| Deutsch▲▼ | Französisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
ihn 3.Pers,Sg,m |
le | | | |
|
nehmen |
prendre | | Verb | |
|
sich hüten |
prendre garde | | Verb | |
|
der |
le | | Verb | |
|
Dekl. Äußere n X | bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
le physique {m}: I. das Äußere, Äußeres {n} |
physique m | | Substantiv | |
|
den Rhythmus stören |
casser le rythme | | Verb | |
|
Dekl. Zug Züge m X | bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
train {m}: I. Zug {m}; |
train m | | Substantiv | |
|
Dekl. Trott mmaskulinum,, Einerlei nneutrum m X | bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
Lebenssituation |
train-train m | | Substantiv | |
|
Acht geben irreg.
Vorsicht |
prendre garde | | Verb | |
|
Sonne abbekommen |
prendre du soleil | | Verb | |
|
in Brand geraten |
prendre feu | | | |
|
Angst bekommen |
prendre peur | | | |
|
Platz nehmen |
prendre place | | | |
|
Gestalt annehmen |
prendre figure | | | |
|
prendre: imparfait |
prenais, prenais, prenais, prenions, preniez, prenaient | | | |
|
Feuer fangen |
prendre feu | | | |
|
Infinitiv: prendre |
Partizip Perfekt: pris | | | |
|
übelnehmen (Scherz) |
prendre sérieusement | | | |
|
zu Ende gehen |
prendre fin | | | |
|
Fuß fassen |
prendre pied | | | |
|
jemanden ertappen |
prendre qn | | | |
|
prendre: subjonctifSubjonctif |
prenne, prennes, prenne, prenions, preniez, prennent | | | |
|
Besitz ergreifen irreg. |
prendre possession | | Verb | |
|
in Betracht ziehen |
prendre en considération | | Verb | |
|
Kenntnis nehmen von |
prendre connaissance ffemininum de | | Verb | |
|
eine Erkältung bekommen |
prendre froid | | | |
|
übelnehmen
Verhalten |
prendre mal | | | |
|
Vergnügen finden an Dat. |
prendre plaisir à | | Verb | |
|
die Niederlage wettmachen |
prendre sa revanche | | Verb | |
|
es mit der Angst zu tun bekommen |
prendre peur | | | |
|
ins Kloster gehen (Mann) |
prendre l’habit | | | |
|
viel verlangen |
prendre beaucoup | | Verb | |
|
wenig verlangen |
prendre peu | | Verb | |
|
teuer sein |
prendre cher | | Verb | |
|
billig sein |
prendre marché | | Verb | |
|
sich stützen auf |
prendre appui sur | | Verb | |
|
in Erwägung ziehen |
prendre en considération | | Verb | |
|
sich Zeit lassen |
prendre son temps | | Verb | |
|
freinehmen irreg.
prendre un congé {Verb}: I. freinehmen II. {~ de qn} sich von jmdn. verabschieden; |
prendre un congé | | Verb | |
|
die neue Wohnung einweihen |
prendre la crémaillère | | Verb | |
|
Stellung beziehen
Meinung |
prendre position | | Verb | |
|
ins Kloster gehen (Frau)
prendre le voile {Verb}: I. {fig.} den Schleier wählen oder annehmen für ins Kloster gehen; |
prendre le voile | | Verb | |
|
ernst nehmen |
prendre au sérieux | | Verb | |
|
zur Kenntnis nehmen |
prendre en compte | | Verb | |
|
berücksichtigen |
prendre en compte | | Verb | |
|
übernehmen irreg. |
prendre en charge | | Verb | |
|
das Wort ergreifen
Diskussion |
prendre la parole | | Verb | |
|
verduften |
prendre la tangente | umgspUmgangssprache, übertr.übertragen | Verb | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 23.01.2026 2:09:33 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 1 |