| Deutsch▲▼ | Französisch▲▼ | Kategorie | Typ | ||||||
| Conjuguer sprechen | parler | Verb | |||||||
| deutlich sprechen | parler distinctement | Verb | |||||||
| miteinander sprechen | se parler | Verb | |||||||
| mit jmdm. sprechen irreg. | parler à qn | Verb | |||||||
|
leise sprechen Sprechweise | parler bas | Verb | |||||||
|
laut sprechen Sprechweise | parler fort (/ haut) | Verb | |||||||
| jmdn. ansprechen irreg. | adresser la parole à qn | Verb | |||||||
|
schleppend sprechen Sprechweise | traîner la voix | Verb | |||||||
|
offen / freimütig sprechen Sprechweise | parler à cœur ouvert | Verb | |||||||
|
mit jmdm. sprechen Telefon | parler à qn (au téléphone) | Verb | |||||||
| bei etw. vorsprechen irreg. | se présenter à qc | Verb | |||||||
| bei jmdm. vorsprechen irreg. | se présenter chez qn | Verb | |||||||
|
mit Sachkenntnis f sprechen Sprechweise | parler savamment | Verb | |||||||
ansprechen
|
plaire
| fig | Verb | ||||||
| in diesem Ton sprechen | parler sur ce ton | Verb | |||||||
|
Sprach- und Literaturwissenschaft f, Geisteswissenschaften f, pl Universität, Studium |
les lettres f, pl | Substantiv | |||||||
| über dieses und jenes sprechen | parler de ceci et de cela | Verb | |||||||
|
fließend Deutsch sprechen Verständigung | parler couramment l'allemand | Verb | |||||||
| Er sprach mit der Mutter. | Il a parlé à la mère. | ||||||||
| sich für etw. aussprechen | conclure à qc | Verb | |||||||
|
heiligsprechen heiligsprechen aufgrund Propagandamittel, Vermarktungszwecken, Kult, Rituale zu perfiden Selbstzwecken kleiner Gruppen zu Menschenmassen | canoniser | kath. Kirche, sekt., Fiktion | Verb | ||||||
|
mit einer schüchternen Stimme sprechen Sprechweise | parler d'une voix timide | Verb | |||||||
| jmdm. seine guten Wünsche aussprechen irreg. | présenter ses vœux à qn | Verb | |||||||
|
mit stockheiserer Stimme sprechen ugs Sprechweise | parler d'une voix complètement éraillée | Verb | |||||||
|
sein Beileid aussprechen Tod | présenter ses condoléances | Verb | |||||||
| jmdm. sein Beileid aussprechen irreg. | présenter des condoléances à qn | Verb | |||||||
|
eine Sprache fließend sprechen Verständigung | parler couramment une langue | Verb | |||||||
|
die gleiche Sprache sprechen Sympathie | être sur la même longueur d'ondes | fig, übertr. | Verb | ||||||
|
mit Sachkunde f sprechen Diskussion, Sprechweise | parler avec pertinence | Verb | |||||||
|
mit jmdm. über etw. / jmdn. sprechen Konversation | parler de qc (/ qn) à qn | Verb | |||||||
|
herzlich von jemandem sprechen Sprechweise, Sympathie | parler de quelqu'un en termes chaleureux | Verb | |||||||
|
venerieren vénérer {Verb}: I. venerieren / als heilig (ver-)ehren; | Konjugieren vénérer | Verb | |||||||
| von diesem und jenen reden / sprechen | parler à bâtons rompus | Verb | |||||||
| das richtige Wort zur rechten Zeit sprechen | parler d'or | Verb | |||||||
|
mit jmdm. über die Sprechanlage sprechen Kommunikation, Sprechweise | parler à quelqu'un par l'interphone | Verb | |||||||
|
ein paar Brocken m,pl Russisch sprechen Verständigung | parler quelques bribes f,pl de russe | Verb | |||||||
|
piepsen, mit piepsiger Stimme sprechen Sprechweise | parler d'une petite voix grêle | Verb | |||||||
|
heilig saint {m}, sainte {f} {adj.}: I. heilig; | saint, -e | Adjektiv | |||||||
|
näseln; durch die Nase sprechen Sprechweise | parler du nez | Verb | |||||||
|
die Sprache des Volks sprechen Sprechweise | parler le même langage que le peuple | Verb | |||||||
|
Konjugieren sprechen intransitiv causer: I. (provoquer) verursachen; II. (s'entretenir) plaudern (avec qn de / mit jmdm. über |
causer s'entretenir | Verb | |||||||
| etw hoch und heilig versprechen (/ zusagen) | promettre ses grands dieux | ||||||||
|
Er sprach davon, was er später tun wird. Absicht | Il parlait de ce qu'il ferait plus tard. | ||||||||
|
Heiliger m saint {m}, sainte {f} {Adj.}, {Nomen}: I. heilig; II. Heiliger {m}; |
saint m | Substantiv | |||||||
|
heilig, geistlich sacré {m}, sacrée {f}: I. heilig, geistlich; II. {ugs.} {précédant le subst.} verdammt! verflucht! | sacré, -e | Adjektiv | |||||||
|
die Probleme ansprechen mettre les problèmes sur le tapis {verbe}: I. {fig., übertragen} die Probleme ansprechen, die Probleme auf den Tisch legen; | mettre les problèmes sur le tapis | fig, übertr. | Verb | ||||||
| Das Themenspektrum und Interessensfeld der Delegationsteilnehmer ist sehr breit und umfasst Medizinforschung, Mathematik und Ingenieurswissenschaften, aber auch Umwelt-, Sprach- und Literaturwissenschaften.www.admin.ch | Les thèmes choisis et les centres d’intérêt des membres de la délégation sont très divers; ils englobent la recherche médicale, les mathématiques, l’ingénierie, les sciences de l’environnement, les langues et la littérature.www.admin.ch | ||||||||
|
Pararthrie ...ien f pararthrie {f}: I. Pararthrie {f} / durch Artikulation von Lauten und Silben gekennzeichnete Aussprache; II. {Medizin, zum Denunzieren, abwertend} Pararthrie {f} / durch - fehlerhafte - Artikulation von Lauten und Silben gekennzeichnete Sprach-Störung; |
pararthrie f | mediz, allg, abw. | Substantiv | ||||||
|
Klartext sprechen irreg. remettre les pendules à l'heure {fig.}: I. auf den Punkt bringen, Klartext sprechen, Klarheit schaffen, eine / die Sache richtig stellen; | remettre les pendules à l'heure | fig, übertr. | Verb | ||||||
|
miteinander sprechen irreg. communier {Verb}: I. kommunizieren / miteinander sprechen, sich verständigen II. kommunizieren / mitteilen III. kommunizieren / zusammenhängen, in Verbindung stehen IV. kommunizieren {katholische Religion} / das Altarsakrament empfangen, zur Kommunion gehen; | communier | Verb | |||||||
| Nachfolgend sprach sich Andreas Béguin, Co-Präsident des Mieterinnen- und Mieterverbandes Baselland und Dorneck-Thierstein, für die Beachtung des Wirtschaftlichkeitsprinzips (angemessene Kostenrechnung) bei den Nebenkosten aus.www.admin.ch | Quant à Andreas Béguin, coprésident de l'Association suisse des locataires de Bâle-Campagne et du district de Dorneck-Thierstein, il a défendu le respect du principe d'économicité (calcul des coûts adéquats) dans les frais accessoires.www.admin.ch | ||||||||
sich aussprechen irreg. für oder gegen reflexiv
prononcer {Verb}: I. prononcieren / a) offen aussprechen, erklären; b) mit Nachdruck aussprechen, stark betonen; II. {discours} halten; III. {JUR} fällen, (sowie) verkünden; IV. {se prononcer} ausgesprochen werden; V. {se prononcer} {se dêterminer} sich äußern; VI. {se prononcer pour ou contre} sich aussprechen für oder gegen; | se prononcer pour ou contre | Verb | |||||||
|
Konjugieren sprechen Satz, Gebet irreg. prononcer {Verb}: I. prononcieren / a) offen aussprechen, erklären; b) mit Nachdruck aussprechen, stark betonen; II. {discours} halten; III. {JUR} fällen, (sowie) verkünden; IV. {se prononcer} ausgesprochen werden; V. {se prononcer} {se dêterminer} sich äußern; VI. {se prononcer pour ou contre} sich aussprechen für oder gegen; | prononcer | Verb | |||||||
|
mundartlich, sprach-eigentümlich idiomatique {Adj.}, {f} {Nomen}: I. Idiomatik {f} / Teilgebiet der Sprachwissenschaft, auf dem man sich mit den Idiomen befasst; II. Idiomatik {f} / Gesamtbestand der Idiome in einer Sprache; III. idiomatisch {Adj.} / die Idiomatik betreffend; sprach-eigentümlich, lexikalisiert und wortverbindend | idiomatique | Adjektiv | |||||||
|
aussprechen irreg., vortragen irreg. prononcer {Verb}: I. prononcieren / a) offen aussprechen, erklären; b) mit Nachdruck aussprechen, stark betonen; II. {discours} halten; III. {JUR} fällen, (sowie) verkünden; IV. {se prononcer} ausgesprochen werden; V. {se prononcer} {se dêterminer} sich äußern; VI. {se prononcer pour ou contre} sich aussprechen für oder gegen; | prononcer | Verb | |||||||
|
Kanonisationskongregation -- f congrégation de canonisation {f}: I. Kanonisationskongregation {f} / Kurienkongregation für die Heilig- und Seligsprechungsprozesse; |
congrégation de canonisation f | relig, kath. Kirche | Substantiv | ||||||
|
Philologie -- f philologie {}: I. Philologie {f} / Sprach- und Literaturwissen(schaft {f} [Angestellte(r); Universität]) {n}; |
philologie f | liter, allg, Sprachwiss. | Substantiv | ||||||
|
Kathedrale Heiliger Michael auf der Nadel m Saint Michel d'Aighuilhe {m}: I. {Religion}, {kath. Kirche} Kathedrale Heiliger Michael auf der Nadel {m} |
cathédrale de Saint-Michel d'Aighuilhe m | relig, kath. Kirche | Substantiv | ||||||
|
Salbung, Weihe -en, -n f sacre {m}: I. {allg. sacre / heilig; II. Salbung {f} / Weihe {f}; III. Krönung {f}; |
sacre m | Substantiv | |||||||
| Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 10.12.2025 20:41:54 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenother sources Häufigkeit | |||||||||
Französisch German sprach heilig
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken