Deutsch▲ ▼ Französisch▲ ▼ Kategorie Typ
Dekl. Macht Mächte f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
puissance f
Substantiv
bestehen aus irreg.
se composer de Verb
Dekl. Zeichen aus mehreren Elementen - n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
signal à plusieurs éléments m
techn Technik Substantiv
Dekl. Zeichen aus einem Element n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
signal à un élément m
techn Technik Substantiv
Dekl. Not-Aus-Kreis -e m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
circuit d'arrêt d'urgence m
techn Technik Substantiv
auspressen
pressurer Verb
stammen aus
dater de
aus-zerschneiden
découper Verb
aus chinesischem Porzellan
en porcelaine de Chine
gebildet aus
formé,e à partir de
etw. löschen Hypothek
purger qc hypothèque
jur Jura Verb
aus Faulheit (/ Bequemlichkeit)
par fainéantise
etw. ausschalten
mettre qc à l'arrêt Verb
eine Wanderung machen
faire de la randonné(e) Verb
▶ Konjugieren aussehen
paraître Verb
▶ ▶ aus
en provenance de avion , train
Adverb
ausbrennen
cautériser [koterize]; méd. plaie
Verb
ausstechen
crever Verb
▶ ▶ aus
provenant de
▶ ▶ aus
à prép [provenance]
▶ ▶ aus
de
▶ ▶ aus
en
▶ ▶ aus
en composition
Präposition
ausschalten, ausmachen Licht , Lampe
éteindre Verbe irrégulier
Verb
Er hat aus der Vergangenheit nichts gelernt. Verhalten , Beurteilung
Il n'a pas tiré la leçon du passé.
Er geht dieser Angelegenheit aus dem Weg. Verhalten
Il évite cette affaire.
Leute aus dem Norden
gens du Nord
sich wenig machen aus
faire peu de cas de Verb
Dekl. Halskette aus Silber -n f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Schmuck
collier en argent m
Substantiv
Topf aus rostfreiem Stahl
casserole en acier inoxydable
aus dem Schlaf aufschrecken
réveiller en sursaut
aus dem Spiel heraus Fußball
à suite d'une action dans jeu football
Leiche aus dem Moor f
momie des tourbières f
Substantiv
ich suche etw aus
je choisis
aus der Luft gegriffen
infondé adj Adjektiv [rumeurs, accusation, chiffrés]
aus [reiner] Vergesslichkeit
par oubli
jemandem aus der Hand fressen
manger dans la main de qn
es Schüttet wie aus Eimern
il pleut à seaux
seinen Durst löschen Trinken
étancher sa soif Verb
Sohn aus reichem, gutem Hause
fils de famille m
Substantiv
Geh mir aus dem Weg! Aufforderung , Konflikt
Ôte-toi de mon chemin !
(aus)plündern
pillager Verb
ausbringen
porter toast
Verb
aus Höflichkeit
par politesse
aus Versehen
par erreur Adjektiv, Adverb
▶ austrinken
boire (bois, bois, boit, bouvons, buvez, boivent) Verb
aus Kanada
canadien Adjektiv, Adverb
(Aus)sortieren
tri m.
(aus) packen
(dé)faire sa valise
aus Baumwolle f
Textilien
cotonnier m maskulinum , cotonnière f femininum adj Adjektiv f
Substantiv
aus Senegal
sénéglais
(aus-)helfen seconder {Verb}: I. sekundieren / jmdn., etwas (mit Worten) unterstützen; beipflichtend äußern; b) die zweite Stimme singen oder spielen; jmdn. begleiten; II. sekundieren / als Sekundant tätig sein; III. {Sport}, {Schach} sekundieren / einen Teilnehmer während des Wettkampfs betreuen und beraten
seconder Verb
aus Prinzip
par principe Adverb
ausfragen
questionner Verb
Dekl. Not-Aus - n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
arrêt d'urgence m
techn Technik Substantiv
auslaufen irreg.
quitter le port Verb
aus Samt
de velours
schöpfen aus
puiser dans Verb
austreiben
bourgeonner botan Botanik Verb Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 19.07.2025 2:55:47 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen (FR) Häufigkeit 20