ferien
en vacances Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 23.08.2025 13:32:56 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen Häufigkeit 40