| Deutsch▲▼ | Kurdisch▲▼ | Kategorie | Typ | ||||||
| schwächen transitiv | Konjugieren eciz kirin | Verb | |||||||
|
Marter -n f | tahde | Substantiv | |||||||
|
Flanke -n f |
pal [Sing. Gen.-Akk.:-ê; Pl. Gen.-Akk.: -an] - f | Substantiv | |||||||
|
Mitte -n f | navend | Substantiv | |||||||
|
Marille -n f |
zerdele f | österr. | Substantiv | ||||||
|
Ebbe -n f Gezeitenform |
nizmav (Soranî): nzmau ausgesprochen | Substantiv | |||||||
|
Buchstabe -n m | tîp | Substantiv | |||||||
|
gönnen (intransitiv Perfektbildung mit ist im Kurdischen gekennzeichnet durch "în") intransitiv Präteritumstamm im Kurdischen: bexşî
vokalauslautend in dem Fall langes i also "î"
die jeweiligen Personalendungen werden angehangen bzw. hinzugefügt, Besonderheit, die Personalpronominaendungen, die mit einem Vokal anfangen, werden zwar auch hinzugefügt aber den ersten Vokal der Endungen werden weggelassen. (Beispiel: normale Personalendungen 1.Pers.Ez. im wird nur zu "m", da der Präteritumstamm bereits vokalauslautend ist, so wird nur das m hinzugefügt, 2.Pers. Ez. lautet auf "î" hier wird nichts hinzugefügt, es bleibt so unverändert stehen, 3.Pers.Ez. lautet ebenfalls auf "î" hier wird nicht das "î" weggelassen auch dieses bleibt unverändert stehen, 1.-3.Person Mz. wird ebenfalls nur das "n" an den Präsensstamm angehangen) Wie kann man dann die 2.Pers. von der 3. Person unterscheiden, allein im Satzbau kann man dieses unterscheiden, im Sprachgebrach wird gerne auch mit Partikeln so wie yê [bzw. je nach Person eigener zugehöriger Partikel] gearbeitet oder anhand des Objektes kann man den Unterschied erkennen. Im Sprachgebrauch könnte man die 3.Pers. vlt. auch unterscheiden, weil man das "î" oftmals bei der Verbendung auch als "e" ausspricht. Dann gibt es aber leider auch wieder andere regionale Aussprachen, so wie bei uns (wohl die Leute die faul beim Sprechen sind und sich nicht solch Mühe geben, da lautet vieles auf "e", da hätte man dann leider auch Schwierigkeiten zu unterscheiden um welche Person handelt es sich 2. Pers.Ez/3.Pers.Ez hört man aber dann aus dem Gespräch heraus, um wen es sich so handelt wie als erstes beschrieben)
Merke: irreg. Verb lautet hier in diesem Fall vokalauslautend, das heißt aber nicht das diese Regelung für alle anderen Verben, die im Infinitiv auf "în" enden so übernommen werden kann. Auch hierbei gibt es leider Regelungen für andere Verben. Denn nicht jedes Verb hat tatsächlich einen "reinen" Präsensstamm, bei diesen Verben, die überhaupt keinen Präsensstamm besitzen gilt die Regelung, das Verb aus dem Präteritum -Infinitiv wird so übernommen und die jeweiligen Personalendungen werden aus dem Präsens angefügt plus die Präsensvorsilbe di wird als erstes diesem Verbgebilde vorangestellt. (sieht dann unendlich lang aus ist aber trotzdem richtig).
|
bexşîn Präsensstamm: bexş
Präsensvorsilbe: di
ez dibexşim
tu dibexşî
ew dibexşî
em dibexşin
hûn dibexşin
ew dibexşin
| Verb | |||||||
|
Nässe -n f Flora und Fauna |
terî (Soranî) f | Substantiv | |||||||
|
Seite -n f ~ (f), Körperseite (f), Flanke (f) |
tenişt [Sing. Gen.-Akk.: -ê; Pl. Gen.-Akk.: -an] - f | Substantiv | |||||||
| verfluchen transitiv |
Konjugieren ba kirin ba kirin vtr | Verb | |||||||
|
Mitte f ~, Tiefe (f), Zentrum (n) |
kurayî f | Substantiv | |||||||
|
Äußere -- n ~ (n), Aussehen (n), Gesicht (n) |
sifat m | Substantiv | |||||||
| sich einsetzen transitiv reflexiv | xwe berdedan [trans./refl.] | Verb | |||||||
| sich einsetzen [auch sich engagieren] reflexiv | xwe berdedan [refl.] | Verb | |||||||
|
garantieren transitiv dabînkiri(me,yî,ye,ne,ne,ne) (mit Objekt) | dabînkirin [trans.] | Verb | |||||||
|
heizen transitiv germkiri (me,yî,ye,ne,ne,ne)(mit Objekt) | germkirin [trans.] | Verb | |||||||
| sich bequem machen transitiv reflexiv | pala xwe dan | Verb | |||||||
|
Frage -n f ~, Anfrage (f/sing) (pl.-n) |
pirsiyar (Soranî):prsiar ausgesprochen (Soranî) | Substantiv | |||||||
|
Bambusrohr n ~, Schilfrohr (n) |
qamir f | Substantiv | |||||||
| beugen -n intransitiv | xarbûn [intrans.] | Verb | |||||||
| sich entfalten transitiv reflexiv | xwe vebûn [refl.] | Verb | |||||||
| sich entsetzen reflexiv | xwe samnakbûn | Verb | |||||||
| sich ernähren transitiv reflexiv | xwe xwerinpêdan | Verb | |||||||
| dozieren [dozieren: an einer Hochschule lehren] transitiv | dersdan [trans.] | Verb | |||||||
ernennen transitiv
|
navdan [trans.]
| Verb | |||||||
| erstatten [von erlauben] transitiv | berdan [trans.] | Verb | |||||||
| sich wenden an transitiv reflexiv | berê xwe dan refl | Verb | |||||||
|
außer sich geraten intransitiv reflexiv irreg. Verb | ji xwe çûn | Verb | |||||||
| ausdauern transitiv | ber xwe dan [vtr] | Verb | |||||||
| widerstehen transitiv | ber xwe dan [vtr] | Verb | |||||||
| aushalten transitiv | ber xwe dan [vtr] | Verb | |||||||
| ugs sich beweihräuchern (sich belobigen) reflexiv | pesnê xwe dan [refl.] | Verb | |||||||
| sich brüsten reflexiv | pesnê xwe dan [refl.] | Verb | |||||||
| aus sich (heraus) gehen intransitiv reflexiv | ji (derve) xwe çûn | Verb | |||||||
| sich aufgeben transitiv reflexiv | xwe berdan | Verb | |||||||
| Bestand halten, Bestand haben transitiv | ber xwe dan [vtr] | Verb | |||||||
| überdauern transitiv | ber xwe dan [vtr] | Verb | |||||||
| Zeichen geben,anzeigen | şandan | Verb | |||||||
| begnadigen transitiv | berdan | Verb | |||||||
| (sich) anschauen transitiv reflexiv | dîna xwe dan | Verb | |||||||
|
sich entspannen transitiv reflexiv sich ~; | bêhna xwe berdan | Verb | |||||||
| eingestehen transitiv | lixwedan [trans.] | Verb | |||||||
| auf Besuch sein intransitiv | serlêdan | Verb | |||||||
| schmücken transitiv | kildan | Verb | |||||||
|
beendet sein, befreit sein, gerettet sein intransitiv Präsens: xilas + di + b + Personalendungen | xilasbûn | Verb | |||||||
| (sich) entscheiden transitiv reflexiv | biryardan | Verb | |||||||
| sich selbst loben transitiv reflexiv | payê xwe dan | Verb | |||||||
| bedürfen intransitiv | gerekpêbûn | Verb | |||||||
|
fortlaufen intransitiv irreg. Verb | dûrçûn | Verb | |||||||
| sich selbst loben transitiv reflexiv | peşnê xwe dan | Verb | |||||||
| aufgehen, sich öffnen, aufblühen intransitiv reflexiv | vebûn | Verb | |||||||
| stinken transitiv | bîndan | Verb | |||||||
| beobachten transitiv reflexiv | dîna xwe dan | Verb | |||||||
|
elektrifizieren [auf elektrischen Betrieb umstellen] transitiv Supin: kehrebedan | kehrebedan [trans.] | elekt | Verb | ||||||
| sich gewöhnen | hînbûn [refl.] | Verb | |||||||
| aufblühen intransitiv | gulînbûn | Verb | |||||||
| Durchfall haben | vîrîkîbûn | Verb | |||||||
|
schockieren intransitiv sich schockieren (reflexiv; Perfektbildung mit hat); | matbûn | Verb | |||||||
| Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 20.12.2025 17:16:11 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit | |||||||||
Kurdisch Deutsch xwe berdeda(me,yî,-,n,n,n)
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken