Cookies. DSGVO.
Pauker Logo

Irisch Deutsch dhuine aonair - pauker.at

Übersetze
ResetFilternSeite < >
DeutschIrischKategorieTyp
Dekl. Erwachsene -n m
Die 4. Deklination im Irischen; der Erwachsene [eine erwachsene Person];
Dekl. duine fásta daoine fásta m
An Ceathrú Díochlaonadh; duine fásta [dinʹi_fɑ:s'], daoine fásta [di:nʹi_fɑ:s'];
Substantiv
Augen öffnen (bei jemanden)
die Augen bei jemanden öffnenöffnete die Augen bei jemandenhat die Augen bei jemanden geöffnet
oscailt súl (do dhuine)
oscailt súl do dhuine {VN}d'oscailt súl do dhuineoscalta
Verb
sehr geehrter Herr in Briefen a dhuine uasailRedewendung
jmdn. verfluchen
jemanden verfluchenverfluchte jemandenhat jemanden verflucht
ag mallachtaí ar dhuineVerb
(So ein) Unsinn, man! Ráiméis, a dhuine!Redewendung
Ach was! So ein Unsinn!
{int.}
Preit, a dhuine!Redewendung
jmdn. willkommen heißen transitiv
hieß jmdn. willkommenhat jmdn. willkommen geheißen
fáiltiú roim dhuine
fáiltiú {VN}d'fháiltiúfáiltithe roim dhuine
Verb
leidenschaftlich zu jmdn. dúthrachtach do dhuineRedewendung
hingebungsvoll zu jmdn. dúthrachtach do dhuineRedewendung
Dekl. eine einsame Person einsame Personen f Dekl. duine aonair [Sing. Nom.: an duine aonair, Gen.: an dhuine aonair, Dat.: don dhuine aonair / leis an nduine aonair; Plural: Nom.: na daoine aonair, Gen.: na ndaoine aonair, Dat.: leis na daoine aonair] daoine aonair m
duine aonair [dinʹi_e:nir], Plural: daoine aonair [di:nʹi_e:nir]
Substantiv
über jemanden etwas Böses bringen, über jemanden Schlimmes bringen
über jemanden etwas Böses bringenbrachte über jemanden etwas Böseshat über jemanden etwas Böses gebracht
olc a thabhairt ar dhuine
olc a thabhairt ar dhuine {VN}
Verb
jemanden etwas Böses tun
tat jemanden etwas Böseshat jemanden etwas Böses getan
olc a dhéanamh ar dhuine
olc a dhéanamh ar dhuine {VN}d'olc
Verb
jemanden zornig machen transitiv
machte jemanden zornighat jemanden zornig gemacht
olc a chur ar dhuine
olc a chur ar dhuine {VN}d'olc
Verb
jemanden erzürnen transitiv
erzürnte jemanden hat jemanden erzürnt
olc a chur ar dhuine
olc a chur ar dhuine {VN}
Verb
jemanden beschwatzen; jemanden schmeicheln, jmdn. gut zureden (Dat.) transitiv intransitiv
jmdn. beschwatzen, jmdn. schmeichelnbeschwatzte jmdn., schmeichelte jmdn.hat jmdn. beschwatzt, hat jmdn. geschmei
ag cimilt bhaise de dhuineVerb
jmdn. schaden / verletzen
schaden / verletzenschadete / verletztehat geschadet / verletzt
dochar a dhéanamh do dhuine
dochar a dhéanamh do dhuine {VN}
Verb
jmdn. belohnen / entschädigen für etwas
belohnen / entschädigen für etwasbelohnte / entschädigte für etwashat belohnt / entschädigt für etwas
díolaíocht (do dhuine) as rudVerb
als Gedächtnis an jemanden, als Gedenken an jemanden mar chuimhne ar dhuineRedewendung
an jemanden zweifeln
zweifelte an jemanden(hat) an jemanden gezweifelt
dabht a dhéanamh de dhuineVerb
jemanden drangsalieren / schikanieren
drangsalierte / schikanierte jemandenhat jemanden drangsaliert / schikaniert
géarleanúint a dhéanamh ar dhuineVerb
jemanden verfolgen Politik Religion
jemanden verfolgenverfolgte jemandenhat jemanden verfolgt
géarleanúint a dhéanamh ar dhuineVerb
jemanden verschmähen, jemanden verunglimpfen, jemanden beschimpfen
jmdn. verschmähen, verunglimpfen, beschiverschmähte, verunglimpfte, beschimpfte jmdn.hat jmdn. verschmäht, verunglimpft, besc
spídiú a dhéanamh ar dhuineVerb
jemanden betrunken machen transitiv
betrunken machenmachte betrunkenhat betrunken gemacht
meisce a chur ar dhuine
meisce a chur {VN}
Verb
jmdn. ergreifen / packen greim a dh’fháil ar dhuineRedewendung
jemanden einen Rat geben transitiv
gab jemanden einen Rathat jemanden einen Rat gegeben
comhairle a thabhairt (uait) do dhuine
comhairle a thabhairt (uait) do dhuine {
Verb
jemanden einen Streich spielen
spielte jemanden einen Streichhat jemanden einen Streich gespiel
cleas a dh'imirt ar dhuine
cleas a dh'imirt ar dhuine
Verb
jemanden unter seinen Einfluss oder in seine Macht bekommen greim a ghabháil ar dhuineRedewendung
Vergeltung üben oder sich rächen an díoltas a dhéanamh ar dhuineRedewendung
jemanden einen Schlag (mit)geben / versetzen clabhtóg a bhualadh ar dhuineVerb
die Leute auseinander halten
auseinander haltenhielt auseinanderhat auseinander gehalten
duine a dh’aithint ó dhuine eileVerb
jemanden eine Melodie / eine Weise vorspielen
vorspielenspielte vorhat vorgespielt
port a sheinnt do dhuineVerb
jmdn. mit etwas versorgen, versehen, ausstatten, beliefern rud a sholáthar do dhuineRedewendung
sie haben Spaß auf jemandes Kosten bíonn spórt acu ar dhuineRedewendung
jemanden um Rat fragen transitiv
fragte jemanden um Rathat jemanden um Rat gefragt
comhairle a iarraidh ar dhuine/comhairle dhuine a dh’fháil
comhairle a iarraidh ar dhuine/comhairle
Verb
Wirbel /unnötige Aufregungen um jmdn. machen
Wirbel /unnötige Aufregungen um jmdn. mamachte Wirbel / unnötige Aufregungen um jemanden(hat) Wirbel / unnötige Aufregungen um j
rud a dhéanamh de chúram de dhuineVerb
Dekl. Unrecht n
Beispiel:jmdn. Unrecht an tun
Dekl. leathchuma f
leathchuma [lʹa-xumə]
Beispiel:leathchuma a dhéanamh ar dhuine
Substantiv
die Überhand über jemanden bekommen; einen Voreil gegenüber jemand [anderen] haben buntáiste a bhreith ar dhuine [eile]Redewendung
sich lächerlich machen
machte sich lächerlichhat sich lächerlich gemacht
stáicín áiféis a dhéanamh de dhuineVerb
jmdn. zum Gegenstand des Gelächters machen / jmdn. zur Zielscheibe des Spottes machen stáicín áiféis a dhéanamh de dhuineRedewendung
einen flüchtigen Eindruck von etwas/jemanden bekommen radharc a fháil ar rud/dhuineRedewendung
jemanden helfen, jemanden Hilfe anbieten cúnamh a thabhairt do dhuine (chun)
Dekl. Beleidigung, Beschimpfung (das Beleidigen, das Beschimpfen) -en f
VN im Irischen, Sing. Gen. gleich Partizip;
Dekl. spídiú m
spídiú [spʹi:'dʹu:], Sing. Gen.: spídithe;
Substantiv
(in jmds. Gesicht) spucken auch fig.
spuckenspucktehat gespuckt

auch als Viel Glück wünschen, im Franz. toi,toi, toi
seile a chaitheamh (in aghaidh ar dhuine)
seile a chaitheamh
Verb
jemanden ausschelten
scholt jemanden aushat jemanden ausgescholten
aghaidh bhéil a thabhairt ar dhuineVerb
etwas vergelten, belohnen an jemanden cúiteamh a dhéanamh do dhuine i rud
jemanden (be)strafen transitiv
(be)strafte jemandenhat jemanden (be)straft
pionós a chur ar dhuine,
pionós a chur ar dhuinephionós a chur ar dhuine

pionós [pʹə'no:s]
Verb
einen Groll gegen jemanden hegen transitiv
einen Groll gegen jmdn. hegenhegte einen Groll gegen jmdn.hat einen Groll auf jmdn. gehegt
paor a bheith agat ar dhuine
paor a bheith agat ar dhuine {VN}

paor [pe:r]
Verb
jmdn. geistig / intellektuell verwirren oder durcheinander bringen aigne a chur trí chéile ar dhuineRedewendung
Dekl. fig Tortur -en f
u. a. VN im Irischen;
Beispiel:1. jemanden foltern / quälen
Dekl. ciapadh m
ciapadh [kʹiəpə], Sing. Gen.: ciaptha;
Beispiel:1. ciapadh a dhéanamh ar dhuine {VN}
figSubstantiv
Dekl. Scham (Gefühl) f
Die 4. Deklination im Irischen;
Beispiel:2. jemanden beschämen
1. ich bin beschämt von dir
Dekl. náire f
An Ceathrú Díochlaonadh; náire [nɑ:rʹi];
Beispiel:2. náire a chur ar dhuine
1. mo náire thú
Substantiv
Dekl. Destruktion -en f
[hier: Zerstörung, Vernichtung, Tötung]
Beispiel:1. zerstören, vernichten {Verb}
2. jemanden zerstören, vernichten {Verb}
Dekl. dísciú m
Sing. Nom.: dísciú [dʹi:'ʃkʹu:], Sing. Gen.: díscithe;
Beispiel:1. dísciú a dhéanamh {VN}
2. dísciú a dhéanamh ar dhuine
Substantiv
Dekl. Einzelpreis -e m
Die 2. Deklination im Irischen;
Dekl. duais aonair duaiseanna haonair f
An Dara Díochlaonadh; duais aonair [duəʃ_e:nər], Sing. Gen.: duaise aonair [duəʃi_e:nər]; Plural: duaiseanna aonair [duəʃənə_e:nər];
Substantiv
Dekl. Einsame m
Die 1. Deklination im Irischen;
engl.: solitude; a solitary Person (duine aonair);
Dekl. aonar [Sing. Nom.: an t-aonar, Gen.: an aonair, Dat.: don aonar / leis an aonar] m
An Chéad Díochlaonadh; aonar [e:nər], Sing. Gen.: aonair
Substantiv
Dekl. Einsamkeit f
Die 1. Deklination im Irischen;
eng.: solitude; one person
Dekl. aonar [Sing. Nom.: an t-aonar, Gen.: an aonair, Dat.: don aonar / leis an aonar] m
An Chéad Díochlaonadh; aonar [e:nər], Sing. Gen.: aonair;
Substantiv
Dekl. Überraschung f, Entdeckung f (für jemanden) -en f
Die 2. Deklination im Irischen;
Dekl. oscailt súl (do dhuine) f
An Dara Díochlaonadh; oscailt súl [oskiltʹ_su:lʹ]; Sing. Gen.: oscailte súl;
figSubstantiv
Dekl. Bekanntschaft -en f
Die 4. Deklination im Irischen;
Beispiel:1. ich mache eine Person mit einer anderen Person bekannt
2. ich stelle jemanden jemand anderen vor
Dekl. aithne f
An Ceathrú Díochlaonadh; aithne [ahinʹi];
Beispiel:1. cuirim aithne ar dhuine do dhuine eile
2. cuirim duine in aithne do dhuine eile
Substantiv
Dekl. Testen, Proben, Prüfen, Versuchen n
Die 1. Deklination im Irischen; VN im Irischen u. a.
Beispiel:1. {fig.} jmdn. auf den Prüfstein stellen
2. jmdn. testen / prüfen
Dekl. fromhadh m
An Chéad Díochlaonadh; fromhadh [frovə], Sing. Gen.: fromhaidh;
Beispiel:1. fromhadh a dhéanamh ar dhuine
2. fromhadh a dhéanamh ar dhuine
Substantiv
etwas erstatten, ersetzen an jemanden cúiteamh a dhéanamh do dhuine i rud / rud a chúiteamh le duine
Dekl. Information -en f
Die 1. Deklination im Irischen;
Beispiel:1. Information über jemanden erhalten
Dekl. eolas [Sing. Nom.: an t-eolas, Gen.: an eolais; Pl. Nom.: na heolais, Gen.: na n-eolas] [h]eolais m
An Chéad Díochlaonadh; eolas [o:ləs];
Beispiel:1. eolas a choimeád ó dhuine
Substantiv
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 21.10.2020 18:14:07
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (GA) Häufigkeit



Ä   <-- Eingabehilfe einblenden - klicken