| Deutsch▲▼ | Französisch▲▼ | Kategorie | Typ | ||
| etw. an jmdn. herantragen irreg. | présenter qc à qn | Verb | |||
| vortragen irreg. | réciter | Verb | |||
| etw. eintragen irreg. | rapporter qc | Verb | |||
|
Lug und Trug m |
purs mesonges m | mediz, polit, relig, Wiss, jur, Rechtsw., pol. i. übertr. S., Kunstwiss., kath. Kirche, ev. Kirche, Pharm., Verbrechersynd., NGO, Medien, mainstream media, Verwaltungsfachang. , Agenda | Substantiv | ||
| Licht tragen | phosphorer | Verb | |||
| etw. auftragen | rapporter qc | kunst | Verb | ||
| Rechnung tragen irreg. | tenir compte | Verb | |||
| dazu beitragen | Conjuguer concourir à | Verb | |||
| etw. heranrücken | rapprocher qc | Verb | |||
| an etw. heranreichen | confiner à qc | Verb | |||
| zu sich (heran-)ziehen | rapprocher qc à soi | Verb | |||
|
tragen irreg. allg. auch zoolo | porter | zoolo, allg | Verb | ||
| jmdm. etw. zutragen | rapporter qc à qn | Verb | |||
|
festes Schuhwerk n tragen Schuhe | porter des chaussures solides | Verb | |||
|
schlechtes Schuhwerk tragen Schuhe | porter des mauvaises chaussures | Verb | |||
|
einen Bart tragen Personenbeschreibung | porter une barbe | Verb | |||
|
Er trug einen zerknitterten Anzug. Kleidung | Il portait un costume chiffonné. | ||||
|
die Kapitänsbinde tragen Fußball | porter le brassard sport football | sport | Verb | ||
| den Koffer auf den Dachboden hinauftragen | remonter la valise au grenier | Verb | |||
|
einen Sieg davontragen Ergebnis | remporter une victoire | Verb | |||
| Nektar von den Blüten eintragen irreg. | butiner les fleurs | zoolo | Verb | ||
| seinen Teil dazu beitragen irreg. | y mettre du sien | Verb | |||
|
die Kosten tragen Geld, Rechnung | supporter les frais | Verb | |||
| den Sieg über jmdn. davontragen irreg. | prévaloir sur qn | Verb | |||
| die Koffer in das andere Zimmer tragen | porter les valises dans l'autre chambre | Verb | |||
|
Eulen nach Athen tragen irreg. Redensart | porter du bois à la forêt | Verb | |||
| die Koffer ins Zimmer tragen irreg. | porter les valises dans la chambre | Verb | |||
| gesund sein, zur Gesundheit beitragen | être bon pour la santé | Verb | |||
| zu den Unkosten beitragen irreg. / beisteuern | contribuer aux frais | Verb | |||
|
tragen irreg. soutenir {Verb}: I. stützen; {voûte} tragen; {fig.}, {gouvernement, projet} unterstützen; {attaque, pression} aushalten; {conversation, opinion} aufrechterhalten; {prétendre} behaupten; {aider} beistehen; | soutenir | Verb | |||
| den Sing erringen oder davontragen irreg. | remporter la victoire | Verb | |||
|
den Titel tragen irreg. intituler {Verb}: I. intitulieren / betiteln; II. s' intituler / den Titel tragen; | s' intituler | Verb | |||
|
ins Grundbuch eintragen intabuler: I. intabulieren / in eine Tabelle eintragen; II. intabulieren / ins Grundbuch eintragen (früher in Ungarn) | intabuler | altm | Verb | ||
|
in eine Tabelle eintragen intabuler: I. intabulieren / in eine Tabelle eintragen; II. intabulieren / ins Grundbuch eintragen (früher in Ungarn) | intabuler | Verb | |||
|
die Verantwortung tragen die Antworten geben, die Vorsilbe ver- sollte nicht angewandt werden, da diese das Gegenteil meist spiegelt | porter la responsabilité | Verb | |||
|
vortragen irreg. ,cc déclamer {Verb}: I. deklamieren / (kunstgerecht) vortragen; II. {Musik} deklamieren / das entsprechende Verhältnis zwischen der sprachlichen und musikalischen Betonung im Lied herstellen; | Conjuguer déclamer | Verb | |||
|
wieder hinauftragen irreg. remonter {Verb intransitiv}: I. wieder hinaufgehen {irreg.}, wieder hinaufsteigen; II. {en voiture} wieder hinauffahren; III. {baromètre}, {prix}, {fièvre} wieder (an)steigen; remonter {Verb transitiv}: IV. {choses} wieder hinauftragen; V. {rue} wieder hinaufgehen; VI. {en voiture} wieder hinauffahren; VII. {escalier} noch einmal hinaufgehen; VIII. {fig.} stärken; IX. {fig} jmdn. aufziehen; X. {technique} wieder zusammensetzen, wieder (an)montieren; | remonter | Verb | |||
|
herantragen irreg. transitiv déposer {Verb}: . {alt} depossedieren / entrechten, entthronen; II. {JUR} {Recht} depossedieren / enteignen; III. {engl.} to depose s.o., {deutsch} depossedieren / jmdn. absetzen; IV. deponieren, abstellen, abladen, niederlegen; V. {Personen} absetzen, ausladen, abladen; VI. (an)schwemmen, heranschwemmen, herantragen, (an)spülen; VII. abgeben, hinterlegen, verwahren lassen, in Verwahrung geben; einreichen; VIII. anmelden, anbringen, einreichen; IX. abmontieren, ausbauen; X. niederlegen, zurücktreten, abtreten, abdanken; XI. {Verb intransitiv} déposer / aussagen (déposer comme témoin à charge / als Belastungszeuge aussagen); sich setzen; XII. {Verb reflexiv} se déposer / sich absetzen; | déposer | Verb | |||
| In 15 Jahren trug der Bund mit seinen Finanzhilfen zur Schaffung von insgesamt 57 383 neuen Betreuungsplätzen bei; 33 103 davon in Kindertagesstätten und 24 280 in Einrichtungen für die schulergänzende Betreuung.www.admin.ch | En 15 ans, les aides financières de la Confédération ont permis la création de 57’383 places d’accueil, soit 33’103 dans des structures d’accueil collectif de jour et 24’280 dans des structures d’accueil parascolaire.www.admin.ch | ||||
|
aussprechen irreg., vortragen irreg. prononcer {Verb}: I. prononcieren / a) offen aussprechen, erklären; b) mit Nachdruck aussprechen, stark betonen; II. {discours} halten; III. {JUR} fällen, (sowie) verkünden; IV. {se prononcer} ausgesprochen werden; V. {se prononcer} {se dêterminer} sich äußern; VI. {se prononcer pour ou contre} sich aussprechen für oder gegen; | prononcer | Verb | |||
|
zusammentragen irreg. conférer: I. {conférer transitiv} spenden, (ver)leihen; II. {conférer intransitiv} konferieren / mit jmdn. über etwas beraten, zusammentragen, (ver)handeln, vergleichen (etwas wird hierbei nicht gleich gemacht sondern aufgrund des Unterschieds wird darüber dann Handlungen vollzogen); III. konferieren / bei einer Veranstaltung als Conférencier arbeiten; | conférer | Verb | |||
|
heran-, an- schwemmen déposer {Verb}: . {alt} depossedieren / entrechten, entthronen; II. {JUR} {Recht} depossedieren / enteignen; III. {engl.} to depose s.o., {deutsch} depossedieren / jmdn. absetzen; IV. deponieren, abstellen, abladen, niederlegen; V. {Personen} absetzen, ausladen, abladen; VI. (an)schwemmen, heranschwemmen, herantragen, (an)spülen; VII. abgeben, hinterlegen, verwahren lassen, in Verwahrung geben; einreichen; VIII. anmelden, anbringen, einreichen; IX. abmontieren, ausbauen; X. niederlegen, zurücktreten, abtreten, abdanken; XI. {Verb intransitiv} déposer / aussagen (déposer comme témoin à charge / als Belastungszeuge aussagen); sich setzen; XII. {Verb reflexiv} se déposer / sich absetzen; | déposer | Verb | |||
|
jmdn. vor Gericht vertreten Privatpersonen können sich vor dem Amtsgericht auch durch andere Privatpersonen anstelle eines Rechtsanwaltes in der Verhandlung vertreten lassen, es besteht keine Pflicht einen Rechtsanwalt hinzuzunehmen, dieses kann man auch selbst übernehmen aufgrund von Lug und Trug, Korruption und Vetternwirtschaft in sämtlichen Systemen sollte man dieses evt. niemals alleine begehen, ist ein Augenöffner für sämtliche Parteien als auch das Gegenüber zu entlarven, ob es sich im Umfeld, um einen Systemzombie handeln könnte | plaider la cause de qn | jur, Verwaltungspr, Rechtsw., RA | Verb | ||
|
herankommen irreg. intransitiv approcher {Verb}: I. {verbe transitif: approcher} approchieren / näher heranbringen; II. {verbe intransitif: approcher} approchieren / sich nähern, herankommen; | approcher | Verb | |||
| etw tragen irreg. | porter qc | Verb | |||
|
tragen irreg. supportabler {Verb}: I. tragen {irreg.}, stützen; II. ertragen, vertragen, aushalten; III. {personne} ausstehen, ertragen; | supportabler | Verb | |||
|
näher heranbringen irreg. approcher {Verb}: I. {verbe transitif: approcher} approchieren / näher heranbringen; II. {verbe intransitif: approcher} approchieren / sich nähern, herankommen; | approcher | Verb | |||
|
Konjunktionalsatz ...sätze m Phrase conjonctionale {}: I. Konjunktionalsatz {m} / durch eine Konjunktion eingeleiteter Gliedsatz (sie weiß, dass alles Lug und Trug ist) |
phrase conjonctionale f | GR | Substantiv | ||
|
bis zum Beweis des Gegenteils Lug- und Trug-Methode durch Verwaltungsschranzen bzw. Mitarbeiter der jeweiligen Rechtssysteme, dieses gilt sowohl auch für Selbsständige wie z. B. Rechtsanwälte, etc. | jusqu'à preuve du contraire | recht, jur, Verwaltungspr, Verbrechersynd., Verwaltungsfachang. , RA | Redewendung | ||
|
Therapieauflage Spielregeln von Verwaltungsangestellten für ihres Gleichen (Angestellten, Mitarbeitern), jedoch anderen Menschen mangels Erkenntnis, Täuschung, Lug und Trug als Spielregel angenommen, gilt für alle Dinge, die durch diese geschaffen und bewirkt wurden / sind / werden in welchen Systemen und Verwaltungsdistrikten spielt keine Rolle / dieses ist unerheblich |
obligation de soins f | jur, Verwaltungspr, Verwaltungsfachang. , Fiktion | Substantiv | ||
|
Heilpflanze -n f Medizin hier als Heilung ausgegeben, dies ist jedoch Lug und Trug der Medizin und der Pharma, Heilung ist den Medizinern und der Pharma untersagt worden, dieses wurde noch nie eingesetzt, es liegen falsche Annahmen vor, Heilung ist allein der geschaffenen Justiz gegeben; Heilung gibt es nur in der Natur oder in der Heilkunde, die Pflanzen die von der Pharma in ihren chemischen Produkten verwendet werden, haben niemals Heilkräfte bzw. heilende Wirkung |
plante médicinale f | mediz, Pharm. | Substantiv | ||
| Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 15.12.2025 15:02:46 new entryEinträge prüfenIm Forum nachfragenother sources Häufigkeit | |||||
Französisch German trug heran
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken