Deutsch▲ ▼ Französisch▲ ▼ Kategorie Typ
bestehen aus irreg.
se composer de Verb
Dekl. Trieb {Pflanze] m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
pousse, la Substantiv
Dekl. Zeichen aus mehreren Elementen - n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
signal à plusieurs éléments m
techn Technik Substantiv
Dekl. Zeichen aus einem Element n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
signal à un élément m
techn Technik Substantiv
Dekl. Not-Aus-Kreis -e m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
circuit d'arrêt d'urgence m
techn Technik Substantiv
auspressen
pressurer Verb
Dekl. Trieb m maskulinum biolo Biologie , Spross m maskulinum m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
pousse f
biolo Biologie Substantiv
aus-zerschneiden
découper Verb
austreiben
bourgeonner botan Botanik Verb
stammen aus
dater de
aus Faulheit (/ Bequemlichkeit)
par fainéantise
aus chinesischem Porzellan
en porcelaine de Chine
gebildet aus
formé,e à partir de
ausbrennen
cautériser [koterize]; méd. plaie
Verb
▶ ▶ aus
en provenance de avion , train
Adverb
▶ ▶ aus
provenant de
▶ ▶ aus
à prép [provenance]
▶ ▶ aus
en
▶ ▶ aus
en composition
Präposition
▶ Konjugieren aussehen
paraître Verb
Dekl. Hanswurst m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Gestalt aus der französischen Pantomime
Pierrot m
übertr. übertragen Substantiv
ausstechen
crever Verb
▶ ▶ aus
de
Er geht dieser Angelegenheit aus dem Weg. Verhalten
Il évite cette affaire.
Er hat aus der Vergangenheit nichts gelernt. Verhalten , Beurteilung
Il n'a pas tiré la leçon du passé.
aus der Luft gegriffen
infondé adj Adjektiv [rumeurs, accusation, chiffrés]
aus [reiner] Vergesslichkeit
par oubli
Leute aus dem Norden
gens du Nord
Topf aus rostfreiem Stahl
casserole en acier inoxydable
Leiche aus dem Moor f
momie des tourbières f
Substantiv
aus dem Schlaf aufschrecken
réveiller en sursaut
ich suche etw aus
je choisis
aus dem Spiel heraus Fußball
à suite d'une action dans jeu football
Dekl. Halskette aus Silber -n f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Schmuck
collier en argent m
Substantiv
es Schüttet wie aus Eimern
il pleut à seaux
jemandem aus der Hand fressen
manger dans la main de qn
Sohn aus reichem, gutem Hause
fils de famille m
Substantiv
Geh mir aus dem Weg! Aufforderung , Konflikt
Ôte-toi de mon chemin !
ausflippen
péter un fusible fig figürlich , umgsp Umgangssprache Verb
austeilen
vitupèrer Verb
(aus)losen
tirer au sort Verb
(aus)plündern
pillager Verb
aus Leder Materialien
de peau
aus Mitleid Mitgefühl
par pitié
entnommen aus
tiré de
aus Trotz
par dépit
(stammend) aus
originaire de
aus Kernen
à pépins Adverb
aus Versehen
par inadvertance Adverb
aus Sparsamkeitsgründen
par mesure de d'économie
ausrangieren
mettre au rebut Verb
aus, von
dans
(aus-)helfen seconder {Verb}: I. sekundieren / jmdn., etwas (mit Worten) unterstützen; beipflichtend äußern; b) die zweite Stimme singen oder spielen; jmdn. begleiten; II. sekundieren / als Sekundant tätig sein; III. {Sport}, {Schach} sekundieren / einen Teilnehmer während des Wettkampfs betreuen und beraten
seconder Verb
ausrasten
péter un fusible fig figürlich , umgsp Umgangssprache Verb
aus Prinzip
par principe Adverb
ausschlagen
bourgeonner botan Botanik Verb
Dekl. Not-Aus - n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
arrêt de secours m
techn Technik Substantiv
(aus-)scheidend sortant {m}, sortante {f} {Nomen}, {Adj.}, {Partizip Präsens}: I. Abtretende {m}; II. {Adj.} scheidend; ausscheidend; entlassend; III. ausgelost;
sortante Adjektiv
ausrangieren
mettre au rancart Verb Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 25.10.2025 15:18:43 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen Häufigkeit 17