Kurs_vergessen (2) |
| Deutsch | Kroatisch | Supply | Level | remove |
|
aber das ist eine lange Geschichte |
ali to je duga priča |
|
bald, demnächst - fast |
uskoro - skoro adv.bd. |
|
bis zur Gemeinde haben wir noch 300 Meter. Gen |
do općine imamo još 300 metara. Gen |
|
das ist die Gemeinde / das Gemeindeamt. Nom. |
to je općina. |
|
das ist ein Herr. - Ich sehe einen Herrn. |
to je gospodin. Nom - Ja vidim gospodina. Akk.m,-lebt |
|
das ist Frau X. |
to je gospođa X. Nom |
|
das ist Herr Müller. Das Apartment gehört Herrn Müller. |
to je gospodin Müller. Apartman pripada gospodinu Müller. Dat.,m. |
|
der Mantel gehört Frau Müller. |
ogrtač / kaput pripada gospođi Müller. Dat.,w. |
|
die Gemeinde ist hässlich |
opština je rušna |
|
die Kinder werden morgen in die Grotte gehen. |
djeca će sutra ići u špilju. Akk. |
|
dort sind auch meine Haarbürste und dein Kamm. |
tamo su isto moja četka za kosu i tvoj češalj. |
|
Drache |
zmaj |
|
Drache, Drachen |
zmaj, zmajevi |
|
du gehst bis zur Konditorei / Eisdiele. |
ti ideš do slastičarne. Gen |
|
ein Laden ist zwischen der Gemeinde und dem Krankenhaus. Gen |
jedan dućan je između općine i bolnice. Gen |
|
Eisdiele |
slastičarnica |
|
Eisdiele ffemininum, Eissalon mmaskulinum, Zuckerbäckerei ffemininum, Konditorei ffemininum |
slastičarna ffemininum, slastičarnica |
|
endlich; endgültig; schließlich |
konačno |
|
er / sie / es gehört (dazu) - gehören |
pripada - pripadati |
|
er / sie hat fast den ganzen Tag geschlafen. |
on / ona je skoro cijeli dan spavao / spavala. |
|
er wird am Samstag mit Georg in die Grotte gehen. |
on će ići u subotu sa Georgom Instr u špilju. Akk.-wohin |
|
erzählen, plaudern, reden, sprechen / ich -, du -, ... |
pričati / ja pričam, ti pričaš, on/ona/ono priča, mi pričamo, vi/Vi pričate, oni pričaju |
|
Erzählung, Geschichte |
priča |
|
es hoffen / ich hoffe es |
nadati se / nadam se |
|
Es ist fast acht Uhr. |
Skoro je osam sati. |
|
Fahrplan |
red vožnje |
|
fast |
skoro |
|
fast den ganzen Tag |
skoro cijeli dan |
|
fast, beinahe Adv |
skoro |
|
Frau (in Anrede) ffemininum, Dame |
gospođa |
|
Frau Erika - Frau Erika! |
gospođa Erika - gospođo Erika! Lok. |
|
Frau Müller. Frau Müller! |
gospođa Müller. Gospođo Müller! Anrede-Vokativ,w. |
|
Frau Anrede |
gospođa |
|
gegen (contra) präp |
protiv |
|
gegen präp |
protiv (G) |
|
gegen, wider - A |
protiv prp - Gen. |
|
gehören / ich -, du -, ... (manchmal besitzen) |
pripadati / ja pripadam, ti pripadaš, on/ona/ono pripada, mi pripadamo, Vi / vi pripadate, oni pripadaju - (auch: pripasti) |
|
gehören zu |
pripadati (D), spadati u (A) |
|
gehören, dazugehören (zu - D) / ich gehöre |
pripadati / pripadam |
Gemeinde
Kommune |
općina |
Gemeinde Ort
Kommune |
općina kr., opština serb. |
|
Gemeinde, Gemeindeamt Gebäude |
općina kroat., opština serb. |
|
Gemeinde-, gemeinde- m.,w.,n. |
općinski, općinska, općinsko |
Geschichte
im Sinne von Erzählung |
priča |
|
gestern Abend |
sinoć advAdverb |
|
Haarbürste |
četka za kosu |
|
haben Sie ein Auto, Herr Horvat? |
imate li auto, gospodine Horvat? Vok |
|
Hat Ria ein Hobby? |
ima li Ria hobi? |
|
Herr - Herr (als Anrede) |
gospodin - gospodine |
|
Herr Doktor |
gospodine doktore |
|
Herr Müller. Herr Müller! |
gospodin Müller. Gospodine Müller! Anrede-Vokativ,m. |
|
Herr Professor |
gospodine profesore |
|
Herr X |
gospodin X |
|
Herr Anrede |
gospodin |
|
Herr(Gott), Gott der Herr |
Gospod |
|
hier ist auch das Öl gegen Sonnenbrand. |
ovdje je isto ulje protiv sunčane opekline. |
|
hier ist der Kellner. - Endlich! |
ovdje je konobar. - Konačno. |
|
hier ist endlich der Kellner. |
ovdje je konačno konobar. |
|
hier ist endlich der Lehrer. |
ovdje je konačno učitelj. |
|
hinter der Gemeinde |
iza opštine / iza općine Gen.,w. |
|
Hobby |
hobi |
|
hoffen |
nadati |
|
hoffen / ich -, du -, ... |
nadati se / ja se nadam, ti se nadaš, on/ona/ono se nada, mi se nadamo, Vi/vi se nadate, oni se nadaju kroat.-reflex.
im Kroatischen reflexiv, im Deutschen nicht |
|
ich bin in einer Eisdiele. |
ja sam u slastičarnoj. - [arna wird zu arnoj] |
|
ich gehe bis zur Eisdiele. |
idem do slastičarne. Gen. |
|
ich gehe in die Eisdiele. |
idem u slastičarnu. Akk. |
|
ich werde es Ihnen bringen, Herr X. |
ću ga donijeti, gospodine X. |
|
ihr werdet morgen in die Grotte gehen. |
vi ćete sutra ići u špilju. Akk |
|
ja endlich. |
da konačno. |
|
ja, das ist dein Hobby. |
da, to je tvoj hobi. |
|
ja, und danach werden wir in die Grotte gehen. |
da, a poslije ćemo ići u špilju. Akk. |
|
jemand spricht |
netko prića |
|
Kurzgeschichte, kurze Geschichte |
kratka priča |
|
Märchen auch.fig nneutrum, Geschichte ffemininum |
priča |
|
Sage Mär |
priča |
|
schau, Alan, hier ist die Eisdiele / Konditorei. Nom |
pogledaj Alan, ovdje je slastičarna. Nom |
|
sie kann nicht in die Eisdiele gehen. |
ona ne može ići u slastičarnu. Akk |
|
sie spricht viel. |
ona puno priča / govori. |
|
tolle Geschichte! |
super priča! |
|
Unser Herr X. wird das Gepäck auf Ihre Zimmer (weg)bringen. |
Naš gospodin X. će odnijeti prtljagu u Vaše sobe. |
|
wie du weißt, redet Ria viel. |
kao što znaš, Ria puno priča. |
|
Wie geht es Ihnen? Danke, Herr H., mir geht es gut. |
Kako ste Vi? Hvala, gospodine H., ja sam dobro. |
|
wir hoffen. |
mi se nadamo. reflex.hr!
im Kroatischen reflexiv |
|
wo ist der Fahrplan? |
gdje je red vožnje? Nom |
|
wo ist mein Öl gegen Sonnenbrand? |
gdje je moje ulje protiv sunčane opekline? |