| Deutsch▲▼ | Kurdisch▲▼ | Kategorie | Typ | ||||||
| herausfallen | deranîn | Verb | |||||||
| zusammen | bi hev re | Adverb | |||||||
| zusammenströmen transitiv | tevdan [vtr] | Verb | |||||||
|
zusammen ~, miteinander | pêkewe (Soranî): pekawa ausgesprochen | Adverb | |||||||
| zusammen | tevî hev | Adverb | |||||||
| zusammen mit | pêra | ||||||||
| zusammenhalten | hevgirtin | Verb | |||||||
| ugs zusammentrommeln transitiv | kaus civandin | Verb | |||||||
| zusammenstellen transitiv | berhevkirin | Verb | |||||||
| zusammenprallen intransitiv | hevketin | Verb | |||||||
| zusammenstehen transitiv | mil dan hev [trans.] | Verb | |||||||
| zusammenkleben transitiv | kaus qemitandin | Verb | |||||||
| zusammen machen transitiv | kom kirin | Verb | |||||||
| zusammen rufen fig. (versammeln) transitiv | top kirin | Verb | |||||||
| zusammenrufen transitiv | top kirin | Verb | |||||||
| zusammenziehen intransitiv | şidîn | Verb | |||||||
| zusammenfügen transitiv | dan hev | Verb | |||||||
| zusammen trommeln transitiv | top kirin | Verb | |||||||
| zusammenbringen transitiv |
kaus civandin Präsensstamm: civîn;
Präsens: di + civîn + Personalendungen
ez dicivînim;
tu dicivînî;
ew dicivîne;
em dicivînin;
hûn dicivînin;
ew dicivînin; | Verb | |||||||
|
herabfallen (Blätter) | weşin | Verb | |||||||
| zusammenfügen transitiv | kaus cebirandin | Verb | |||||||
| zusammentrommeln transitiv | top kirin | Verb | |||||||
| zusammenbrechen intransitiv |
hedimîn [vitr] Präsensstamm: hedim
Präsens: di + hedim + Pers.-pron.
ez dihedimim;
tu dihedimî;
ew dihedime;
em dihedimin;
hûn dihedimin;
ew dihedimin; | Verb | |||||||
| zusammenstoßen intransitiv | hevketin | Verb | |||||||
| zusammentreffen intransitiv | rastê hev hatin | Verb | |||||||
| einfallen intransitiv | hatin bîra | Verb | |||||||
| hinfallen intransitiv |
erdê ketin Vergangenheit
Imperfekt:
mehrmals
Präsens: wiederholt P.P.:
ez dikevim diketim ketibûm
tu dikevî diketî ketibûyî
ew dikeve diket ketibû
em dikevin diketin ketibûn
hûn dikevin diketi ketibûn
ew dikevin diketin ketibûn
Imperativ: Erdê bikeve! (sing), Erdê bikevin! (pl) | Verb | |||||||
| hinfallen intransitiv | têwerbûn | Verb | |||||||
| runterfallen intransitiv | kautnaxwarawa (Soranî) | Verb | |||||||
| übereinander herfallen intransitiv reziprok |
bi hev ketin Präsens: bi hev dikev + Personalendungen
ez bi hev dikevim;
tu bi hev dikevî;
ew bi hev dikeve;
em bi hev dikevin;
hûn bi hev dikevin;
ew bi hev dikevin; | Verb | |||||||
| sich zusammennehmen transitiv |
xwe şidandin şidandin vtr; Präsens: di + şidîn + Personalendungen
| Verb | |||||||
| sich zusammenziehen intransitiv reflexiv |
qurmiçîn Präsensstamm: qurmiç;
Präsensbildung: di + qurmiç + Personalendungen;
ez diqurmiçim;
tu diqurmiçî;
ew diqurmiçe;
em diqurmiçin;
hûn diqurmiçin;
ew diqurmiçin; | Verb | |||||||
| sich zusammenreißen reflexiv | kaus xwe gihandin hev | Verb | |||||||
| angeblich, (zusammen) gedichtet | hellbestrav (Soranî): helbestrau ausgesprochen | Adjektiv | |||||||
| sich zusammenringeln intransitiv reflexiv | kokel bûn | Verb | |||||||
|
einander zusammen nehmen transitiv reziprok ist natürlich im Präteritum auch reziprok eigentlich Präteritum nahm (keine Ahnung wie die deutsche Grammatik ist) | berhev kirin | Verb | |||||||
| jmdn zufallen intransitiv | bi dest yekî ketin | Verb | |||||||
etwas zusammensetzen; zusammenstellen transitiv
|
teşkil kirin
| Verb | |||||||
| zu Boden fallen | erdê ketin | Verb | |||||||
|
herabfallen Die Blätter fielen herab. |
weşin Pel weşin. | Verb | |||||||
|
einfallen intransitiv in Form von zusammenfallen, wenn etwas in einander fällt, in sich zusammen geht | kumişîn [intrans.] | Verb | |||||||
|
einfallen [Gedanke]; (Gedanken überkommen) Gedanken überkamen jmdn. | libîrhatin | Verb | |||||||
|
mit dem Feind zusammenarbeiten transitiv MILITÄR |
nokerî kirin MIL
| milit | Verb | ||||||
|
ugs durchfallen intransitiv Er ist durchgefallen (ugs. er ist durch die Prüfung gefallen) | şikîn [intans.] | Verb | |||||||
|
durchfallen intransitiv irr. Verb; im Kurdischen: Verb der Bewegung | têdekeftin | Verb | |||||||
|
zusammenbringen transitiv anîn kausatives Verb von hatin; |
kaus li hev anîn Präsensstamm: li hev tîn
| Verb | |||||||
|
umkippen, (zu) Boden fallen intransitiv Verb der Bewegung (intransitiv);zu Boden fallen, zu Boden stürzen | erdê ketin | Verb | |||||||
|
rechnen, berechnen, rechnen lassen transitiv in Form von Zahlen zusammen zählen, addieren, etc. |
kaus hesabandin /hesibandin kausatives Verb | Verb | |||||||
|
zusammen trommeln transitiv fig. gesehen
Beispiel: Ich trommelte alle Kollegen zusammen und dann haben wir Ostern gefeiert. | top kirin | Verb | |||||||
|
herfallen [über] intransitiv Präsens: di + xurûş
ez dixurûşim;
tu dixurûşî;
ew dixurûşe;
em dixurûşin;
hûn dixurûşin;
ew dixurûşin; | xurûşîn | Verb | |||||||
|
verschließen [im Sinne von: Charaktereigenschaft, Wesenszug] intransitiv reflexiv sich ~,
|
asê bûn bûn intransitives Verb
asê+bûn refl./intrans. eigentlich auseinander geschrieben aber oftmals auch zusammen (der Sinn bleibt der gleiche) | Verb | |||||||
|
Konjugieren fallen intransitiv ich falle fiel bin gefallen
du fällst fielest bist gefallen
er,sie,es fallen fielen ist gefallen
wir fallen fielen sind gefallen
ihr fallt fielet seid gefallen
sie fallen fielen sind gefallen
Imperativ: Falle! Fallt(pl)! |
ketin ez dikevim diketim ketibûm
tu dikevî diketî ketibûyî
ew dikeve diket ketibû
em dikevin diketin ketibûn
hûn dikevin diketi ketibûn
ew dikevin diketin keti bûn
Imperativ: Bikeve! (sing), Bikevin! (pl) | Verb | |||||||
|
Synagoge gr.-lat. -n f Synagoge {gr.-lat.} "Versammlung": 1. Gebäude, Raum, in dem man sich die jüdische Gemeinde zu Gebet und Belehrung versammelt; 2. (ohne Plural; Kunstwissenschaft) zusammen mit der Ecclesia (2) dargestellte weibliche Figur (mit einer Binde über den Augen und einem zerbrochenen Stab in der Hand) als Allegorie des Alten Testaments |
sînagog - f Sînagog {gr.-lat.} "civat": 1. avahî 2. (bê Pirhejmar; Zanista hunerî) | Substantiv | |||||||
|
Frist gewähren transitiv ~Frist geben, Frist gewähren, etwas nur für eine bestimmte Gültigkeitsdauer, Termin, Zeit Frist gewähren,
In Kurdischen anderen Foren, Wortbucheinträgen als fristen übersetzt, fristen bedeutet soviel ein jämmerliches Leben führen (ganz negative Eigenschaften), das Wort mawedan setzt sich aus dem Verb dan (u.a. geben) und dem Substantiv mawe zusammen. Es gibt nicht soviel eigene Verben im Kurdischen, also wird oftmals das Nomen plus Verb vergeben um diesem einen Ausdruck bzw. den Vorgang, das Tun zu beschreiben.
| mawedan [trans.] | Verb | |||||||
| Konjugieren fallen intransitiv | kevtin (Soranî): kautn ausgesprochen | Verb | |||||||
| zusammenfallen | hezan | Verb | |||||||
|
mit ~, nebst, zusammen mit | pêra | Präposition | |||||||
| zusammenkleben |
pianusin (Soranî) | Verb | |||||||
|
damit ~, gemeinsam, mit, zusammen | pê re | Adverb | |||||||
| Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 11.12.2025 19:41:31 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit | |||||||||
Kurdisch Deutsch fiel zusammen
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken