pauker.at

Irisch German fragte jemanden um Rat

Translate
filterpage < >
DeutschIrischCategoryType
jemanden um Rat fragen transitiv comhairle a iarraidh ar dhuine/comhairle dhuine a dh’fháil Verb
bereit für (jemanden) ullamh doRedewendung
übereinstimmen mit jemanden comrádaíocht a dhéanamh le duineRedewendung
mit jemanden übereinstimmen comrádaíocht a dhéanamh le duineRedewendung
um, um ... herum
Beispiel:1. um Ostern
2. um Weihnachten
3. am Abend
4. um diese Zeit
um: wird im Irischen auch bei der Beschreibung von Kleidungsstücken an Personen verwendet:
a) 1. Pers. Singular: umam [uməm]
b) 2. Pers. Singular: umat [umət]
c) 3. Pers. Singular mask./neutr.: uime [imʹi], fem.: uimpe [i:mpʹi]
d) 1. Pers. Plural: umainn [umiŋʹ], Plural 2. Pers. Plural: umaibh [umivʹ], 3. Pers. Plural: umpu [u:mpə]; autonome Form für man: umá
5. aus diesem Grund
um
um [u:m/im']
Beispiel:1. um Cháisc
2. um Nollaig
3. um thráthnóna
4. um an dtaca so
5. uime sin
Präposition
jemanden helfen, jemanden Hilfe anbieten cúnamh a thabhairt do dhuine (chun)
etwas erstatten, ersetzen an jemanden cúiteamh a dhéanamh do dhuine i rud / rud a chúiteamh le duine
jemanden einen Rat geben transitiv comhairle a thabhairt (uait) do dhuine Verb
sich um die Pferde kümmern i mbun na gcapallRedewendung
jemanden erzürnen transitiv olc a chur ar dhuine Verb
jemanden ausschelten aghaidh bhéil a thabhairt ar dhuineVerb
jemanden verfolgen Politik Religion géarleanúint a dhéanamh ar dhuineVerb
(jemanden) schmeicheln transitiv plámás a dhéanamh (le duine) Verb
abends [sehr später Nachmittagsbereich] um thráthnóna
jemanden beschreiben comharthaí duine a thabhairtRedewendung
jemanden eine Melodie / eine Weise vorspielen port a sheinnt do dhuineVerb
fertig sein für / parat sein für (jemanden) ullamh doRedewendung
Wirst du morgen um 7.00h aufstehen? An éireoidh ag a seacht amárach?Redewendung
jemanden (be)strafen transitiv pionós a chur ar dhuine,
pionós [pʹə'no:s]
Verb
für, zu, um óir
óir [o:rʹ];
Konjunktion
mit jemanden kooperieren comhobair a dhéanamh le duineVerb
jemanden zornig machen transitiv olc a chur ar dhuine Verb
jmdn. verfluchen ag mallachtaí ar dhuineVerb
mit jemanden zusammenarbeiten comhobair a dhéanamh le duineVerb
fig. jemanden in Stücke reißen intransitiv an anam a bhaint as duine Verb
jemanden betrunken machen transitiv meisce a chur ar dhuine Verb
an jemanden zweifeln dabht a dhéanamh de dhuineVerb
Dekl. Hass -e
m
Beispiel:jemanden hassen
Dekl. fuath [Sing. Nom.: an fuath, Gen.: an fhuatha, Dat. don fhuath /leis an bhfuat]
m

fuath [fuəh];
Beispiel:fuath a bheith agat do dhuine
Substantiv
Hilfe / helfen um die Arbeit zu tun / zu erledigen cúnamh chun na hoibre
um sicher zu gehen (sein) deimhne a dhéanamh Verb
Dekl. (Ab-, Um-, Ver)Änderung -en
f
Dekl. malairt [Sing. Nom.: an mhalairt, Gen.: na malairte, Dat.: don mhalairt / leis an malairt; Pl.: malairtí] malairtí
f

malairt [mɑlirtʹ], malairtí [mɑlir'tʹi:];
Substantiv
Die Zeit ist um! an t-am istig!Redewendung
Ich kehre zurück. / Ich kehre um. Casaim thar n-ais.
Dekl. schlechter Rat
m
droch-chomhairle
f

droch-chomhairle [dro-xo:rlʹi];
Substantiv
quälen [vrefl. sich quälen;jemanden quälen] transitiv reflexiv
ich quäle = cráim [Stamm im Irischen: cráigh, Verbaladjektiv: cráite, Verbalnomen: crá, Verb der 1. Konjugation auf -igh einsilbige Verben wie dóigh]
cráim
cráim [kra:mʹ], crá [kra:]; Präsens: autonom: cráitear; Präteritum: autonom: crádh; Imperfekt-Präteritum: autonom: chráití; Futur: autonom: cráfar; Konditioanal: autonom: chráfaí; Imperativ: autonom: cráitear; Konjunktiv-Präsens: autonom: go gcráitear; Konjunktiv-Präteritum: autonom: dá cráití; Verbaladjektiv: cráite; Verbalnomen: crá;
Verb
jmdn. anknurren drantú chun duine Verb
mit jemanden konversieren alt ag comhrá le duineRedewendung
jemanden die Flausen austreiben duine a chomáint as a mheabhairRedewendung
Dekl. Unheil (Schaden)
n

Die 1. Deklination im Irischen;
Beispiel:1. Unheil anrichten (an / bei jemanden)
Dekl. donas
m

An Chéad Díochlaonadh; donas [donəs], Sing. Gen.: donais;
Beispiel:1. an donas a dhéanamh (ar dhuine)
Substantiv
sie schlugen Krach wegen mir / sie machten viel Wirbel um mich do dheineadar cúram díomRedewendung
die Überhand über jemanden bekommen; einen Voreil gegenüber jemand [anderen] haben buntáiste a bhreith ar dhuine [eile]Redewendung
Dekl. Misstrauen
n

Die 1. Deklination im Irischen;
Beispiel:1. jemanden misstrauen {Verb}
2. anfangen / beginnen jemanden zu misstrauen
Dekl. drochamhras
m

An Chéad Díochlaonadh; drochamhras [dro-hãurəs], Sing. Gen.: drochamhrais;
Beispiel:1. drochamhras a bheith agat ar dhuine
2. drochamhras a theacht agat ar dhuine éigin
Substantiv
Dekl. Überraschung f, Entdeckung f (für jemanden) -en
f

Die 2. Deklination im Irischen;
Dekl. oscailt súl (do dhuine)
f

An Dara Díochlaonadh; oscailt súl [oskiltʹ_su:lʹ]; Sing. Gen.: oscailte súl;
figSubstantiv
(bei) Gott bitten um impí a chur suas chun Verb
um ... [Genitiv], wegen ... [Gen.], halber [Gen.] ar son
als Gedächtnis an jemanden, als Gedenken an jemanden mar chuimhne ar dhuineRedewendung
sich kümmern um, sorgen für féachaint i ndiaidh duine
besorgt um etw. cúramach i dtaobhRedewendung
jemanden drangsalieren / schikanieren géarleanúint a dhéanamh ar dhuineVerb
jemanden etwas Böses tun olc a dhéanamh ar dhuine Verb
jemanden teilhaben, jemanden partizipieren lassen an páirteach le duineRedewendung
Rache nehmen an jemanden (Dat.) díoltas a dhéanamh arRedewendung
Rat annehmen ag déanamh comhairle Verb
jemanden irgendwo [häuslich / wohnlich] unterbringen duine a chur cónaithe in áit éiginRedewendung
jemanden einen Gefallen schulden comaoine a ghlacadh Verb
etwas vergelten, belohnen an jemanden cúiteamh a dhéanamh do dhuine i rud
jemanden einen Gefallen schuldig sein bheith chomaoine ag duineRedewendung
jemanden auf den Rücken klopfen duine a chur ar chleite an dromaRedewendung
jemanden einen Streich spielen cleas a dh'imirt ar dhuine Verb
Result is supplied without liability Generiert am 30.04.2024 12:49:24
new entryCheck entriesIm Forum nachfragenother sources Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken