Deutsch▲ ▼ Französisch▲ ▼ Kategorie Typ
Konjugieren legen Eier
pondre œufs
Verb
legen
mettre Verb
legen, stellen, setzen
mettre Verbe irrégulier
Verb
an den Tag legen Verhalten
faire preuve de qc Verb
stehen, legen neben voisiner avec {Verb}: I. stehen / liegen bei; stehen / liegen neben;
Konjugieren voisiner avec Verb
die Karten legen
tirer les cartes Verb
Fliesen legen
poser du carrelage Verb
Nachdruck auf etwas legen
insister sur qc Verb
einen Brand legen
mettre le feu Verb
setzen, legen, stellen; anziehen
mettre (mets, mets, met, mettons, mettez, mettent)
an den Tag legen
faire preuve de Verb
Fleisch auf den Grill legen Zubereitung
mettre de la viande à griller
Wert darauf legen, dass
tenir à ce que Verb
auf die Seite legen
mettre de côté Verb
Wert auf jmdn. legen
tenir à qn Verb
Wert auf etw. legen
tenir à qc Verb
in Locken legen Haare
boucler cheveux
Verb
in sich zusammensinken, sich setzen, sich legen
se tasser
jmdn. etw. ungerechtfertigt zur Last legen
imputer qc à qn Verb
sich ins Zeug legen für ...
se mettre en quatre pour ... Verb
ein besonderes Augenmerk n neutrum legen auf
mettre un soin m maskulinum particulier à
etw. an den Tag legen
faire preuve de qc Verb
den Finger in die Wunde legen
mettre le doigt sur la plaie
darauf Wert legen etw. zu tun
tenir à faire qc.
Legen Sie sich hin, ich werde Sie untersuchen. Arztbesuch
Allongez-vous, je vais vous examiner.
In Schutt und Asche legen, einäschern, niederbrennen
réduire, mettre en cendres
sich mit den Kleidern ins Bett legen
se coucher tout habillé
auf etw. (Akk.) großen Wert legen
faire grand cas de qc Verb
etw unter den Weihnachtsbaum legen Weihnachten , Geschenk
déposer qc au pied de l'arbre de Noël
fundamentieren fondamenter {Verb}: I. fundamentieren / ein Fundament legen; gründen;
fondamenter Verb
Konjugieren legen rabbatre {Verb}: I. {siège, couvercle} herunterklappen; {manches} umschlagen, umlegen; {pli} legen; {gibier} treiben; II. {fig.: se rabattre sur} zurückgreifen auf (Akk.), vorliebnehmen mit;
rabattre Verb
Leitungen (ver-)legen
câbler Verb
die Hand ins Feuer legen
mettre sa main au feu Verb
die Hände in den Schoß legen
rester les bras croisés Verb
die Hände in den Schoß legen
(se) croiser les bras fig figürlich , übertr. übertragen Verb
quartieren cantonner {Verb} {MIL}: I. {MIL} kantonieren / (Truppen) unterbringen, in Standorte legen, quartieren, einquatieren;
cantonner milit Militär Verb
kantonieren cantonner {Verb} {MIL}: I. {MIL} kantonieren / (Truppen) unterbringen, in Standorte legen, quartieren, einquatieren;
cantonner milit Militär Verb
Truppen unterbringen cantonner {Verb} {MIL}: I. {MIL} kantonieren / (Truppen) unterbringen, in Standorte legen, quartieren, einquatieren;
cantonner milit Militär Verb
sich in die Sonne setzen (/ legen, begeben) reflexiv
se mettre au soleil Verb
in Standorte legen irreg. cantonner {Verb} {MIL}: I. {MIL} kantonieren / (Truppen) unterbringen, in Standorte legen, quartieren, einquatieren;
cantonner milit Militär Verb
seinen Stimmzettel in die Urne legen seine Stimme beerdigen / zu Grabe tragen
mettre son bulletin de vote dans l'urne polit Politik , Verbrechersynd. privates Verbrechersyndikat , NGO Nicht Regierungsorganisationen , Manipul. Prakt. Manipulationspraktiken , Agenda Agenda Verb
sich senken tasser {Verb}: I. feststampfen; II. {se tasser} sich senken; III. {se tasser} {fig.} {fam.} {problème} sich legen, sich setzen, sich geben, wieder in Ordnung kommen;
se tasser Verb
Konjugieren treiben irreg. rabbatre {Verb}: I. {siège, couvercle} herunterklappen; {manches} umschlagen, umlegen; {pli} legen; {gibier} treiben; II. {fig.: se rabattre sur} zurückgreifen auf (Akk.), vorliebnehmen mit;
rabattre Verb
wieder in Ordnung kommen irreg. tasser {Verb}: I. feststampfen; II. {se tasser} sich senken; III. {se tasser} {fig.} {fam.} {problème} sich legen, sich setzen, sich geben, wieder in Ordnung kommen;
se tasser umgsp Umgangssprache Verb
feststampfen tasser {Verb}: I. feststampfen; II. {se tasser} sich senken; III. {se tasser} {fig.} {fam.} {problème} sich legen, sich setzen, sich geben, wieder in Ordnung kommen;
tasser Verb
zurückgreifen auf irreg. rabbatre {Verb}: I. {siège, couvercle} herunterklappen; {manches} umschlagen, umlegen; {pli} legen; {gibier} treiben; II. {fig.: se rabattre sur} zurückgreifen auf (Akk.), vorliebnehmen mit;
se rabattre sur Verb
vorliebnehmen mit irreg. rabbatre {Verb}: I. {siège, couvercle} herunterklappen; {manches} umschlagen, umlegen; {pli} legen; {gibier} treiben; II. {fig.: se rabattre sur} zurückgreifen auf (Akk.), vorliebnehmen mit;
se rabattre sur Verb
umschlagen irreg. rabbatre {Verb}: I. {siège, couvercle} herunterklappen; {manches} umschlagen, umlegen; {pli} legen; {gibier} treiben; II. {fig.: se rabattre sur} zurückgreifen auf (Akk.), vorliebnehmen mit;
rabattre Verb
herunterklappen rabbatre {Verb}: I. {siège, couvercle} herunterklappen; {manches} umschlagen, umlegen; {pli} legen; {gibier} treiben; II. {fig.: se rabattre sur} zurückgreifen auf (Akk.), vorliebnehmen mit;
rabattre Verb
umlegen rabbatre {Verb}: I. {siège, couvercle} herunterklappen; {manches} umschlagen, umlegen; {pli} legen; {gibier} treiben; II. {fig.: se rabattre sur} zurückgreifen auf (Akk.), vorliebnehmen mit;
rabattre Verb
wieder in Ordnung bringen irreg. tasser {Verb}: I. feststampfen; II. {se tasser} sich senken; III. {se tasser} {fig.} {fam.} {problème} sich legen, sich setzen, sich geben, wieder in Ordnung kommen;
se tasser fig figürlich , umgsp Umgangssprache Verb
die Probleme ansprechen mettre les problèmes sur le tapis {verbe}: I. {fig., übertragen} die Probleme ansprechen, die Probleme auf den Tisch legen;
mettre les problèmes sur le tapis fig figürlich , übertr. übertragen Verb
zur Last legen imputer {Verb}: I. {alt} imputieren / ungerechtfertigt beschuldigen; (ungerechtfertigt) anlasten; ungerechtfertigtes zuschreiben; II. {allg.}, ankreiden / anrechnen; {Handel} anrechnen, aufrechnen, belasten;
imputer Verb
sich legen / setzen / geben tasser {Verb}: I. feststampfen; II. {se tasser} sich senken; III. {se tasser} {fig.} {fam.} {problème} sich legen, sich setzen, sich geben, wieder in Ordnung kommen;
se tasser fig figürlich , umgsp Umgangssprache Verb
Das Legen eines Venen- oder Blasenkatheters, das Einsetzen einer Prothese sowie eine künstliche Beatmung können zu einer Infektion führen. www.admin.ch
La pose d’un cathéter veineux, d’un cathéter urinaire ou encore d’une prothèse ainsi que le recours à la ventilation artificielle peuvent provoquer une infection. www.admin.ch
sich platzieren, alt veraltet sich plazieren placer {Verb}: I. platzieren, (alt) platzieren, setzen, legen, stellen; II. platzieren, (alt) platzieren, unterbringen; III. {Motor}, {Historie} anbringen; IV. {fig.} einordnen; V. {Geld} anlegen; VI. {Handel} absetzen; VII. {se placer} Platz nehmen, sich platzieren, (alt) sich plazieren;
se placer Verb
Zu Studiumsbeginn legen die Master-Studierenden mit ihrem Advisor – meist ein in der Forschung aktiver Dozent – die zu besuchenden Theorie- und Kontextmodule fest. www.spirit.bfh.ch
Au début des études, les étudiant-e-s de master fixent avec leur Advisor – généralement un enseignant impliqué dans la recherche – les modules théoriques et de savoirs contextuels. www.spirit.bfh.ch
etw. (be) gründen fonder {Verb}: I. fundieren / den Grund legen für etwas; II. fundieren / etwas mit dem nötigen Fundus ausstatten, mit den nötigen Mitteln versehen; III. fundieren / (be-)gründen, untermauern (z. B. von Behauptungen belegen);
fonder qc Verb
einen Haushalt gründen fonder {Verb}: I. fundieren / den Grund legen für etwas; II. fundieren / etwas mit dem nötigen Fundus ausstatten, mit den nötigen Mitteln versehen; III. fundieren / (be-)gründen, untermauern (z. B. von Behauptungen belegen);
fonder un foyer Verb Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 29.04.2024 9:11:14 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen (FR) Häufigkeit 2