| Deutsch▲▼ | Irisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Dekl. Abkommen - n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | Nominativ | | | | | Genitiv | | | | | Dativ | | | | | Akkusativ | | | | |
|
Dekl. margadh margaí m
margadh [mɑrəgə], Sing. Gen.: margaidh, Plural: margaí [mɑrə'gi:]; | | Substantiv | |
|
Dekl. Hass -e m Xbestimmt | Einzahl | Mehrzahl | Nominativ | | | | | Genitiv | | | | | Dativ | | | | | Akkusativ | | | | |
|
Dekl. fuath [Sing. Nom.: an fuath, Gen.: an fhuatha, Dat. don fhuath /leis an bhfuat] m
fuath [fuəh]; Beispiel: | fuath a bheith agat do dhuine |
| | Substantiv | |
|
Dekl. Zusammenarbeit -en f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | Nominativ | | | | | Genitiv | | | | | Dativ | | | | | Akkusativ | | | | |
|
comhobair f
comhobair [ko:-obirʹ], Sing. Gen.: comhoibre; | | Substantiv | |
|
Dekl. Dornenkrone (eine Krone aus Dornen) -n f Xbestimmt | Einzahl | Mehrzahl | Nominativ | | | | | Genitiv | | | | | Dativ | | | | | Akkusativ | | | | |
|
Dekl. coróin dheilgneach coróineacha dheilgneach f X coróin [kro:ŋ'_ɣəi'lʹa:lʹ], Sing. Gen.: coróineach [kro:ŋʹəx_ɣəi'lʹa:lʹ], Plural: coróineacha [kro:ŋʹəxə_ɣəi'lʹa:lʹ]; | | Substantiv | |
|
jemanden ausschelten |
aghaidh bhéil a thabhairt ar dhuine | | Verb | |
|
Dekl. Schmeichelei f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | Nominativ | | | | | Genitiv | | | | | Dativ | | | | | Akkusativ | | | | |
Die 1. Deklination im Irischen; |
Dekl. plámás [pla:'ma:s] m
An Chéad Díochlaonadh; plámás [pla:'ma:s], Sing. Gen.: plámáis, Plural: Nom./Dat.: plámáis, Gen.: plámás, Vok.: a phlámása; | | Substantiv | |
|
jemanden erzürnen transitiv |
olc a chur ar dhuine | | Verb | |
|
jemanden verfolgen Politik Religion |
géarleanúint a dhéanamh ar dhuine | | Verb | |
|
jemanden beschreiben |
comharthaí duine a thabhairt | | Redewendung | |
|
Dekl. Kooperation -en f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | Nominativ | | | | | Genitiv | | | | | Dativ | | | | | Akkusativ | | | | |
die Kooperation (im Arbeitsbereich) |
comhobair f
comhobair [ko:-obirʹ], Sing. Gen.: comhoibre; | | Substantiv | |
|
(jemanden) schmeicheln transitiv |
plámás a dhéanamh (le duine) | | Verb | |
|
vorbei, aus |
Ulster thart | | | |
|
aus, von |
as teach Réamhfhocal | | Präposition | |
|
Dekl. Gegend -en f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | Nominativ | | | | | Genitiv | | | | | Dativ | | | | | Akkusativ | | | | |
|
Dekl. dúthaigh dúthaí m
dúthaigh [du:higʹ], Sing. Gen.: dútha; Plural: dúthaí [du:'hi:]; | | Substantiv | |
|
jemanden aus der Gefahr(enzone) bekommen |
duine a thabhairt as contúirt | | Redewendung | |
|
jemanden aus der Gefahr(enzone) holen |
duine a thabhairt as contúirt | | Redewendung | |
|
jemanden zornig machen transitiv |
olc a chur ar dhuine | | Verb | |
|
aus dem Norden |
aduaidh
aduaidh [ə'duəgʹ] | | Adverb | |
|
an jemanden zweifeln |
dabht a dhéanamh de dhuine | | Verb | |
|
mit jemanden übereinstimmen |
comrádaíocht a dhéanamh le duine | | Redewendung | |
|
übereinstimmen mit jemanden |
comrádaíocht a dhéanamh le duine | | Redewendung | |
|
fig. jemanden in Stücke reißen intransitiv |
an anam a bhaint as duine | | Verb | |
|
aus dem Süden |
aneas
aneas [i'nʹas]; | | Adverb | |
|
aus allen Richtungen |
as gach aird | | Redewendung | |
|
aus dem Gedächtnis |
óm chuimhne | | Redewendung | |
|
aus reiner ... [Genitiv] |
dá éaghmais sin | | Redewendung | |
|
aus Nordost, nordöstlich |
anoir aduaidh
anoir aduaidh [ə'nirʹ_ə'duəgʹ]; | | Adverb | |
|
jemanden betrunken machen transitiv |
meisce a chur ar dhuine | | Verb | |
|
bereit für (jemanden) |
ullamh do | | Redewendung | |
|
Dekl. Information -en f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | Nominativ | | | | | Genitiv | | | | | Dativ | | | | | Akkusativ | | | | |
Die 1. Deklination im Irischen; Beispiel: | 1. Information über jemanden erhalten |
|
Dekl. eolas [Sing. Nom.: an t-eolas, Gen.: an eolais; Pl. Nom.: na heolais, Gen.: na n-eolas] [h]eolais m
An Chéad Díochlaonadh; eolas [o:ləs]; Beispiel: | 1. eolas a choimeád ó dhuine |
| | Substantiv | |
|
mit jemanden kooperieren |
comhobair a dhéanamh le duine | | Verb | |
|
mit jemanden konversieren altveraltet |
ag comhrá le duine | | Redewendung | |
|
jmdn. verfluchen |
ag mallachtaí ar dhuine | | Verb | |
|
jemanden (be)strafen transitiv |
pionós a chur ar dhuine,
pionós [pʹə'no:s] | | Verb | |
|
Dekl. Vertrauen n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | Nominativ | | | | | Genitiv | | | | | Dativ | | | | | Akkusativ | | | | |
Beispiel: | zu jemandem Vertrauen haben | | Vertrauen zu jemanden haben (Akk.) |
|
Dekl. muinín f
muinín [mi'nʹi:nʹ]; Beispiel: | do mhuinín a chur i nduine | | muinín a bheith agat as duine |
| | Substantiv | |
|
Dekl. Anker - m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | Nominativ | | | | | Genitiv | | | | | Dativ | | | | | Akkusativ | | | | |
Die 4. Deklination im Irischen; Beispiel: | 1. den Anker (aus)werfen {Verb} |
|
Dekl. ancaire [Sing. Nom.: an t-ancaire, Gen.: an ancaire, Dat.: don ancaire; Pl.Nom.: na hancairí, Gen.: n-naincairí] ancairí / ancaireacha m
An Ceathrú Díochlaonadh; ancaire [auŋkirʹi], ancaireacha [auŋkirʹəxə] {alt, Nom. Plural}, ancairí [auŋkirʹi:] Beispiel: | 1. an t-ancaire a chur amach |
| | Substantiv | |
|
aus allen 4 Windrichtungen |
fé cheithe hardaibh an domhain | | Redewendung | |
|
Dekl. Pirat -en m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | Nominativ | | | | | Genitiv | | | | | Dativ | | | | | Akkusativ | | | | |
Die 1. Deklination im Irischen; [im Irischen aus der Mythologie: Fomorian] |
Dekl. fomorach fomoraigh [Nom./Dat.], fomorach [Gen.], a fhomoracha [Vok.] m
An Chéad Díochlaonadh; fomorach [fomərəx], fomoraigh [fomərigʹ]; | | Substantiv | |
|
dort drüben, von dort aus, dort |
thall ansin
thall ansin [haul ən'son] | | Adverb | |
|
sie gehen zusammen aus |
táid siad ag imeacht lena chéile | | Redewendung | |
|
jemanden die Flausen austreiben |
duine a chomáint as a mheabhair | | Redewendung | |
|
jemanden teilhaben, jemanden partizipieren lassen an |
páirteach le duine | | Redewendung | |
|
jemanden helfen, jemanden Hilfe anbieten |
cúnamh a thabhairt do dhuine (chun) | | | |
|
Dekl. Überraschung ffemininum, Entdeckung ffemininum (für jemanden) -en f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | Nominativ | | | | | Genitiv | | | | | Dativ | | | | | Akkusativ | | | | |
Die 2. Deklination im Irischen; |
Dekl. oscailt súl (do dhuine) f
An Dara Díochlaonadh; oscailt súl [oskiltʹ_su:lʹ]; Sing. Gen.: oscailte súl; | figfigürlich | Substantiv | |
|
quälen [vrefl. sich quälen;jemanden quälen] transitiv reflexiv
ich quäle = cráim [Stamm im Irischen: cráigh, Verbaladjektiv: cráite, Verbalnomen: crá, Verb der 1. Konjugation auf -igh einsilbige Verben wie dóigh] |
Konjugieren cráim
cráim [kra:mʹ], crá [kra:];
Präsens:
autonom: cráitear;
Präteritum:
autonom: crádh;
Imperfekt-Präteritum:
autonom: chráití;
Futur:
autonom: cráfar;
Konditioanal:
autonom: chráfaí;
Imperativ:
autonom: cráitear;
Konjunktiv-Präsens:
autonom: go gcráitear;
Konjunktiv-Präteritum:
autonom: dá cráití;
Verbaladjektiv: cráite;
Verbalnomen: crá; | | Verb | |
|
Dekl. figfigürlich Tortur -en f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | Nominativ | | | | | Genitiv | | | | | Dativ | | | | | Akkusativ | | | | |
u. a. VN im Irischen; Beispiel: | 1. jemanden foltern / quälen |
|
Dekl. ciapadh m
ciapadh [kʹiəpə], Sing. Gen.: ciaptha; Beispiel: | 1. ciapadh a dhéanamh ar dhuine {VN} |
| figfigürlich | Substantiv | |
|
jmdn. anknurren |
drantú chun duine | | Verb | |
|
mit jemanden zusammenarbeiten |
comhobair a dhéanamh le duine | | Verb | |
|
Dekl. Richtung -en f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | Nominativ | | | | | Genitiv | | | | | Dativ | | | | | Akkusativ | | | | |
Die 2. Deklination im Irischen; Beispiel: | 1. in allen 4 Richtungen | | 2. aus allen Richtungen |
|
Dekl. aird [ɑ:rd'] [Sing. Nom.: an aird, Gen.: na hairde, Dat.: don aird / leis an aird; Pl. Nom.: na hairde, Gen.: na n-aird, Dat.: leis na hairde] airde [Nom./Dat.], aird [Gen.], a airde [Vok.] f
An Dara Díochlaonadh; aird [ɑ:rd'], Sing. Gen.: airde [ɑ:rdʹi]; Beispiel: | 1. fé cheithe hardaibh an domhain | | 2. as gach aird |
| | Substantiv | |
|
aus dem Norden, unten, hinunter |
aníos
aníos [i'nʹi:s]; | | Adverb | |
|
Reue f
(tiefe Reue aus dem Herzen) |
croíbhrú [Sing. Nom.: an croíbhrú, Gen.: an chroíbhrú, Dat.: don chroíbhrú / leis an gcroíbhrú] m
croíbhrú [kri:-vru:], Sing. Gen.: croíbhrú; | | Substantiv | |
|
den Anker (aus)werfen |
an t-ancaire a chur amach | | Verb | |
|
ausstatten
ich statte aus /trealmhaím |
trealmhaím | | Verb | |
|
ausgeben
ich gebe aus / caithim |
caithim
caithim [kɑhimʹ], caitheamh [kɑhəv], caithfead [kɑhəd];
Präsens:
autonom: caitear
Präteritum:
autonom: caitheadh;
Imperfekt-Präteritum:
autonom: chaití
Futur:
autonom: caithfear;
Konditional:
autonom: chaithfí;
Imperativ:
autonom: caitear
Konjunktiv-Präsens:
autonom: go gcaitear;
Konjunktiv-Präteritum:
autonom: dá gcaití;
Verbalnomen: caitheamh;
Verbaladjektiv: caite; | | Verb | |
|
jemanden einen Gefallen schuldig sein |
bheith fé chomaoine ag duine | | Redewendung | |
|
aus dem Südwesten, aus Südwest, südwestlich |
aniar aneas
aniar aneas [i'nʹiər_i'nʹas] | | Adverb | |
|
Rache nehmen an jemanden (Dat.) |
díoltas a dhéanamh ar | | Redewendung | |
|
jemanden etwas Böses tun |
olc a dhéanamh ar dhuine | | Verb | |
|
Dekl. Verfolgung -en f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | Nominativ | | | | | Genitiv | | | | | Dativ | | | | | Akkusativ | | | | |
Die 3. Deklination im Irischen; Beispiel: | 1. jemanden verfolgen {VN} | | 1. jemanden drangsalieren / schikanieren |
|
Dekl. géarleanúint géarleanúintí f
An Tríú Díochlaonadh; géarleanúint [g'iarl
ʹa'nu:ntʹ], Sing. Gen.: géarleanúna; Plural: géarleanúintí [gʹiarlʹa'nu:ntʹi:]; Beispiel: | 1. géarleanúint a dhéanamh ar dhuine {VN} | | 2. géarleanúint a dhéanamh ar dhuine |
| | Substantiv | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 21.03.2023 8:20:12 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 5 |