pauker.at

Französisch Deutsch verpasste den Zug

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschFranzösischKategorieTyp
Dekl. Eilzug
m

Zug
express
m
Substantiv
Dekl. Zug
m
traction
f
Substantiv
Dekl. (Luft-)Zug Züge
m

Hauch
bouffée
f
Satz
en fumant, respirant
Substantiv
Dekl. Pracht f, Prunk m - faste ²
m
Substantiv
Dekl. Fahrplan ...pläne
m

Zug, Verkehr
horaire
m

train, trafic
Substantiv
den Zug verpassen manquer le train Verb
auf den jour pour jour
Den Haag
Städtenamen
La Haye
Versetzung in den vorigen Zustand -en
f
remise dans le pristin état
f
Substantiv
den Zug verpassen
Reisen
rater le train Verb
den Anschluss verpassen
Zug, Reisen
manquer la correspondance Verb
den Prozess verlieren
Gericht
perdre le procès
den Boden wischen
Haushalt
nettoyer le sol
in einem Zug d'une traite
in den Tropen sous les tropiques
den Ofen vorheizen
Zubereitung
préchauffer le four
den Vorrang haben primer Verb
Angst vor dem Tod haben, den Tod fürchten craindre la mort
Sie geht mir auf den Wecker. ugs
Abneigung, Konflikt
Elle me casse les pieds. ugs
an den Tag legen
Verhalten
faire preuve de qc Verb
Er nahm den Nachtzug.
Reise, Zug
Il a pris le train de nuit.
in den Schatten stellen éclilpser
vorläufig, für den Augenblick pour l'instant
auf den Tag genau jour pour jour
den Zug nehmen irreg. prendre le train Verb
an den Zitzen saugen téter aux tétinesVerb
an den anderen Tagen les autres jours
Er geht immer den Weg des geringsten Widerstands.
Charakter, Konflikt
Il choisit toujours la solution de facilité.
Ich habe den Zug noch erreicht.
Zug
J'ai réussi à attraper le train.
Willst du mich auf den Arm nehmen? ugs
Konversation
Tu te moques de moi ?Redewendung
mit den Wölfen heulen fig
Verhalten
être loup avec les loupsfig
Ich werde den Teufel tun!
Ablehnung
Et puis quoi encore !
Probleme mit den Beinen haben
Behinderung, Symptome
avoir de mauvaises jambes
auf den ersten Blick; sofort à première vue
Er wartet auf den Zug. Il attend le train.
sich in den Vordergrund drängen se mettre en avant
Ich habe den Zug erreicht.
Verkehr
J'ai eu (attrapé, pris) mon train.
Weitere Teilmengen auf den Ladungsträgern Autres quantités partielles sur porte-charge
auf den Zug springen irreg. sauter dans le train [en marche] Verb
[Zug]fahrplan
m
grille des horaires des trains
f
Substantiv
im Zug dans le train
den gleichen ce même
Der Zug fährt gleich in den Bahnhof ein.
Zug
Le train va entrer en gare.
Ich möchte bitte den Chef sprechen.
Reklamation
Je voudrais parler au patron (/ au chef), s’il vous plaît.
den Tisch mit dem Schwamm putzen nettoyer la table à l'éponge
Liebe f auf den ersten Blick coup m de foudre
jemandem in den Rücken fallen fig
Konflikt
tirer dans le dos de qnfig
(in den Zug) einsteigen irreg. monter (dans le train) Verb
(etw) auf den Boden stellen, etw absetzen poser (qc) par terre
einen Schlingel auf den Boden schmeißen
(hinschmeißen)
plaquer un voyou au sol
Er ist bei den Mädchen beliebt.
Zwischenmenschliches, Sympathie
Il est populaire parmi les filles.
Den Teufel werde ich tun! fam
Handeln, Ablehnung
Pour rien au monde, je ne ferai cela !
Ich habe vergeblich in den Wörterbüchern und im Internet gesucht.
Sprachenlernen
J'ai beau chercher dans des dictionnaires et sur Internet.
Dieser See gehört weltweit zu den tiefsten. Ce lac est parmi les plus profonds du monde.
ausschlafen, bis in den Tag hinein schlafen faire la grasse matinée
es war Liebe auf den ersten Blick c'était le coup de foudre
Mal nicht den Teufel an die Wand!
Ratschlag, Warnung
Ne parles pas de malheur !Redewendung
Es lief mir eiskalt über den Rücken.
Körpergefühle
Cela me donna froid dans le dos.Redewendung
Sie hat sich den Arm gebrochen.
Verletzung
Elle s'est cassé le bras.
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 24.04.2024 14:14:30
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken