| Deutsch▲▼ | Französisch▲▼ | Catégorie | Typ | |
|
Dekl. Schritt m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
foulée f | sportSport | Substantiv | |
|
Dekl. Eilzug m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
Zug |
express m | | Substantiv | |
|
Dekl. Zug m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
traction f | | Substantiv | |
|
Dekl. (Luft-)Zug Züge m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
Hauch |
bouffée f Satz
en fumant, respirant | | Substantiv | |
|
Dekl. Fahrplan ...pläne m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
Zug, Verkehr |
horaire m
train, trafic | | Substantiv | |
|
in einem Zug |
d'une traite | | | |
|
Schritt für Schritt |
pas à pas | | | |
|
[Zug]fahrplan m |
grille des horaires des trains f | | Substantiv | |
|
Schritt halten |
cadencer le pas | | | |
|
im Zug |
dans le train | | | |
|
abfahren
Zug |
partir
train | | Verb | |
|
Schritt halten mit |
aller au pas avec | | | |
|
Dekl. Eisenbahnwagen mmaskulinum, Waggon m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
Zug |
wagon m | | Substantiv | |
|
Der Zug steht abfahrtbereit auf Gleis 14.
Zug |
Quai 14, le train est prêt à partir. | | | |
|
Leistungspflicht Zug-um Zug f |
obligation de fournir les prestations simultanément à l'autre f | rechtRecht, jurJura, VerwaltungsprVerwaltungssprache | Substantiv | |
|
Der Zug fährt gleich in den Bahnhof ein.
Zug |
Le train va entrer en gare. | | | |
|
den Schritt wagen |
faire le saut | | | |
|
mit dem Zug |
en train | | | |
|
vorne im Zug |
à l'avant du train | | | |
|
Ich habe den Zug noch erreicht.
Zug |
J'ai réussi à attraper le train. | | | |
|
U-Bahn-Zug m |
rame de métro f | | Substantiv | |
|
der Zug nach ... |
le train en partance pour ... | | | |
|
den Zug verpassen |
manquer le train | | Verb | |
|
mit dem Zug reisen |
prendre le train | übertr.übertragen | Verb | |
|
Der Zug hält überall. |
Le train s'arrêt partout. | | | |
|
den Zug nehmen irreg. |
prendre le train | | Verb | |
|
Er nahm den Nachtzug.
Reise, Zug |
Il a pris le train de nuit. | | | |
|
Keinen Schritt weiter!
Aufforderung |
Pas un pas de plus ! | | | |
|
auf Schritt und Tritt |
sans arrêt | figfigürlich, übertr.übertragen | Adjektiv, Adverb | |
|
einen Schritt zulegen |
presser le pas | figfigürlich, übertr.übertragen | Verb | |
|
mit jmdn. Schritt halten irreg. |
faire face à qn | | Verb | |
|
in einem Zug trinken |
boire d'un seul trait | | Verb | |
|
mit jmdm. Schritt halten irreg. |
suivre qn | | Verb | |
|
jmdm. einen Schritt voraus sein |
Konjugieren avoir une longueur d'avance sur qn | | Verb | |
|
Der Zug ist abgefahren! figfigürlich
Verspätung |
Il manque le cloche ! figfigürlich | figfigürlich | | |
|
auf den Zug springen irreg. |
sauter dans le train [en marche] | | Verb | |
|
Ich habe den Zug erreicht.
Verkehr |
J'ai eu (attrapé, pris) mon train. | | | |
|
Er wartet auf den Zug. |
Il attend le train. | | | |
|
Der Zug nähert sich Paris. |
Le train s'approche de Paris. | | | |
|
in einem Zug, ohne Unterbrechung |
d'une seule traite | | Redewendung | |
|
den Zug verpassen
Reisen |
rater le train | | Verb | |
|
Dekl. Schritt -e m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
démarche {f} : I. Gang {m}; II. {fig.} / Schritt {m}; Vorgehensweise {f}, das Herangehen, Herangehensweise {f}, Vorgangsweise {f}; |
démarche f | figfigürlich | Substantiv | |
|
Dekl. Schritt -e m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
démarche {f} : I. Gang {m}; II. {fig.} / Schritt {m}; Vorgehensweise {f}, das Herangehen, Herangehensweise {f}, Vorgangsweise {f}; |
démarche f | figfigürlich | Substantiv | |
|
der Zug von oder nach Paris |
le train de Paris | | | |
|
mit dem Zug abfahren irreg. |
partir par le train | | Verb | |
|
Dekl. Antrieb -e m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
traction {f}: I. Traktion {f} / das Ziehen; {Technik} Zug {m}; {Auto} Antrieb {m}; {sport, suspendu} Klimmzug {m}; {sport, par terre} Liegestütz {m}; |
traction -s f | autoAuto | Substantiv | |
|
alles Zug um Zug erledigen
Handeln |
régler toutes les affaires coup par coup | | Verb | |
|
Ich habe sie im Zug erblickt. |
Je l'ai aperçue dans le train. | | | |
|
Der Zug fuhr mit Volldampf ein.
(einfahren) |
Le train arriva à toute vapeur. | | | |
|
in einem Zug(e) trinken irreg. |
boire d'un seul | | Verb | |
|
Sie fragt Otto, ob sein Zug ... |
Elle demande à Otto si son train ... | | | |
|
(in den Zug) einsteigen irreg. |
monter (dans le train) | | Verb | |
|
Ich fahre nicht mit dem Zug.
Transport |
Je ne prends pas le train. | | | |
|
den Anschluss verpassen
Zug, Reisen |
manquer la correspondance | | Verb | |
|
Wann fährt der nächste Zug nach Paris? |
À quelle heure le prochain train pour Paris part-il ? | | | |
|
Es kommt nur auf den ersten Schritt an.
Entschluss, Handeln |
Il n'y a que le premier pas qui coûte. | | Redewendung | |
|
Ein großer Schritt in Richtung Titel.
Sport, Wettkampf |
Un grand pas vers le titre. | | | |
|
Er hat sein Glas auf einen Zug geleert.
(leeren) (trinken) |
Il a vidé son verre d'un traite. | | | |
|
Der Zug ist mit zehn Minuten Verspätung angekommen.
Verkehr |
Le train est arrivé avec dix minutes de retard. | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 30.04.2024 2:14:42 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 3 |