Cookies. DSGVO.
Pauker Logo

Irisch Deutsch scholt jemanden aus

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschIrischKategorieTyp
Dekl. Abkommen -
n
Dekl. margadh margaí
m

margadh [mɑrəgə], Sing. Gen.: margaidh, Plural: margaí [mɑrə'gi:];
Substantiv
Dekl. Hass -e m
Beispiel:jemanden hassen
Dekl. fuath [Sing. Nom.: an fuath, Gen.: an fhuatha, Dat. don fhuath /leis an bhfuat]
m

fuath [fuəh];
Beispiel:fuath a bheith agat do dhuine
Substantiv
Dekl. Zusammenarbeit -en
f
comhobair
f

comhobair [ko:-obirʹ], Sing. Gen.: comhoibre;
Substantiv
Dekl. Dornenkrone (eine Krone aus Dornen) -n f Dekl. coróin dheilgneach coróineacha dheilgneach f
coróin [kro:ŋ'_ɣəi'lʹa:lʹ], Sing. Gen.: coróineach [kro:ŋʹəx_ɣəi'lʹa:lʹ], Plural: coróineacha [kro:ŋʹəxə_ɣəi'lʹa:lʹ];
Substantiv
jemanden ausschelten aghaidh bhéil a thabhairt ar dhuineVerb
Dekl. Schmeichelei
f

Die 1. Deklination im Irischen;
Dekl. plámás [pla:'ma:s]
m

An Chéad Díochlaonadh; plámás [pla:'ma:s], Sing. Gen.: plámáis, Plural: Nom./Dat.: plámáis, Gen.: plámás, Vok.: a phlámása;
Substantiv
jemanden erzürnen transitiv olc a chur ar dhuine Verb
jemanden verfolgen Politik Religion géarleanúint a dhéanamh ar dhuineVerb
jemanden beschreiben comharthaí duine a thabhairtRedewendung
Dekl. Kooperation -en
f

die Kooperation (im Arbeitsbereich)
comhobair
f

comhobair [ko:-obirʹ], Sing. Gen.: comhoibre;
Substantiv
(jemanden) schmeicheln transitiv plámás a dhéanamh (le duine) Verb
vorbei, aus Ulster thart
aus, von as teach RéamhfhocalPräposition
Dekl. Gegend -en
f
Dekl. dúthaigh dúthaí
m

dúthaigh [du:higʹ], Sing. Gen.: dútha; Plural: dúthaí [du:'hi:];
Substantiv
jemanden aus der Gefahr(enzone) bekommen duine a thabhairt as contúirtRedewendung
jemanden aus der Gefahr(enzone) holen duine a thabhairt as contúirtRedewendung
jemanden zornig machen transitiv olc a chur ar dhuine Verb
aus dem Norden aduaidh
aduaidh [ə'duəgʹ]
Adverb
an jemanden zweifeln dabht a dhéanamh de dhuineVerb
mit jemanden übereinstimmen comrádaíocht a dhéanamh le duineRedewendung
übereinstimmen mit jemanden comrádaíocht a dhéanamh le duineRedewendung
fig. jemanden in Stücke reißen intransitiv an anam a bhaint as duine Verb
aus dem Süden aneas
aneas [i'nʹas];
Adverb
aus allen Richtungen as gach airdRedewendung
aus dem Gedächtnis óm chuimhneRedewendung
aus reiner ... [Genitiv] éaghmais sinRedewendung
aus Nordost, nordöstlich anoir aduaidh
anoir aduaidh [ə'nirʹ_ə'duəgʹ];
Adverb
jemanden betrunken machen transitiv meisce a chur ar dhuine Verb
bereit für (jemanden) ullamh doRedewendung
Dekl. Information -en
f

Die 1. Deklination im Irischen;
Beispiel:1. Information über jemanden erhalten
Dekl. eolas [Sing. Nom.: an t-eolas, Gen.: an eolais; Pl. Nom.: na heolais, Gen.: na n-eolas] [h]eolais
m

An Chéad Díochlaonadh; eolas [o:ləs];
Beispiel:1. eolas a choimeád ó dhuine
Substantiv
mit jemanden kooperieren comhobair a dhéanamh le duineVerb
mit jemanden konversieren alt ag comhrá le duineRedewendung
jmdn. verfluchen ag mallachtaí ar dhuineVerb
jemanden (be)strafen transitiv pionós a chur ar dhuine,
pionós [pʹə'no:s]
Verb
Dekl. Vertrauen
n
Beispiel:zu jemandem Vertrauen haben
Vertrauen zu jemanden haben (Akk.)
Dekl. muinín
f

muinín [mi'nʹi:nʹ];
Beispiel:do mhuinín a chur i nduine
muinín a bheith agat as duine
Substantiv
Dekl. Anker -
m

Die 4. Deklination im Irischen;
Beispiel:1. den Anker (aus)werfen {Verb}
Dekl. ancaire [Sing. Nom.: an t-ancaire, Gen.: an ancaire, Dat.: don ancaire; Pl.Nom.: na hancairí, Gen.: n-naincairí] ancairí / ancaireacha
m

An Ceathrú Díochlaonadh; ancaire [auŋkirʹi], ancaireacha [auŋkirʹəxə] {alt, Nom. Plural}, ancairí [auŋkirʹi:]
Beispiel:1. an t-ancaire a chur amach
Substantiv
aus allen 4 Windrichtungen cheithe hardaibh an domhainRedewendung
Dekl. Pirat -en
m

Die 1. Deklination im Irischen; [im Irischen aus der Mythologie: Fomorian]
Dekl. fomorach fomoraigh [Nom./Dat.], fomorach [Gen.], a fhomoracha [Vok.]
m

An Chéad Díochlaonadh; fomorach [fomərəx], fomoraigh [fomərigʹ];
Substantiv
dort drüben, von dort aus, dort thall ansin
thall ansin [haul ən'son]
Adverb
sie gehen zusammen aus táid siad ag imeacht lena chéileRedewendung
jemanden die Flausen austreiben duine a chomáint as a mheabhairRedewendung
jemanden teilhaben, jemanden partizipieren lassen an páirteach le duineRedewendung
jemanden helfen, jemanden Hilfe anbieten cúnamh a thabhairt do dhuine (chun)
Dekl. Überraschung f, Entdeckung f (für jemanden) -en
f

Die 2. Deklination im Irischen;
Dekl. oscailt súl (do dhuine)
f

An Dara Díochlaonadh; oscailt súl [oskiltʹ_su:lʹ]; Sing. Gen.: oscailte súl;
figSubstantiv
quälen [vrefl. sich quälen;jemanden quälen] transitiv reflexiv
ich quäle = cráim [Stamm im Irischen: cráigh, Verbaladjektiv: cráite, Verbalnomen: crá, Verb der 1. Konjugation auf -igh einsilbige Verben wie dóigh]
Konjugieren cráim
cráim [kra:mʹ], crá [kra:]; Präsens: autonom: cráitear; Präteritum: autonom: crádh; Imperfekt-Präteritum: autonom: chráití; Futur: autonom: cráfar; Konditioanal: autonom: chráfaí; Imperativ: autonom: cráitear; Konjunktiv-Präsens: autonom: go gcráitear; Konjunktiv-Präteritum: autonom: dá cráití; Verbaladjektiv: cráite; Verbalnomen: crá;
Verb
Dekl. fig Tortur -en
f

u. a. VN im Irischen;
Beispiel:1. jemanden foltern / quälen
Dekl. ciapadh
m

ciapadh [kʹiəpə], Sing. Gen.: ciaptha;
Beispiel:1. ciapadh a dhéanamh ar dhuine {VN}
figSubstantiv
jmdn. anknurren drantú chun duine Verb
mit jemanden zusammenarbeiten comhobair a dhéanamh le duineVerb
Dekl. Richtung -en
f

Die 2. Deklination im Irischen;
Beispiel:1. in allen 4 Richtungen
2. aus allen Richtungen
Dekl. aird [ɑ:rd'] [Sing. Nom.: an aird, Gen.: na hairde, Dat.: don aird / leis an aird; Pl. Nom.: na hairde, Gen.: na n-aird, Dat.: leis na hairde] airde [Nom./Dat.], aird [Gen.], a airde [Vok.]
f

An Dara Díochlaonadh; aird [ɑ:rd'], Sing. Gen.: airde [ɑ:rdʹi];
Beispiel:1. fé cheithe hardaibh an domhain
2. as gach aird
Substantiv
aus dem Norden, unten, hinunter aníos
aníos [i'nʹi:s];
Adverb
Reue
f

(tiefe Reue aus dem Herzen)
croíbhrú [Sing. Nom.: an croíbhrú, Gen.: an chroíbhrú, Dat.: don chroíbhrú / leis an gcroíbhrú]
m

croíbhrú [kri:-vru:], Sing. Gen.: croíbhrú;
Substantiv
den Anker (aus)werfen an t-ancaire a chur amach Verb
ausstatten
ich statte aus /trealmhaím
trealmhaímVerb
ausgeben
ich gebe aus / caithim
caithim
caithim [kɑhimʹ], caitheamh [kɑhəv], caithfead [kɑhəd]; Präsens: autonom: caitear Präteritum: autonom: caitheadh; Imperfekt-Präteritum: autonom: chaití Futur: autonom: caithfear; Konditional: autonom: chaithfí; Imperativ: autonom: caitear Konjunktiv-Präsens: autonom: go gcaitear; Konjunktiv-Präteritum: autonom: dá gcaití; Verbalnomen: caitheamh; Verbaladjektiv: caite;
Verb
jemanden einen Gefallen schuldig sein bheith chomaoine ag duineRedewendung
aus dem Südwesten, aus Südwest, südwestlich aniar aneas
aniar aneas [i'nʹiər_i'nʹas]
Adverb
Rache nehmen an jemanden (Dat.) díoltas a dhéanamh arRedewendung
jemanden etwas Böses tun olc a dhéanamh ar dhuine Verb
Dekl. Verfolgung -en
f

Die 3. Deklination im Irischen;
Beispiel:1. jemanden verfolgen {VN}
1. jemanden drangsalieren / schikanieren
Dekl. géarleanúint géarleanúintí
f

An Tríú Díochlaonadh; géarleanúint [g'iarl ʹa'nu:ntʹ], Sing. Gen.: géarleanúna; Plural: géarleanúintí [gʹiarlʹa'nu:ntʹi:];
Beispiel:1. géarleanúint a dhéanamh ar dhuine {VN}
2. géarleanúint a dhéanamh ar dhuine
Substantiv
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 21.03.2023 8:20:12
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken