|  | Deutsch▲▼ | Französisch▲▼ | Catégorie | Typ |  | 
|  | zu Hause ankommen | gagner son domicile |  | Verb |  | 
|  | Dekl. Kleie -n f  X | bestimmt | Einzahl | Mehrzahl |  |  |  | Nominativ |  |  |  |  |  |  |  | Genitiv |  |  |  |  |  |  |  | Dativ |  |  |  |  |  |  |  | Akkusativ |  |  |  |  | 
 
 Getreide  
 (beim Mahlen entstehendes Abfallprodukt aus Getreideschalen) | son ³ m | botanBotanik | Substantiv |  | 
|  | Dekl. Hauspflege f  X | bestimmt | Einzahl | Mehrzahl |  |  |  | Nominativ |  |  |  |  |  |  |  | Genitiv |  |  |  |  |  |  |  | Dativ |  |  |  |  |  |  |  | Akkusativ |  |  |  |  | 
 | soins à domicile m, pl |  | Substantiv |  | 
|  | die eigenen vier Wände 
 Wohnen | son chez-soi |  |  |  | 
|  | wiederum | à son tour |  | Adverb |  | 
|  | Dekl. Schallgeschwindigkeit -- f  X | bestimmt | Einzahl | Mehrzahl |  |  |  | Nominativ |  |  |  |  |  |  |  | Genitiv |  |  |  |  |  |  |  | Dativ |  |  |  |  |  |  |  | Akkusativ |  |  |  |  | 
 
 Tempo  | vitesse du son f |  | Substantiv |  | 
|  | Wohnort m | domicile m |  | Substantiv |  | 
|  | Wohnsitz m | domicile m |  | Substantiv |  | 
|  | Jedem Tierchen sein Pläsierchen. 
 Spruch, Sprichwort, Toleranz | À chacun son plaisir. |  |  |  | 
|  | Dekl. Hausfriedensbruch Recht ...brüche m  X | bestimmt | Einzahl | Mehrzahl |  |  |  | Nominativ |  |  |  |  |  |  |  | Genitiv |  |  |  |  |  |  |  | Dativ |  |  |  |  |  |  |  | Akkusativ |  |  |  |  | 
 
 violation {f}: I. Violation {f} / Schändung {f}, Entehrung {f}; II. Violation {f} / Verletzung {f} {JUR} (Schändung); III. Violation {f} / Verrat {m}, Bruch {m}; IV. …-letzung, …-bruch {allg} {JUR} / violation de …  (bei zusammengesetzten Substantiven; | violation de domicile JUR f | rechtRecht | Substantiv |  | 
|  | umranken | couvrir de son feuillage |  |  |  | 
|  | Atem holen, Luft holen | respirer, reprendre son souffle | figfigürlich, übertr.übertragen | Verb |  | 
|  | Sein Name ist mir entfallen. 
 vergessen | Son nom m'a échappé. |  |  |  | 
|  | vom Saulus zum Paulus werden | trouver son chemin de Damas |  | Redewendung |  | 
|  | seinen gewohnten Gang nehmen | suivre son cours |  | Verb |  | 
|  | seine Schäfchen ins Trockene bringen | faire son beurre | übertr.übertragen | Verb |  | 
|  | Audiodatei -en f | fichier son m | inforInformatik | Substantiv |  | 
|  | auf seine Rechnung kommen | retrouver son compte |  | Verb |  | 
|  | in vollem Gange sein | battre son plein |  | Verb |  | 
|  | seinen Freund verraten irreg. | trahir son ami |  | Verb |  | 
|  | sein/ihr Bruder | son frère |  |  |  | 
|  | sein/ihr Vater | son père |  |  |  | 
|  | jmdm.jemandem das Jawort geben 
 Heirat  | donner son consentement à |  | Verb |  | 
|  | Dekl. Zwischenton ...töne m  X | bestimmt | Einzahl | Mehrzahl |  |  |  | Nominativ |  |  |  |  |  |  |  | Genitiv |  |  |  |  |  |  |  | Dativ |  |  |  |  |  |  |  | Akkusativ |  |  |  |  | 
 | son intermédiaire ² m |  | Substantiv |  | 
|  | in vollem Gange sein, auf Hochtouren laufen | battre son plein |  | Verb |  | 
|  | sich Zeit lassen | prendre son temps |  | Verb |  | 
|  | sein, seine - ihr, ihre sing 
 Possessivpronomen  | son, sa |  |  |  | 
|  | im Gang sein | suivre son cours |  | Verb |  | 
|  | seine Meinung mitgeben | donner son avis |  | Verb |  | 
|  | auf dem Markt einkaufen | faire son marché |  | Verb |  | 
|  | in seinen Anstrengungen nicht nachlassen 
 Handeln  | soutenir son effort |  | Verb |  | 
|  | frei Haus, ins Haus 
 Einkauf | à domicile |  |  |  | 
|  | normal verlaufen | suivre son cours |  | Verb |  | 
|  | Tondatei -en f | fichier son m | inforInformatik | Substantiv |  | 
|  | über die Runden kommen irreg. | boucler son mois | figfigürlich, übertr.übertragen | Verb |  | 
|  | preiswert sein | valoir son prix |  | Verb |  | 
|  | sein Geld wert sein | valoir son prix | FiktionFiktion | Verb |  | 
|  | gelassen bleiben irreg. 
 Reaktion | garder son flegme |  | Verb |  | 
|  | seinen Lauf nehmen | suivre son cours |  | Verb |  | 
|  | seinem Bauchgefühl folgen | suivre son intuition |  | Verb |  | 
|  | Man wird seine Abwesenheit bemerken. 
 Wahrnehmung | On s'apercevra de son absence. |  |  |  | 
|  | Dekl. die heimatliche Erde -- f  X | bestimmt | Einzahl | Mehrzahl |  |  |  | Nominativ |  |  |  |  |  |  |  | Genitiv |  |  |  |  |  |  |  | Dativ |  |  |  |  |  |  |  | Akkusativ |  |  |  |  | 
 | le sol de son pays natal m |  | Substantiv |  | 
|  | Jeder Topf findet seinen Deckel. 
 Sprichwort, Beziehung | Chacun trouve chaussure à son pied. |  |  |  | 
|  | sein Geld zum Fenster hinauswerfen ugsumgangssprachlich | jeter son argent par les fenêtres |  |  |  | 
|  | Er/Sie schwebt nicht in Lebensgefahr. 
 Behandlung | Son pronostic vital n'est pas engagé. |  |  |  | 
|  | sich wohlfühlen 
 Befinden | être (/ se sentir) à l'aise (/ à son aise) |  |  |  | 
|  | Jubilar mmaskulinum - Jubilarin f | celui (/ celle ffemininum ) qui fête son anniversaire f |  | Substantiv |  | 
|  | Er trinkt seinen Tee aus einer Tasse. 
 
 | Il boit son thé dans une tasse. |  |  |  | 
|  | den Acker bestellen 
 Landwirtschaft | cultiver son champ |  |  |  | 
|  | eine Show abziehen 
 Verhalten  | faire son cinéma |  |  |  | 
|  | sein einziges Problem | son seul problème |  |  |  | 
|  | sich um seinen Garten kümmern | faire son jardin |  |  |  | 
|  | seiner Gewohnheit gemäß 
 Verhalten, Gewohnheiten | suivant son habitude |  |  |  | 
|  | seinen Gesprächspartner überfahren ugsumgangssprachlich 
 Sprechweise, Kommunikation | embobiner son interlocuteur |  |  |  | 
|  | sich gut (bei etw) auskennen 
 Wissen  | savoir son latin |  |  |  | 
|  | den Prozess gewinnen 
 Gericht  | gagner le procès |  | Verb |  | 
|  | seine Unschuld beteuern | clamer son innocence |  |  |  | 
|  | in Erscheinung treten, auftauchen | faire son apparition |  |  |  | 
|  | zu seinen Lebzeiten | de son vivant |  |  |  | 
| Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 31.10.2025 19:24:57 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (FR) Häufigkeit 9
 |