| Deutsch▲▼ | Französisch▲▼ | Kategorie | Typ | ||
|
(Luft-)Zug Züge m Hauch |
bouffée f en fumant, respirant | Substantiv | |||
| Luft- |
aérien m, aérienne f | Substantiv | |||
| Atem holen, Luft holen | respirer, reprendre son souffle | fig, übertr. | Verb | ||
|
Luft f |
air m | Substantiv | |||
| verlieren |
paumer familier | Verb | |||
| etwas frische Luft reinlassen |
aérer peu fam m | Substantiv | |||
| etwas frische Luft reinlassen |
aérer peu ugs m | Substantiv | |||
| aus der Luft gegriffen | infondé adj [rumeurs, accusation, chiffrés] | ||||
| von Luft und Liebe leben | vivre d'amour et d'eau fraîche | Redewendung | |||
|
(Luft-)Ballon -e, -s m |
ballon m aviat. | aviat | Substantiv | ||
| die Luft |
l'air m | Substantiv | |||
| keuchen, nach Luft ringen, ugs japsen | haleter | ||||
| Luft holen, verschnaufen | reprendre haleine | ||||
| den Kopf verlieren |
perdre la boussole fam. | fig, übertr. | Verb | ||
| Hier ist dicke Luft! | Ça tape dur ici ! | ||||
| in der Luft-/Fluglinie | àvol d'oiseau | Redewendung | |||
|
schlechte oder verbrauchte Luft f |
air vicié m | Substantiv | |||
|
verseuchen [Luft, Wasser, Umwelt] Umwelt | polluer | ||||
| das Gesicht verlieren irreg. | perdre la face | fig | Verb | ||
| die Geduld verlieren | perdre patience | Verb | |||
| das Bewusstsein verlieren irreg. | perdre conscience irreg. | Verb | |||
| die Fassung verlieren | perdre contenance | Verb | |||
| seine Illusionen / Träume verlieren irreg. | revenir de ses illusions | Verb | |||
| den Mut verlieren irreg. | perdre courage | Verb | |||
| die Haltung verlieren | perdre contenance | fig | Verb | ||
|
Luft ablassen, herauslassen dégonfler {Verb trans.}: I. Luft ablassen, herauslassen; II. {se dégonfler} Luft verlieren; {ugs.} einen Rückzieher machen; | dégonfler | Verb | |||
|
die abgashaltige Luft der Großstädte Umwelt | l'air pollué des grandes villes | ||||
|
Es herrscht dicke Luft. fig Stimmung | Le torchon brûle. ugs | fig | |||
|
Es herrscht dicke Luft. ugs Stimmung | L'ambiance est à l'orage. fam | ||||
| in der Luft hängen | rester le bec dans l'eau | übertr. | Verb | ||
|
an die (frische) Luft gehen Bewegungen | (aller) prendre l'air | ||||
|
Es herrscht dicke Luft. ugs Stimmung, Konflikt | L'atmosphère devient irrespirable. | Redewendung | |||
|
die zulässige Schadstoffbelastung der Luft Umwelt | le taux légal de pollution atmosphérique | ||||
|
den Faden verlieren irreg. Konzentration | perdre le fil | fig | Verb | ||
| leicht die Beherrschung verlieren irreg. | manquer de sang-froid | Verb | |||
|
die Nerven verlieren Reaktion | paniquer | Verb | |||
|
gegen jmdn. verlieren Spiel, Wettkampf | chuter contre qn | Verb | |||
|
den Verstand verlieren irreg. Geisteszustand | perdre la raison | Verb | |||
| seine / die Ruhe verlieren | sortir de son calme | Verb | |||
|
Luft verlieren dégonfler {Verb trans.}: I. Luft ablassen, herauslassen; II. {se dégonfler} Luft verlieren; {ugs.} einen Rückzieher machen; | se dégonfler | Verb | |||
|
Das ist (nur) heiße Luft. ugs Beurteilung | C'est du vent. | Redewendung | |||
|
Löcher in die Luft gucken fam f |
gober mouches fam f | Substantiv | |||
|
Ich atme die frische Luft ein. (einatmen) | J'aspire l'air frais. | ||||
|
Es herrscht Gewitterstimmung (/ dicke Luft). ugs Stimmung, Konflikt | Il y a de l'orage dans l'air. | Redewendung | |||
|
Holen Sie tief Luft. Arztbesuch, Beruhigung | Respirez profondément. | ||||
|
Jetzt halt mal die Luft an! fam Konversation | Arrête ton char ! fam | ||||
| den Mut , die Hoffnung verlieren | perdre courage , espoir | Verb | |||
| seine Zeit damit verlieren etw. zu tun | perdre son temps à faire qc | Verb | |||
|
Haus und Hof verlieren Finanzen, Redewendung | perdre tous ses biens | Verb | |||
|
vor Freude in die Luft springen irreg. Reaktion | sauter de joie | Verb | |||
| den Mut verlieren, mutlos werden | se décourager | Verb | |||
|
Immissionskonzentration -en f concentration d'émission {f}: I. Immissionskonzentration {f} / Menge eines verunreinigten Spurenstoffes, die der Volumeneinheit (Kubikmeter) Luft enthalten ist; |
concentration d'émission f | Substantiv | |||
|
Je mehr Zeit verging, desto mehr verlor sie die Hoffnung. Lebenssituation | À mesure que le temps passait, elle perdait tout espoir. | ||||
|
einen Rückzieher machen dégonfler {Verb trans.}: I. Luft ablassen, herauslassen; II. {se dégonfler} Luft verlieren; {ugs.} einen Rückzieher machen; | se dégonfler | umgsp | Verb | ||
|
Konimeter - n conimètre {m}: I. Konimeter {n} / Apparat zur Bestimmung des Staubgehalts in der Luft; |
conimètre m | Substantiv | |||
|
fast ersticken, keine Luft mehr bekommen intransitiv suffoquer {Verb}: I. {suffoquer Verb intransitv} fast ersticken; II. {suffoquer Verb transitiv} ersticken; III. {fig.}, {übertragen} den Atem verschlagen {irreg.}; | suffoquer | Verb | |||
|
sich erholen respirer {Verb} transitiv: I. respirieren / atmen, einatmen, Luft holen II. {übertragen} sich erholen / se respirer III. respirieren / zur Ruhe kommen; | se respirer | Verb | |||
|
zur Ruhe kommen irreg. respirer {Verb} transitiv: I. respirieren / atmen, einatmen, Luft holen II. {übertragen} sich erholen / se respirer III. respirieren / zur Ruhe kommen; | respirer | übertr. | Verb | ||
|
respirieren respirer {Verb} transitiv: I. respirieren / atmen, einatmen, Luft holen II. {übertragen} sich erholen / se respirer III. respirieren / zur Ruhe kommen; | respirer | Verb | |||
| Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 06.12.2025 17:13:52 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenother sources Häufigkeit | |||||
Französisch German verlor Luft
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken