Cookies. DSGVO.
Pauker Logo

Irisch Deutsch konversierte mit jemanden

Übersetze
ResetFilternSeite < >
DeutschIrischKategorieTyp
Dekl. Abkommen -
n
Dekl. margadh margaí
m

margadh [mɑrəgə], Sing. Gen.: margaidh, Plural: margaí [mɑrə'gi:];
Substantiv
Dekl. Zusammenarbeit -en
f
comhobair
f

comhobair [ko:-obirʹ], Sing. Gen.: comhoibre;
Substantiv
Dekl. Hass -e m
Beispiel:jemanden hassen
Dekl. fuath [Sing. Nom.: an fuath, Gen.: an fhuatha, Dat. don fhuath /leis an bhfuat]
m

fuath [fuəh];
Beispiel:fuath a bheith agat do dhuine
Substantiv
mit jemanden konversieren alt ag comhrá le duineRedewendung
Dekl. Kooperation -en
f

die Kooperation (im Arbeitsbereich)
comhobair
f

comhobair [ko:-obirʹ], Sing. Gen.: comhoibre;
Substantiv
übereinstimmen mit jemanden comrádaíocht a dhéanamh le duineRedewendung
mit jemanden übereinstimmen comrádaíocht a dhéanamh le duineRedewendung
mit jemanden kooperieren comhobair a dhéanamh le duineVerb
Dekl. Schmeichelei
f

Die 1. Deklination im Irischen;
Dekl. plámás [pla:'ma:s]
m

An Chéad Díochlaonadh; plámás [pla:'ma:s], Sing. Gen.: plámáis, Plural: Nom./Dat.: plámáis, Gen.: plámás, Vok.: a phlámása;
Substantiv
mit jemanden zusammenarbeiten comhobair a dhéanamh le duineVerb
mit euch libh
verglichen mit i gcomparáid leAdjektiv
mit dir leat
(jemanden) schmeicheln transitiv plámás a dhéanamh (le duine) Verb
jemanden beschreiben comharthaí duine a thabhairtRedewendung
jemanden verfolgen Politik Religion géarleanúint a dhéanamh ar dhuineVerb
jemanden erzürnen transitiv olc a chur ar dhuine Verb
Dekl. Arithmetik [griech.]
f

(griech. Zahlenlehre, Rechnen mit Zahlen);
Dekl. áireamh [Sing. Nom.: an t-áireamh, Gen.: an áirimh, Dat.: don áireamh / leis an áirimh]
m

An Chéadh Díochlaonadh, áireamh [ɑ:rʹəv], Sing. Gen.: áirimh [ɑ:rʹiv];
Substantiv
mit
[Bindewort]
le
[l'ɛ]
Präposition
mit mir liom
mit ihm léis
mit ihr léi
mit uns linn [lʹiŋ']
jemanden einen Schlag (mit)geben / versetzen clabhtóg a bhualadh ar dhuineVerb
jemanden zornig machen transitiv olc a chur ar dhuine Verb
jemanden ausschelten aghaidh bhéil a thabhairt ar dhuineVerb
jemanden (be)strafen transitiv pionós a chur ar dhuine,
pionós [pʹə'no:s]
Verb
Dekl. Information -en
f

Die 1. Deklination im Irischen;
Beispiel:1. Information über jemanden erhalten
Dekl. eolas [Sing. Nom.: an t-eolas, Gen.: an eolais; Pl. Nom.: na heolais, Gen.: na n-eolas] [h]eolais
m

An Chéad Díochlaonadh; eolas [o:ləs];
Beispiel:1. eolas a choimeád ó dhuine
Substantiv
fig. jemanden in Stücke reißen intransitiv an anam a bhaint as duine Verb
mit Freuden, gerne go fonnmhar
go fonnmhar [gə_funəvər];
Adverb
an jemanden zweifeln dabht a dhéanamh de dhuineVerb
bereit für (jemanden) ullamh doRedewendung
Dekl. Vertrauen
n
Beispiel:zu jemandem Vertrauen haben
Vertrauen zu jemanden haben (Akk.)
Dekl. muinín
f

muinín [mi'nʹi:nʹ];
Beispiel:do mhuinín a chur i nduine
muinín a bheith agat as duine
Substantiv
jemanden betrunken machen transitiv meisce a chur ar dhuine Verb
jmdn. verfluchen ag mallachtaí ar dhuineVerb
sich messen mit ag dul i gcomórtas leVerb
wetteifern mit ag dul i gcomórtas leVerb
mit Recht, genau le ceartAdverb
(sich) verscherzen mit jemanden, jemanden auf die Palme bringen Fam. ag spórt le duineRedewendung
jemanden die Flausen austreiben duine a chomáint as a mheabhairRedewendung
Dekl. fig Tortur -en
f

u. a. VN im Irischen;
Beispiel:1. jemanden foltern / quälen
Dekl. ciapadh
m

ciapadh [kʹiəpə], Sing. Gen.: ciaptha;
Beispiel:1. ciapadh a dhéanamh ar dhuine {VN}
figSubstantiv
quälen [vrefl. sich quälen;jemanden quälen] transitiv reflexiv
ich quäle = cráim [Stamm im Irischen: cráigh, Verbaladjektiv: cráite, Verbalnomen: crá, Verb der 1. Konjugation auf -igh einsilbige Verben wie dóigh]
cráim
cráim [kra:mʹ], crá [kra:]; Präsens: autonom: cráitear; Präteritum: autonom: crádh; Imperfekt-Präteritum: autonom: chráití; Futur: autonom: cráfar; Konditioanal: autonom: chráfaí; Imperativ: autonom: cráitear; Konjunktiv-Präsens: autonom: go gcráitear; Konjunktiv-Präteritum: autonom: dá cráití; Verbaladjektiv: cráite; Verbalnomen: crá;
Verb
Dekl. Überraschung f, Entdeckung f (für jemanden) -en
f

Die 2. Deklination im Irischen;
Dekl. oscailt súl (do dhuine)
f

An Dara Díochlaonadh; oscailt súl [oskiltʹ_su:lʹ]; Sing. Gen.: oscailte súl;
figSubstantiv
jemanden helfen, jemanden Hilfe anbieten cúnamh a thabhairt do dhuine (chun)
Krieg führen mit jmdn. i gcogadh le duine
jmdn. anknurren drantú chun duine Verb
mit Recht, richtig(erweise) le ceartAdverb
Sie spielen mit Rückenwind. cóir na gaoithe leo.Redewendung
mit, durch, per, damit
Begriff der Zuweisung
leisAdjektiv
mit keinen weiteren Umständen gan a thuilleamh cairdeRedewendung
ängstlich, (mit) Angst erfüllt faitíosachAdjektiv
Krieg führen mit transitiv cogadh i gcoinnibhVerb
Immer mit der Ruhe! Tóg go bog é!Redewendung
beginnen mit (starten mit), zuallerst an chéad phuinte ’ná a chéile dhe
jemanden teilhaben, jemanden partizipieren lassen an páirteach le duineRedewendung
Dekl. Schaden, das Schaden Schäden
m

Die 3. Deklination im Irischen;

engl.: harm, damage
Beispiel:1. jemanden schaden {Verb}
2. mit etwas jemanden schaden
3. Gesundheitsrisiko
Dekl. díobháil [Sing. Nom.: an dhíobháil, Gen.: na díobhála, Dat.: don dhíobháil / leis an ndíobháil]
f

An Tríú Díochlaonadh; díobháil [dʹi:'vɑ:lʹ], Sing. Gen.: díobhála;
Beispiel:1. díobháil a dhéanamh do dhuine
2. díobháil a dhéanamh do dhuine i rud
3. díobháil sláinte
Substantiv
krank im Bett, mit Krankheit im Bett ag luí le breoiteachtRedewendung
fertig sein für / parat sein für (jemanden) ullamh doRedewendung
jemanden irgendwo [häuslich / wohnlich] unterbringen duine a chur cónaithe in áit éiginRedewendung
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 25.03.2023 8:15:11
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken