| Deutsch▲▼ | Französisch▲▼ | Kategorie | Typ | ||
|
Riss m |
lézarde f | Substantiv | |||
|
Sprung Sprünge m fêlure {f}: I. Sprung {m}, Riss {m}, Bruch {m}, Knacks {m}; |
fêlure f | Substantiv | |||
|
Bruch Brüche m fêlure {f}: I. Sprung {m}, Riss {m}, Bruch {m}, Knacks {m}; |
fêlure f | Substantiv | |||
|
reißen Sehne | casser | Verb | |||
|
Riss -e m crevasse {f}: I. Spalt {m}, Riss {m}; II. {peau} Schrunde {f}; |
crevasse f | Substantiv | |||
| sich zusammenreißen ugs | faire un effort sur soi-même | umgsp | Verb | ||
|
wieder aufreißen irreg. rouvrir {Verb}: I. wieder öffnen, eröffnen, wieder aufmachen, wieder aufreißen, wieder offen sein; | rouvrir | Verb | |||
|
Mund und Augen aufreißen; Bauklötze staunen ugs Reaktion | regarder bouche bée | Verb | |||
|
aufzeichnen, aufreißen irreg. tracer {verbe}: I. aufzeichnen, entwerfen, aufreißen; II. ziehen; | tracer irrég. | Verb | |||
|
auseinanderreißen irreg. disloquer {Verb}: I. auseinandernehmen {irreg.}, zerrütten, auseinanderreißen {irreg.}, aufteilen; II. auflösen; III. {Medizin} auskugeln; | disloquer | Verb | |||
|
Riss -e m fêlure {f}: I. Sprung {m}, Riss {m}, Bruch {m}, Knacks {m}; |
fêlure f | Substantiv | |||
|
mitreißen irreg. vibrer {Verb}: I. vibrieren / schwingen, in leiser schwingender Bewegung sein; II. {fig.}, {übertragen} [faire vibrer] mitreißen, packen; | faire vibrer | fig, übertr. | Verb | ||
|
reißen rompre {Verb}: I. {allg.}, {fig.} brechen, abbrechen; stören (Gleichgewicht); II. {ugs.} Schluss machen; III. aufgeben, ablegen; IV. {fiançailles} lösen; V. {se rompre} {branche} brechen, {ficelle} reißen; | rompre | Verb | |||
|
Abbruch Abbrüche m rupture {f}: I. Bruch {m}; II. {Medizin} Ruptur {f} / Zerreißung {f} (eines Gefäßes, Organs), Durchbruch {m}, Riss {m}; III. {fig.}, {négociations, relations} Abbruch {m}; IV. {Geologie} Ruptur {f} / Riss {m}, durch tektonische Bewegungen hervorgerufene Spalte im Gestein; |
rupture -s f | fig | Substantiv | ||
|
Durchbruch ...brüche m rupture {f}: I. Bruch {m}; II. {Medizin} Ruptur {f} / Zerreißung {f} (eines Gefäßes, Organs), Durchbruch {m}, Riss {m}; III. {fig.}, {négociations, relations} Abbruch {m}; IV. {Geologie} Ruptur {f} / Riss {m}, durch tektonische Bewegungen hervorgerufene Spalte im Gestein; |
rupture -s f | mediz | Substantiv | ||
|
ab-, niederreißen démolir {Verb}: I. demolieren / gewaltsam, mutwillig zerstören; kaputtmachen II. {österr.} demolieren / abreißen; III. demolieren / ab-, niederreißen; IV. {Doktrin} zunichte machen; V. {Person} diffamieren; | démolir | Verb | |||
|
abreißen irreg. raser {Verb}: I. {personne, menton} rasieren; II. {barbe} abrasieren; III. {maison} abreißen; IV. {übertragen} rasieren / dem Erdboden gleich machen; V. rasieren / dicht entlang fahren; VI. {ugs.} anöden; | raser maison | Verb | |||
|
ab-, niederreißen irreg. démolir {Verb}: I. demolieren / gewaltsam, mutwillig zerstören; kaputtmachen II. {österr.} demolieren / abreißen; III. demolieren / ab-, niederreißen; IV. {Doktrin} zunichte machen; V. {Person} diffamieren; | démolir | Verb | |||
|
Riss m | déchirure f | Substantiv | |||
|
Riss -e m gerçure {f}: I. Riss {m}, Schrunde {f}; |
gerçure f | Substantiv | |||
|
Riss -e m fissure {f}: I. Fissur {f} / Riss {m}, Sprung {m}; Spalte (Hautspalte, Hautriss); -riss, -sprung, -spalte (in zusammengesetzten Wörtern); II. {Medizin} Fissur {f} / Riss {m}, Schrunde {f}, besonders der unelastisch gewordenen Haut oder Schleimhaut; III. {Medizin} Fissur {f} / Knochenriss; |
fissure f | Substantiv | |||
|
Schrunde -n f fissure {f}: I. Fissur {f} / Riss {m}, Sprung {m}; Spalte (Hautspalte, Hautriss); -riss, -sprung, -spalte (in zusammengesetzten Wörtern); II. {Medizin} Fissur {f} / Riss {m}, Schrunde {f}, besonders der unelastisch gewordenen Haut oder Schleimhaut; III. {Medizin} Fissur {f} / Knochenriss; |
fissure f | Substantiv | |||
|
Fissur -en f fissure {f}: I. Fissur {f} / Riss {m}, Sprung {m}; Spalte (Hautspalte, Hautriss); -riss, -sprung, -spalte (in zusammengesetzten Wörtern); II. {Medizin} Fissur {f} / Riss {m}, Schrunde {f}, besonders der unelastisch gewordenen Haut oder Schleimhaut; III. {Medizin} Fissur {f} / Knochenriss; |
fissure -s f | mediz, allg | Substantiv | ||
|
Riss -e m fente {f}: I. {bois, rocher} Spalte {f}; II. {déchirure} Riss {m}; III. {boîte à lettres, volet} Schlitz{m} |
fente f déchirure | Substantiv | |||
|
Riss -e m rupture {f}: I. Bruch {m}; II. {Medizin} Ruptur {f} / Zerreißung {f} (eines Gefäßes, Organs), Durchbruch {m}, Riss {m}; III. {fig.}, {négociations, relations} Abbruch {m}; IV. {Geologie} Ruptur {f} / Riss {m}, durch tektonische Bewegungen hervorgerufene Spalte im Gestein; |
rupture -s f | mediz, geolo | Substantiv | ||
|
Riss, Sprung -e, Sprünge m craquelure {f}: I. Craquelure auch Krakelüre {f} / feiner Riss durch Austrocknung der Farben und des Firnisses auf Gemälden entsteht; II. Craquelure {auch} Krakelüre / auch als spezieller Farbanstrich im Handel erhältlich, der diese Muster, Haarrisse beim Trockenwerdenprozess auslöst; III. Riss {m}, Sprung {m} (in Glas, Farbe, Porzellan, Keramik); |
craquelure f | Substantiv | |||
|
Knacks -e m fêlure {f}: I. Sprung {m}, Riss {m}, Bruch {m}, Knacks {m}; |
fêlure f | Substantiv | |||
|
Spalt -en m crevasse {f}: I. Spalt {m}, Riss {m}; II. {peau} Schrunde {f}; |
crevasse f | Substantiv | |||
|
Schrunde -n f crevasse {f}: I. Spalt {m}, Riss {m}; II. {peau} Schrunde {f}; |
crevasse f | Substantiv | |||
|
alos-, entreißen irreg. distraire {Verb} {franz.}, distrahere {Verb} {lat}: I. distrahieren / auseinanderziehen, trennen, auseinanderbringen, teilen; II. distrahieren / auflösen, aufheben, zerreißen, trennen, entfremden; III. distrahieren / sich entzweien, zerfallen; IV. {Streit} distrahieren / schlichten, beilegen; V. distrahieren / in verschiedene Richtungen (hin)ziehen, schwanken, sich verlieren; VI. distrahieren / los-, entreißen, gewaltsam trennen, entfernen; VII. distrahieren / einzeln verkaufen, durch Verkauf zersplittern, versteigern; VIII. distrahieren / vergeuden, verschleudern, {ugs.} verpulvern; IX. aufwühlen, erregen; X. rasend machen; XI. zerstreuen; | distraire | Verb | |||
|
reißen irreg. Seil intransitiv lâcher {Verb}: I. loslassen, fahrenlassen; II. {laisser tomber} fallen lassen; {mot} fallenlassen; III. {lâcher verbe intransitif} nachgeben, versagen; {corde} reißen; | lâcher corde | Verb | |||
|
Schlitz -e m fente {f}: I. {bois, rocher} Spalte {f}; II. {déchirure} Riss {m}; III. {boîte à lettres, volet} Schlitz{m} |
fente f boîteà lettres, volet | Substantiv | |||
|
Spalte -n f fente {f}: I. {bois, rocher} Spalte {f}; II. {déchirure} Riss {m}; III. {boîte à lettres, volet} Schlitz{m} |
fente f {(bois, rocher} | Substantiv | |||
|
Ruptur -en f rupture {f}: I. Bruch {m}; II. {Medizin} Ruptur {f} / Zerreissung {f} (eines Gefäßes, Organs), Durchbruch {m}, Riss {m}; III. {fig.}, {négociations, relations} Abbruch {m}; IV. {Geologie} Ruptur {f} / Riss {m}, durch tektonische Bewegungen hervorgerufene Spalte im Gestein; |
rupture -s f | fig, mediz, geolo, allg | Substantiv | ||
|
Zerreißung -en f rupture {f}: I. Bruch {m}; II. {Medizin} Ruptur {f} / Zerreißung {f} (eines Gefäßes, Organs), Durchbruch {m}, Riss {m}; III. {fig.}, {négociations, relations} Abbruch {m}; IV. {Geologie} Ruptur {f} / Riss {m}, durch tektonische Bewegungen hervorgerufene Spalte im Gestein; |
rupture -s f | mediz | Substantiv | ||
|
Craquelure auch Krakelüre -n f craquelure {f}: I. Craquelure auch Krakelüre {f} / feiner Riss durch Austrocknung der Farben und des Firnisses auf Gemälden entsteht; II. Craquelure {auch} Krakelüre / auch als spezieller Farbanstrich im Handel erhältlich, der diese Muster, Haarrisse beim Trockenwerdenprozess auslöst; III. Riss {m}, Sprung {m} (in Glas, Farbe, Porzellan, Keramik); |
craquelure f | Substantiv | |||
|
Episiotomie ...ien f épisiotomie {f}: I. {Medizin} Episiotomie {f} / Scheidendammschnitt {m} (operativer Eingriff bei der Entbindung zur Meidung eines Dammrisses; angegeben zur Vermeidung eines Dammrisses; die Vorsilbe Ver- sollte niemals eingeführt werden, da diese das Gegenteil oder die Negation im Ursprung angibt; Beweis beim Scheidendammschnitt, der Damm wird geschnitten, um ein Einreißen zu meiden, der Damm wurde geschnitten, ein Riss liegt demnach durch den Schnitt vor (künstlich herbeigeführt), sehr oft führt es zum weiteren Reißen, was sich nicht meiden lässt); |
épisiotomie f | mediz | Substantiv | ||
|
Scheidendammschnitt -e m épisiotomie {f}: I. {Medizin} Episiotomie {f} / Scheidendammschnitt {m} (operativer Eingriff bei der Entbindung zur Meidung eines Dammrisses; angegeben zur Vermeidung eines Dammrisses; die Vorsilbe Ver- sollte niemals eingeführt werden, da diese das Gegenteil oder die Negation im Ursprung angibt; Beweis beim Scheidendammschnitt, der Damm wird geschnitten, um ein Einreißen zu meiden, der Damm wurde geschnitten, ein Riss liegt demnach durch den Schnitt vor (künstlich herbeigeführt), sehr oft führt es zum weiteren Reißen, was sich nicht meiden lässt); |
épisiotomie f | mediz | Substantiv | ||
|
Anerkennung übertragen -en f validation {f}: Validation {f} / Gültigkeitserklärung {f}; II. {übertragen} Anerkennung {f}, Bestätigung {f} III. {neuzeitlich} Entwertung {f} (den Wert weg nehmen, bei Fahrscheinen, Kinoeintrittsscheinen [Kinokarten wurden entwertet, in dem man eine Ecke anriss oder einen Riss durch den Schein vollzog, oder die Karte / Ticket mit einem Strich durchzog zur Entwertung für den einmaligen Gebrauch] in dem früher, der Fahrschein als gültig anerkannt wurde durch den Kontrolleur, der diesen dann z.B. lochte; bei ganz anderen Vorgängen in der hiesigen Zeit, da es sich um einen Verwaltungsbegriff [so würden wir heute sagen, es ist der ganze Rechtsbereich und der unterstellte Verwaltungsbereich gemeint] in der damaligen Zeit handelte, so fällt diese Anerkennung der Gültigkeit als erste Handlung jedoch meistens weg von daher neuzeitlich eingetragen, da der Schritt der Gültigkeit in Verwaltungsvorgängen, Rechtsvorgängen nicht vorliegt); |
validation f | Substantiv | |||
|
Validation -en f validation {f}: Validation {f} / Gültigkeitserklärung {f}; II. {übertragen} Anerkennung {f}, Bestätigung {f} III. {neuzeitlich} Entwertung {f} (den Wert weg nehmen, bei Fahrscheinen, Kinoeintrittsscheinen [Kinokarten wurden entwertet, in dem man eine Ecke anriss oder einen Riss durch den Schein vollzog, oder die Karte / Ticket mit einem Strich durchzog zur Entwertung für den einmaligen Gebrauch] in dem früher, der Fahrschein als gültig anerkannt wurde durch den Kontrolleur, der diesen dann z.B. lochte; bei ganz anderen Vorgängen in der hiesigen Zeit, da es sich um einen Verwaltungsbegriff [so würden wir heute sagen, es ist der ganze Rechtsbereich und der unterstellte Verwaltungsbereich gemeint] in der damaligen Zeit handelte, so fällt diese Anerkennung der Gültigkeit als erste Handlung jedoch meistens weg von daher neuzeitlich eingetragen, da der Schritt der Gültigkeit in Verwaltungsvorgängen, Rechtsvorgängen nicht vorliegt); |
validation f | Substantiv | |||
|
Bestätigung übertragen -en f validation {f}: Validation {f} / Gültigkeitserklärung {f}; II. {übertragen} Anerkennung {f}, Bestätigung {f} III. {neuzeitlich} Entwertung {f} (den Wert weg nehmen, bei Fahrscheinen, Kinoeintrittsscheinen [Kinokarten wurden entwertet, in dem man eine Ecke anriss oder einen Riss durch den Schein vollzog, oder die Karte / Ticket mit einem Strich durchzog zur Entwertung für den einmaligen Gebrauch] in dem früher, der Fahrschein als gültig anerkannt wurde durch den Kontrolleur, der diesen dann z.B. lochte; bei ganz anderen Vorgängen in der hiesigen Zeit, da es sich um einen Verwaltungsbegriff [so würden wir heute sagen, es ist der ganze Rechtsbereich und der unterstellte Verwaltungsbereich gemeint] in der damaligen Zeit handelte, so fällt diese Anerkennung der Gültigkeit als erste Handlung jedoch meistens weg von daher neuzeitlich eingetragen, da der Schritt der Gültigkeit in Verwaltungsvorgängen, Rechtsvorgängen nicht vorliegt); |
validation f | Substantiv | |||
|
Gültigkeitserklärung -en f validation {f}: Validation {f} / Gültigkeitserklärung {f}; II. {übertragen} Anerkennung {f}, Bestätigung {f} III. {neuzeitlich} Entwertung {f} (den Wert weg nehmen, bei Fahrscheinen, Kinoeintrittsscheinen [Kinokarten wurden entwertet, in dem man eine Ecke anriss oder einen Riss durch den Schein vollzog, oder die Karte / Ticket mit einem Strich durchzog zur Entwertung für den einmaligen Gebrauch] in dem früher, der Fahrschein als gültig anerkannt wurde durch den Kontrolleur, der diesen dann z.B. lochte; bei ganz anderen Vorgängen in der hiesigen Zeit, da es sich um einen Verwaltungsbegriff [so würden wir heute sagen, es ist der ganze Rechtsbereich und der unterstellte Verwaltungsbereich gemeint] in der damaligen Zeit handelte, so fällt diese Anerkennung der Gültigkeit als erste Handlung jedoch meistens weg von daher neuzeitlich eingetragen, da der Schritt der Gültigkeit in Verwaltungsvorgängen, Rechtsvorgängen nicht vorliegt); |
validation f | Substantiv | |||
|
Bestätigung -en f validation {f}: Validation {f} / Gültigkeitserklärung {f}; II. {übertragen} Anerkennung {f}, Bestätigung {f} III. {neuzeitlich} Entwertung {f} (den Wert weg nehmen, bei Fahrscheinen, Kinoeintrittsscheinen [Kinokarten wurden entwertet, in dem man eine Ecke anriss oder einen Riss durch den Schein vollzog, oder die Karte / Ticket mit einem Strich durchzog zur Entwertung für den einmaligen Gebrauch] in dem früher, der Fahrschein als gültig anerkannt wurde durch den Kontrolleur, der diesen dann z.B. lochte; bei ganz anderen Vorgängen in der hiesigen Zeit, da es sich um einen Verwaltungsbegriff [so würden wir heute sagen, es ist der ganze Rechtsbereich und der unterstellte Verwaltungsbereich gemeint] in der damaligen Zeit handelte, so fällt diese Anerkennung der Gültigkeit als erste Handlung jedoch meistens weg von daher neuzeitlich eingetragen, da der Schritt der Gültigkeit in Verwaltungsvorgängen, Rechtsvorgängen nicht vorliegt); |
validation f | Substantiv | |||
| Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 10.12.2025 7:12:35 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit | |||||
Französisch Deutsch Riss
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken