Cookies. DSGVO.
Pauker Logo

Französisch Deutsch trug zusammen - pauker.at

Übersetze
ResetFilternSeite < >
DeutschFranzösischKategorieTyp
Reiß dich zusammen! ugs
Beruhigung, Aufforderung
Du nerf !
zusammen sein être ensemble
zusammen mit conjuguée a
alle zusammen tous ensemble
zusammen mit en compagnie de
zusammen wohnen cohabiter
[zusammen]strömen affluer
zusammenfassen
fasste zusammen(hat) zusammengefasst
regrouper
regroupaitregroupé(e)
Verb
gemeinsam, zusammen, miteinander en commun
etwas zusammen trinken prendre un verre
gemeinsam, zusammen (mit) de compagnie (avec)
Licht tragen
trug Licht(hat) Licht getragen
phosphorer
phosphoraitphosphoré(e)
Verb
zusammen, zugleich, beisammen, gemeinsam ensembleAdverb
mit jemandem zusammen wohnen habiter avec quelqu'un
Guten Abend, alle zusammen! Bonsoir la compagnie !
Dies hängt mit ... zusammen.
(zusammenhängen)
Cela est en rapport avec ...
Sie kommen zusammen zurecht.
Beziehung
Ils s'arrangent ensemble.
Sie sind zusammen abgebildet.
Foto
Ils sont photographiés ensemble.
Reiß dich zusammen!
Aufforderung, Beruhigung
Contrôle-toi un peu !
gern mit jemandem zusammen sein
Sympathie
se plaire avec qn
Ich breche bald zusammen!
Befinden / (zusammenbrechen)
J'ai les jambes en coton !
Er lügt ordentlich was zusammen. fam
Lügen
Il en sort un tas de mensonges.
Er trug einen zerknitterten Anzug.
Kleidung
Il portait un costume chiffonné.
Ich bin gern mit dir zusammen.
Sympathie
J'aime ta compagnie.
Es ist eine Freude, zusammen zu arbeiten. C'est un plaisir de travailler ensemble.
Er brach auf der Straße zusammen.
(zusammenbrechen)
Il s’est effondré dans la rue.
Für mich bricht eine Welt zusammen. ugs
Reaktion
C'est tout un monde qui s'écroule autour de moi.
Das Wasser läuft mir im Mund zusammen.
Essen
L'eau me vient à la bouche.
Es kommt (/ läppert sich) mit der Zeit so zusammen.
(zusammenkommen)
Il s'ajoutte petit à petit avec le temps.
den Titel tragen irreg.
den Titel tragentrug den Titel(hat) den Titel getragen

intituler {Verb}: I. intitulieren / betiteln; II. s' intituler / den Titel tragen;
s' intituler
s' intitulers' intitulaits' intitulé(e)
Verb
Nach dem Kino haben wir noch ein Glas zusammen getrunken.
Unternehmung
Après le cinéma, on a (/ nous avons) été boire un verre.
Das vom BAV genehmigte Projekt setzt sich aus folgenden Elementen zusammen:www.admin.ch Le nouveau projet approuvé par l’OFT se compose des éléments suivants:www.admin.ch
Deklinieren Zusammenfassung f
résumé {m}: I. Resümee {n} / das Wiederholte {n}, das Wieder(holt)[vor]genommene {n}; II. Resümee {n} / Zusammenfassung {f} III. Resümee {n} / Fazit {n}; IV. -(zusammen)fassung (bei zusammengesetzten Wörtern);
résumé mSubstantiv
(wieder) zusammenlaufen irreg.
(wieder) zusammenlaufenlief (wieder) zusammen(hat) (wieder) zusammengelaufen

rejoindre {Verb}: I. wieder einholen, (wieder) treffen; II. wieder gelangen; III. se rejoindre {Verb refl.} sich (wieder) treffen; (wieder) zusammenlaufen;
se rejoindre
se rejoignaitse rejoint(e)
Verb
in eine Tabelle eintragen
trug in eine Tabelle einin eine Tabelle eingetragen

intabuler: I. intabulieren / in eine Tabelle eintragen; II. intabulieren / ins Grundbuch eintragen (früher in Ungarn)
intabuler
intabulaitintabulé(e)
Verb
ins Grundbuch eintragen
trug ins Grundbuch einins Grundbuch eingetragen

intabuler: I. intabulieren / in eine Tabelle eintragen; II. intabulieren / ins Grundbuch eintragen (früher in Ungarn)
intabuler
intabulaitintabulé(e)
altmVerb
zusamenfassen
zusammenfassen fasste zusammen(hat) zusammengefasst

résumer {Verb}: I. resümieren / zusammenfassen, wiederholen; se résumer à: sich beschränken auf; se résumer: verkörpern;
résumer
résumaitrésumé(e)
Verb
Deklinieren Resümee -s n
résumé {m}: I. Resümee {n} / das Wiederholte {n}, das Wieder(holt)[vor]genommene {n}; II. Resümee {n} / Zusammenfassung {f} III. Resümee {n} / Fazit {n}; IV. -(zusammen)fassung (bei zusammengesetzten Wörtern);
résumé résumés mSubstantiv
Noch heute arbeiten namhafte Hersteller pharmazeutischer Produkte aus der Schweiz mit der syrischen Empfängerfirma zusammen.www.admin.ch Aujourd’hui encore, des fabricants de produits pharmaceutiques de renom travaillent depuis la Suisse avec la société syrienne destinataire de la livraison.www.admin.ch
Er empfiehlt, dass die Busunternehmen zusammen mit den Kantonen und Gemeinden Mindeststandards schaffen und die Haltestellen entsprechend modernisieren.www.admin.ch Il émet une recommandation pour que les entreprises de bus élaborent des exigences minimales en collaboration avec les cantons et les communes et qu’elles modernisent leurs arrêts en conséquence.www.admin.ch
Deklinieren Fazit -e und -s n
résumé {m}: I. Resümee {n} / das Wiederholte {n}, das Wiederhol[vor]genommene; II. Resümee {n} / Zusammenfassung {f} III. Resümee {n} / Fazit {n}; IV. -(zusammen)fassung (bei zusammengesetzten Wörtern);
résumé -s mSubstantiv
Deklinieren Wiederholte n
résumé {m}: I. Resümee {n} / das Wiederholte {n}, das Wieder(holt)[vor]genommene; II. Resümee {n} / Zusammenfassung {f} III. Resümee {n} / Fazit {n}; IV. -(zusammen)fassung (bei zusammengesetzten Wörtern);
résumé -s mSubstantiv
zusammentragen irreg.
zusammentragentrug zusammenzusammengetragen

conférer: I. {conférer transitiv} spenden, (ver)leihen; II. {conférer intransitiv} konferieren / mit jmdn. über etwas beraten, zusammentragen, (ver)handeln, vergleichen (etwas wird hierbei nicht gleich gemacht sondern aufgrund des Unterschieds wird darüber dann Handlungen vollzogen); III. konferieren / bei einer Veranstaltung als Conférencier arbeiten;
conférer
conféraitconféré(e)
Verb
Die Siedlungsfläche setzt sich im Wesentlichen aus dem Gebäude- und dem Industrieareal sowie aus den Verkehrsflächen und den Erholungs- und Grünanlagen zusammen.www.admin.ch La surface d'habitat et d'infrastructure se compose pour l'essentiel des aires de bâtiments et des aires industrielles, ainsi que des surfaces de transport et des espaces verts et lieux de détente.www.admin.ch
anhäufen, zusammenhäufen, aufhäufen
häufte an / zusammen / auf(hat) angehäuft, zusammengehäuft, ...

agréger: I. aggregieren / (sich) zugesellen, (sich) beigesellen {refl.} II. aggregieren / anhäufen, zusammenhäufen, aufhäufen III. aggregieren / aufnehmen IV. {Mineralien} aggregieren / sich verfestigen;
agréger
agrégé(e)
Verb
Zusammen mit dem entsprechenden Rückgang der Beschäftigtenzahl führt dies zur Ausweisung eines hohen Wachstums der pro Arbeitsplatz benötigten Fläche.www.admin.ch Avec le recul consécutif du nombre des emplois, la surface occupée par poste de travail a ainsi connu une forte croissance.www.admin.ch
Bereits ein Jahr später entwickelte er zusammen mit dem Konstrukteur Erich Bachem den ersten Wohnwagen den Ur-Troll.www.hymer.com Un an plus tard, il construisit la première caravane (Troll originelle) en collaboration avec Erich Bachem.www.hymer.com
zusammenhängen irreg.
zusammenhängenhing zusammen(hat) zusammengehangen

communier {Verb}: I. kommunizieren / miteinander sprechen, sich verständigen II. kommunizieren / mitteilen III. kommunizieren / zusammenhängen, in Verbindung stehen IV. kommunizieren {katholische Religion} / das Altarsakrament empfangen, zur Kommunion gehen;
communier
communiaitcommunié(e)
Verb
Die Schweiz arbeitete bei dieser Initiative mit den Partnerstaaten Argentinien und Marokko zusammen, mit denen sie 2011 die Einsetzung des Sonderberichterstatters lanciert hatte.www.admin.ch Pour cette initiative, la Suisse a travaillé avec l’Argentine et le Maroc, les deux Etats partenaires avec lesquels elle avait lancé la création du mandat du Rapporteur spécial en 2011.www.admin.ch
So werden die thematischen Inhalte der Wanderkarte nun nicht mehr bloss auf die Grundkarte gelegt, sondern sie verschmelzen mit der topografischen Hintergrundinformation in einem Kartenbild zusammen.www.admin.ch Le contenu thématique de la carte d’excursions n’est donc plus seulement superposé à la carte de base mais se fond en une unique représentation cartographique avec les informations topographiques de base.www.admin.ch
Der vom BAKOM zusammen mit der Internationalen Organisation der Frankophonie (OIF) organisierte Anlass bot die Gelegenheit, sich über Qualitätsfragen im Mediensektor, über die Ausbildung von Journalistinnen und Journalisten und die Regulierungstätigkeiten auszutauschen.www.admin.ch Organisée par l'OFCOM avec le soutien de l'Organisation internationale de la Francophonie (OIF), cette manifestation a été l'occasion d'échanges portant sur les questions de qualité dans le secteur des médias, mais aussi dans le domaine de la formation des journalistes ainsi que de la régulation.www.admin.ch
Filanda f
filature {f}: I. {veraltet} Filanda {f} /Seidenspinnerei; {allg.} Spinnerei {f}; II. {fig.} Beschattung {f} (durch die Polizei, Geheimdienst, etc., wie hauchdünne Fäden zu einem Netz zusammen gesponnen, oder durch einen fast durchsichtigen Faden an der Leine);
filature fSubstantiv
Die dritte Massnahme eine neue Bewilligungskategorie im Bankengesetz mit erleichterten Anforderungen wurde vom Parlament zusammen mit dem Finanzdienstleistungs- und Finanzinstitutsgesetz beraten und mit diesen Gesetzen am 15. Juni 2018 verabschiedet.www.admin.ch La troisième mesure, qui consiste à introduire dans la loi sur les banques une nouvelle catégorie d’autorisation comportant des exigences moins strictes, a été examinée et adoptée par le Parlement le 15 juin 2018, en même temps que la loi sur les services financiers et la loi sur les établissements financiers.www.admin.ch
(Seiden-)Spinnerei f
filature {f}: I. {veraltet} Filanda {f} /Seidenspinnerei; {allg.} Spinnerei {f}; II. {fig.} Beschattung {f} (durch die Polizei, Geheimdienst, etc., wie hauchdünne Fäden zu einem Netz zusammen gesponnen, oder durch einen fast durchsichtigen Faden an der Leine);
filature fallgSubstantiv
Beschattung -en f
filature {f}: I. {veraltet} Filanda {f} /Seidenspinnerei; {allg.} Spinnerei {f}; II. {fig.} Beschattung {f} (durch die Polizei, Geheimdienst, etc., wie hauchdünne Fäden zu einem Netz zusammen gesponnen, oder durch einen fast durchsichtigen Faden an der Leine);
filature fSubstantiv
Deklinieren Zeitspanne -n m
intervalle {m}: I. Intervall {n} / Zeitabstand, Zeitspanne, Zeitraum; Frist; Pause; II. {Musik} Intervall {n} / Abstand zweier zusammen oder nacheinander klingender Töne; III. {Medizin} Intervall {n} / symptom- oder schmerzfreie Zwischenzeit {f} im Verlauf einer Krankheit; IV. {Medizin} Intervall {n} / zwischen den Menstruationen; V. {Mathematik} Intervall {n} / der Bereich zwischen zwei Punkten einer Strecke oder Skala; VI. Zwischenraum {n}; Zwischenzeit {f};
intervalle mSubstantiv
Bundesrätin Doris Leuthard hat aus diesem Grund zusammen mit dem deutschen Amtskollegen Andreas Scheuer die Vertreter der Korridorländer sowie der Anrainerstaaten für kommende Woche zu einem Treffen nach Leipzig eingeladen.www.admin.ch C'est pourquoi la conseillère fédérale Doris Leuthard et son homologue allemand Andreas Scheuer ont invité des représentants des pays du corridor et des pays voisins à une rencontre à Leipzig la semaine prochaine.www.admin.ch
zusammenkleben
klebte zusammen(hat) zusammengeklebt

agglutiner: I. agglutinieren / ankleben II. agglutinieren / verkleben, zusammenkleben III. agglutinieren {Medizin} / verklumpen, zur Verklumpung bringen, eine Agglutination herbeiführen IV. agglutinieren {Sprachwort} / Beugungsformen durch Anhängen von Affixen bilden; IV. agglutiner / sich (an einer Stelle / auf einem Platz) sammeln;
agglutiner
agglutiné(e)
Verb
Deklinieren Frist -en f
intervalle {m}: I. Intervall {n} / Zeitabstand, Zeitspanne, Zeitraum; Frist; Pause; II. {Musik} Intervall {n} / Abstand zweier zusammen oder nacheinander klingender Töne; III. {Medizin} Intervall {n} / symptom- oder schmerzfreie Zwischenzeit {f} im Verlauf einer Krankheit; IV. {Medizin} Intervall {n} / zwischen den Menstruationen; V. {Mathematik} Intervall {n} / der Bereich zwischen zwei Punkten einer Strecke oder Skala; VI. Zwischenraum {n}; Zwischenzeit {f};
intervalle mübertr.Substantiv
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 16.10.2019 11:08:46
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit





Ä   <-- Eingabehilfe einblenden - klicken

Amazon