Deutsch▲ ▼ Französisch▲ ▼ Kategorie Typ
▶ ▶ Konjugieren sprechen
parler Verb
Dekl. Verstärker in Emettierschaltung - m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
amplificateur à émetteur commun m
techn Technik Substantiv
Dekl. Verstärker in Basisschaltung - m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
amplificateur à base commune m
techn Technik Substantiv
in diesem Ton sprechen
parler sur ce ton Verb
Dekl. Logik f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Philosophie
logique f
Substantiv
Dekl. Note -n f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
die Note(n) in der Musik
note f
musik Musik Substantiv
in diesem Augenblick
à ce moment-là
▶ dein
ton
in aggressivem Ton Sprechweise
d'un ton agressif
Dekl. Bohnen in der Dose f, pl
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
des haricots en conserve m, pl
Substantiv
Geld in ein Unternehmen stecken
commanditer une entreprise Verb
Dekl. eine in Scheiben geschnittene Gurke -n f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
un concombre coupé en rondelles m
Substantiv
Dekl. Prozess in der Leittechnik -e m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
processus dans le technologies de commande m
techn Technik Substantiv
Dekl. durchschnittliche Verteilung in Zeit und Raum f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
répartition moyenne dans le temps et dans l'espace f
techn Technik Substantiv
in einem barschen Ton Sprechweise
d’un ton sec
Ton m maskulinum ; Tonart f
ton m
Substantiv
wohnen in
habiter à
in Österreich
en Autriche
in Kürze
rapidement Adverb
in Anbetracht
vu Präposition
in Originalfassung
en version originale Adverb
münden in
déboucher dans
Der Ton macht die Musik. Sprichwort , Sprechweise
C'est le ton qui fait la musique.
in deren Verlauf
au cours de laquelle
in diesem Fall
dans ce cas Adverb
wenn man vom Teufel spricht lupus in fabula {m}: I. Lupus in fabula / der Wolf in der Fabel, {Redewendung} wenn man vom Teufel spricht, (ist er nicht weit!), Ausruf, wenn jemand kommt, von dem man gerade gesprochen hat;
lupus in fabula übertr. übertragen , lat. lateinisch Redewendung
(in der) Luftlinie
à vol d'oiseau Redewendung
in..., heute in..., bis ...
d'ici le/la
in aller Ruhe
en toute tranquillité
Artischocken in Essigsoße Speisen
artichauts à vinaigrette m
Substantiv
in zweifacher Ausfertigung
en deux exemplaires
zahlbar in Raten
payable à tempérament [ou par mensualités]
in diesem Sinne
dans ce sens
in diesem Augenblick
en ce moment
in Zukunft, künftig
à l'avenir
in alle Himmelsrichtungen
dans toutes les directions
in jemandes Auftrag
pour le compte de qn
in diesem Zusammenhang
dans ce contexte, à ce propos, dans cet ordre d'idées
in diesem Fall
s'il en est ainsi
ich wohne in
j'habite à
in Lachen ausbrechen
éclater de rire
in jeder Hinsicht
sous tous les rapports Redewendung
in drei Tagen
en 3 jours
in diesem Augenblick
à ce moment-là
in Mitten von
au milieu de
in Schluchzen ausbrechen
éclater en sanglots
in Gestalt von ....
sous la forme de
in Mode sein
être à la mode
in den Tropen
sous les tropiques
in diesem Fall
dans cette configuration fig figürlich , übertr. übertragen
in diesem Fall
dans ce cas-là Adverb
Karneval in Nizza m
carneval de Nice m
Substantiv
in diesem Fall
dans ce cas Adverb
in der Welt
dans le monde
in Übereinstimmung mit
en accord avec
Dekl. Film in Originalfassung -e m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
film en version originale m
Substantiv
bewandert in, versiert in
versé,-e dans
▶ ▶ in
en prép [moyen de transport]
▶ ▶ in
en Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 02.07.2025 13:28:17 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen Häufigkeit 20