| Deutsch▲▼ | Irisch▲▼ | Kategorie | Typ | ||
| über jemanden etwas Böses bringen, über jemanden Schlimmes bringen | olc a thabhairt ar dhuine | Verb | |||
|
Aussehen n |
dealramh [Sing. Nom.: an dealramh, Gen.: an dhealraimh, Dat.: don dhealramh / leis an ndealramh] m dealramh [dʹaurəv], Sing. Gen.: dealraimh; | Substantiv | |||
| etwas erstatten, ersetzen an jemanden | cúiteamh a dhéanamh do dhuine i rud / rud a chúiteamh le duine | ||||
| jemanden etwas Böses tun | olc a dhéanamh ar dhuine | Verb | |||
|
bringen ich bringe = beirim |
beirim Präsens:
1. Pers. Sing. beirim
2. Pers. Sing. beireann tú;
3. Pers. Sing. beireann sé;
1. Pers. Pl. beirimid;
2. Pers. Pl. beireann sibh;
3. Pers. Pl. beireann siad;
Präteritum:
1. Pers. Sing.rug mé;
2. Pers. Sing. rug tú;
3. Pers. Sing. rug sé;
1. Pers. Pl. rugamar;
2. Pers. Pl. rug sibh;
3. Pers. Pl. rug siad;
Perfekt:
1. Pers. Sing. bheirinn;
2. Pers. Sing. bheirteá;
3. Pers. Sing. bheireadh sé;
1. Pers. Pl. bheirimis;
2. Pers. Pl. bheireadh sibh;
3. Pers. Pl. bheiridís;
Futur I:
1. Pers. Sing. béarfaidh mé;
2. Pers. Sing. béarfaidh tú;
3. Pers. Sing. béarfaidh sé;
1. Pers. Pl. béarfaimid;
2. Pers. Pl. béarfaidh sibh;
3. Pers. Pl. béarfaidh siad;
Konditional I:
1. Pers. Sing. bhéarfainn;
2. Pers. Sing. bhéarfá;
3. Pers. Sing. bhéarfadh sé;
1. Pers. Pl. bhéarfaimis;
2. Pers. Pl. bhéarfadh sibh;
3. Pers. Pl. bhéarfaidís;
Verbalnomen: breit *irreg.
Verbaldadjektiv/Partizip: beirthe | Verb | |||
| über tausend(e) von Meilen | treasna na mílte míle | ||||
| übereinstimmen mit jemanden | comrádaíocht a dhéanamh le duine | Redewendung | |||
| mit jemanden übereinstimmen | comrádaíocht a dhéanamh le duine | Redewendung | |||
| bereit für (jemanden) | ullamh do | Redewendung | |||
| an etwas gedenken | cuimhniú a dhéanamh ar rud | Redewendung | |||
| etwas auf den richtigen [rechten] Weg bringen / etwas in richtige Bahnen lenken | rud a dh’iompáil ina cheart | Redewendung | |||
|
Ich habe etwas dagegen. (gegen etwas sein) | Tá locht agam ar. | Redewendung | |||
| fertig [etwas beendet] | críochnaithe | Adjektiv | |||
| jemanden helfen, jemanden Hilfe anbieten | cúnamh a thabhairt do dhuine (chun) | ||||
| etwas wiederspiegeln, aussehen wie ... | dealramh a bheith aige le rud éigin | Redewendung | |||
| die Überhand über jemanden bekommen; einen Voreil gegenüber jemand [anderen] haben | buntáiste a bhreith ar dhuine [eile] | Redewendung | |||
| Ich hab keine Idee, was (genau) über mich kam. | Ní fheadar an tsaoghal ná’n domhan le chéile cad a bhain dom. | Redewendung | |||
| Spaß Späße |
greann m greann [gr'aun]; Sing. Gen.: grinn | Substantiv | |||
| etwas vergelten, belohnen an jemanden | cúiteamh a dhéanamh do dhuine i rud | ||||
| etwas ans Licht bringen | rud a thabhairt chun solais | Verb | |||
|
aufgeben [etwas hinter sich lassen] ich gebe auf = fágaim [Stamm im Irischen = fág; Verb der 1. Konjugation, Verb auf breitem Auslaut; Verbaladjektiv: fágtha, Verbalnomen: fágaint/fágáilt] |
fágaim fágaim [fɑ:gimʹ], fágáilt [fɑ:gɑ:ltʹ], fágaint [fɑ:gintʹ];
Präsens:
autonom: fágtar;
Präteritum:
autonom: fágadh;
Imperfekt-Präteritum:
autonom: d'fhágtaí;
Futur:
autonom: fágfar;
Konditional:
autonom: d'fhágfaí;
Imperativ:
autonom: fágtar;
Konjunktiv-Präsens:
autonom: go bhfágtar;
Konjunktiv-Präteritum:
autonom: dá bhfágtaí;
Verbalnomen: fágaint/fágáilt;
Verbaladjektiv: fágtha;
| Verb | |||
| ich interessiere mich für etwas | cuirim spéis i rud | Redewendung | |||
| an etwas zweifeln / an einer Sache zweifeln | dabht a dhéanamh de rud | Verb | |||
| jemanden erzürnen transitiv | olc a chur ar dhuine | Verb | |||
| jemanden verfolgen Politik Religion | géarleanúint a dhéanamh ar dhuine | Verb | |||
| jemanden beschreiben | comharthaí duine a thabhairt | Redewendung | |||
| jemanden ausschelten | aghaidh bhéil a thabhairt ar dhuine | Verb | |||
| etwas bewegen | cor a chur de rud | Verb | |||
|
etwas närrisch Englisch: a bit of a fool / goose: dumme Gans, Dummkopf | smut de ghé | ||||
| etwas widerstehen transitiv | rud a sheasamh | Verb | |||
| etwas reduzieren transitiv | laghdú a dhéanamh ar rud | Verb | |||
|
etwas aufrichten wird im Irischen mit dem VN díriú ausgedrückt | rud a dhíriú suas | Verb | |||
| etwas festhalten | greim a choimeád ar rud | Redewendung | |||
| (jemanden) schmeicheln transitiv | plámás a dhéanamh (le duine) | Verb | |||
| Ich habe keinen Grund zum Beklagen ( Beschweren, Beanstanden) [über Akk.] | Ní gearánta dhom [air]. | ||||
| jemanden oder etwas vorwärts bringen / weiter bringen | duine nú rud a chur ar aghaidh | Redewendung | |||
| Ich habe kein(en) Grund zur Klage (Beschwerde, Beanstandung) [über Akk.] | Ní gearánta dhom [air]. | ||||
| jemanden etwas höhnisch vorwerfen | asachán a chasadh le duine | Verb | |||
| fertig sein für / parat sein für (jemanden) | ullamh do | Redewendung | |||
| jemanden eine Melodie / eine Weise vorspielen | port a sheinnt do dhuine | Verb | |||
| alt genug für etwas (sein) | in aois chun ruda | Redewendung | |||
| mit etwas richtig umgehen / etwas richtig behandeln | a cheart a thabhairt do rud | Redewendung | |||
| Haste bissl etwas Kleingeld für mich? | An bhfuil aon airgead agat? | Redewendung | |||
| (sehr) gute Kenntnisse haben von etwas | ardeolas a bheith agat ar (rud) | Redewendung | |||
| über | for | Adverb | |||
|
klagen [über Akk.] ich klabe [über] = gearánaim |
gearánaim gearánaim [gʹi'rɑ:nimʹ], VN: gearán [gʹi'rɑ:n], gearánta [grʹɑ:ntə];
Präsens:
autonom: gearántar;
Präteritum:
autonom: gearánadh;
Imperfekt-Präteritum:
autonom: ghearántaí;
Futur:
autonom: gearánfar;
Konditional:
autonom: ghearánfaí;
Imperativ:
autonom: gearántar,
Konjunktiv-Präsens:
autonom: go ngearántar;
Konjunktiv-Präteritum:
autonom: dá ngearántaí;
Verbalnomen: gearán [Sing. Gen. gearantá];
Verbaladjektiv: gearánta; | Verb | |||
| über etwas Späße machen / über etwas spaßen |
greann dhéanamh de rud greann dhéanamh de rud {VN; dheanamh} | Verb | |||
| über etwas witzeln / über etwas Witze machen |
greann dhéanamh de rud greann dhéanamh de rud {VN, greann dhéanamh} | Verb | |||
| über, oberhalb |
os os [os / ɑs]; | Präposition | |||
| jemanden befähigen / ermächtigen / berechtigen etwas zu tun | á chur ar chumas duine rud a dhéanamh | Redewendung | |||
| etwas (oder eine Sache) verurteilen / missbilligen | daorbhreith a thabhairt ar rud | Verb | |||
| einen flüchtigen Eindruck von etwas/jemanden bekommen | radharc a fháil ar rud/dhuine | Redewendung | |||
|
Sammlung oder Zusammenstellung von etwas / von Dingen -en f |
cruinniú de rud cruinnithe [Nom./Dat.] m cruinniú [kriŋʹ'u:][Nom./Dat.], Sing. Gen.: cruinnithe [kriŋʹihi]; Plural: Nom./Dat.: cruinnithe; | Substantiv | |||
| Beitrag liefern, Beitrag zusteuern, etwas dazu beitragen, etwas beitragen zu | soláthar a dhéanamh do rud | ||||
| jmdn. mit etwas versorgen, versehen, ausstatten, beliefern | rud a sholáthar do dhuine | Redewendung | |||
| Ich habe Recht wegen einer Sache / etwas... | Tá an ceart agam i rud... | Redewendung | |||
|
(Über)Rest -e m Die 4. Deklination im Irischen; |
iarsma [Sing. Nom.: an t-iarsma, Gen.: an iarsma, Dat.: don iarsma / leis an iarsma; Pl. Nom.: an hiarsmaí, Gen.: na n-iarsmaí, Dat.: leis na hiarsmaí] iarsmaí m An Ceathrú Díochlaonadh; iarsma [iərsmə], Plural: iarsmaí [iər'smi:]; | Substantiv | |||
| (tatsächliche) Gewalt oder Herrschaft über etwas haben | cumas a bheith agat ar rud | Redewendung | |||
| etwas begreifen / verstehen | greim a dh’fháil ar rud | Redewendung | |||
| Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 05.12.2025 14:49:17 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit | |||||
Irisch Deutsch über jemanden etwas Böses bringen
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken