Deutsch▲ ▼ Französisch▲ ▼ Kategorie Typ
Riss m
lézarde f
Substantiv
heraus
dehors Adverb
aus dem Spiel heraus Fußball
à suite d'une action dans jeu football
herausgehen
partir saleté
Verb
Dekl. Bruch Brüche m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
fêlure {f}: I. Sprung {m}, Riss {m}, Bruch {m}, Knacks {m};
fêlure f
Substantiv
Dekl. Sprung Sprünge m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
fêlure {f}: I. Sprung {m}, Riss {m}, Bruch {m}, Knacks {m};
fêlure f
Substantiv
▶ reißen Sehne
casser Verb
herausrennen
sortir en courant Verb
findet heraus!
devinez
herausfordern
provoquer Verb
Riss -e m
crevasse {f}: I. Spalt {m}, Riss {m}; II. {peau} Schrunde {f};
crevasse f
Substantiv
ich lache
je ris
du lachst
tu ris
etw. herausnehmen irreg.
puiser qc Verb
etw. herausholen
puiser qc Verb
herausfinden dass
découvrir que Verb
sich zusammenreißen ugs umgangssprachlich
faire un effort sur soi-même umgsp Umgangssprache Verb
etw. herausziehen irreg.
puiser qc Verb
aus etw. herausführen
aider à sortir de qc Verb
frei heraus
en toute franchise Redewendung
aus etw. heraushelfen
aider à sortir de qc Verb
jmdn. zu etw. herausfordern
provoquer qn à qc Verb
Heraus mit der Sprache! fam familiär Aufforderung , Information
Allez, accouche (/ accouchez) !
jmdm. aus etw. heraushelfen
aider qn à sortir de qc Verb
jmdm. aus etw. herausführen
aider qn à sortir de qc Verb
sich als falsch herausstellen
se révéler faux Verb
ein Produkt herausbringen
sortir un produit Komm. Kommerz Verb
Dekl. Kalbsbries Küche n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
ris de veau cuisine m
gastr Gastronomie Substantiv
das kommt auf's gleiche heraus
cela revient au même Redewendung
Das kommt (/ läuft) auf dasselbe heraus.
C'est jus vert et verjus. (verjus = unreifer Traubensaft)
die Zunge herausstrecken Nonverbales
tirer la langue Verb
rire: indicatif présent
ris, ris, rit, rions, riez, rient
aus dem Alter heraus sein
passer l'âge
sich aus dem Streit heraushalten irreg.
rester en dehors de la mêlée Verb
sich aus dem Streit heraushalten irreg.
rester au-dessus de la mêlée Verb
auf den Kopf direkt heraussagen ugs.
carrément dire Verb
Es ist ungehörig, dass du lachst! Kritik / (lachen)
Il est indécent que tu ris. (rire)
Mund und Augen aufreißen; Bauklötze staunen ugs umgangssprachlich Reaktion
regarder bouche bée Verb
wieder aufreißen irreg. rouvrir {Verb}: I. wieder öffnen, eröffnen, wieder aufmachen, wieder aufreißen, wieder offen sein;
rouvrir Verb
aufzeichnen, aufreißen irreg. tracer {verbe}: I. aufzeichnen, entwerfen, aufreißen; II. ziehen;
tracer irrég. Verb
auseinanderreißen irreg. disloquer {Verb}: I. auseinandernehmen {irreg.}, zerrütten, auseinanderreißen {irreg.}, aufteilen; II. auflösen; III. {Medizin} auskugeln;
disloquer Verb
sich herausstellen cristalliser {Verb}: I. kristallisieren / Kristalle bilden; se cristalliser {Verb}: I. sich heraus kristallisieren / deutlich werden; sich herausstellen;
se cristalliser Verb
deutlich werden cristalliser {Verb}: I. kristallisieren / Kristalle bilden; se cristalliser {Verb}: I. sich heraus kristallisieren / deutlich werden; sich herausstellen;
se cristalliser Verb
Dekl. Riss -e m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
fêlure {f}: I. Sprung {m}, Riss {m}, Bruch {m}, Knacks {m};
fêlure f
Substantiv
sich herausstellen révéler {Verb}: I. aufdecken, enthüllen, kundtun, entdecken, {übertragen} verraten; II. {se révéler} sich erweisen, sich herausstellen;
se révéler Verb
sich heraus kristalliserien cristalliser {Verb}: I. kristallisieren / Kristalle bilden; se cristalliser {Verb}: I. sich heraus kristallisieren / deutlich werden; sich herausstellen;
se cristalliser Verb
mitreißen irreg. vibrer {Verb}: I. vibrieren / schwingen, in leiser schwingender Bewegung sein; II. {fig.}, {übertragen} [faire vibrer] mitreißen, packen;
faire vibrer fig figürlich , übertr. übertragen Verb
▶ reißen rompre {Verb}: I. {allg.}, {fig.} brechen, abbrechen; stören (Gleichgewicht); II. {ugs.} Schluss machen; III. aufgeben, ablegen; IV. {fiançailles} lösen; V. {se rompre} {branche} brechen, {ficelle} reißen;
rompre Verb
den Stecker eines Geräts (heraus)ziehen irreg. débrancher un appareil {Verb}: I. ein(en) Apparat ausschalten; {übertragen} {ugs.} den Stecker (heraus)ziehen {irreg.}
débrancher un appareil umgsp Umgangssprache , übertr. übertragen Verb
Dekl. Abbruch Abbrüche m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
rupture {f}: I. Bruch {m}; II. {Medizin} Ruptur {f} / Zerreißung {f} (eines Gefäßes, Organs), Durchbruch {m}, Riss {m}; III. {fig.}, {négociations, relations} Abbruch {m}; IV. {Geologie} Ruptur {f} / Riss {m}, durch tektonische Bewegungen hervorgerufene Spalte im Gestein;
rupture -s f
fig figürlich Substantiv
herausströmen jaillir {Verb}: I. {Wasser} sprudeln, hervorsprudeln, herausströmen, hervorquellen, entspringen; II. hervorschießen, emporsprießen, emporschnellen, entspringen, emporragen; III. erschallen; IV. hervorbrechen, aufblitzen;
jaillir Verb
Dekl. Durchbruch ...brüche m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
rupture {f}: I. Bruch {m}; II. {Medizin} Ruptur {f} / Zerreißung {f} (eines Gefäßes, Organs), Durchbruch {m}, Riss {m}; III. {fig.}, {négociations, relations} Abbruch {m}; IV. {Geologie} Ruptur {f} / Riss {m}, durch tektonische Bewegungen hervorgerufene Spalte im Gestein;
rupture -s f
mediz Medizin Substantiv
ein Gerät ausschalten débrancher un appareil {Verb}: I. ein(en) Gerät Apparat oder eine Apparatur ausschalten; {übertragen} {ugs.} den Stecker (heraus)ziehen {irreg.}
débrancher un appareil Verb
ab-, niederreißen démolir {Verb}: I. demolieren / gewaltsam, mutwillig zerstören; kaputtmachen II. {österr.} demolieren / abreißen; III. demolieren / ab-, niederreißen; IV. {Doktrin} zunichte machen; V. {Person} diffamieren;
démolir Verb
ab-, niederreißen irreg. démolir {Verb}: I. demolieren / gewaltsam, mutwillig zerstören; kaputtmachen II. {österr.} demolieren / abreißen; III. demolieren / ab-, niederreißen; IV. {Doktrin} zunichte machen; V. {Person} diffamieren;
démolir Verb
abreißen irreg. raser {Verb}: I. {personne, menton} rasieren; II. {barbe} abrasieren; III. {maison} abreißen; IV. {übertragen} rasieren / dem Erdboden gleich machen; V. rasieren / dicht entlang fahren; VI. {ugs.} anöden;
raser maison Verb
Das Vorsorgeprinzip ist aus der rechtlichen und politischen Diskussion heraus entstanden und hat sich seit der Deklaration von Rio 1992 international etabliert. www.admin.ch
Fruit d’un débat juridique et politique, le principe de précaution a acquis une légitimité internationale depuis l’adoption de la Déclaration de Rio en 1992. www.admin.ch
herausbekommen découvrir {Verb}: I. dekuvrieren / jmdn., etw. erkennbar machen, entlarven, feststellen, entdecken, aufdecken, herausfinden; II. aufdecken, enthüllen; III. ausgraben; IV. entblößen, zeigen, zum Vorschein kommen;
découvrir Verb
herausfinden irreg. découvrir {Verb}: I. dekuvrieren / jmdn., etw. erkennbar machen, entlarven, feststellen, entdecken, aufdecken, herausfinden; II. aufdecken, enthüllen; III. ausgraben; IV. entblößen, zeigen, zum Vorschein kommen;
découvrir Verb Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 29.04.2024 13:39:42 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen Häufigkeit 2