| Deutsch▲▼ | Französisch▲▼ | Kategorie | Typ | ||||||
| Konjugieren sprechen | parler | Verb | |||||||
|
Deutsch n |
allemand m | Substantiv | |||||||
|
fließend Deutsch sprechen Verständigung | parler couramment l'allemand | Verb | |||||||
|
fließend couramment {Adv.}: I. {parler}, {lire} fließend, geläufig; | couramment | Adverb | |||||||
|
eine Sprache fließend sprechen Verständigung | parler couramment une langue | Verb | |||||||
|
stottern nicht fließend und nicht vollständig sprechen | balbutier | Verb | |||||||
| miteinander sprechen | se parler | Verb | |||||||
| deutlich sprechen | parler distinctement | Verb | |||||||
|
laut sprechen Sprechweise | parler fort (/ haut) | Verb | |||||||
|
leise sprechen Sprechweise | parler bas | Verb | |||||||
|
schleppend sprechen Sprechweise | traîner la voix | Verb | |||||||
| mit jmdm. sprechen irreg. | parler à qn | Verb | |||||||
| jmdn. ansprechen irreg. | adresser la parole à qn | Verb | |||||||
|
fließend courant {m}, courante {f} {Adj.}, {Nomen}: I. laufend, fließend; II. strömend; III. {habituel} üblich, gewöhnlich; geläufig; {salopp} normal; IV. Strömung {f}, {él.} Strom {m}, ...strom (in zusammengesetzten Nomen); | courant,-e | Adjektiv | |||||||
| auf Deutsch | en allemand | ||||||||
| bei jmdm. vorsprechen irreg. | se présenter chez qn | Verb | |||||||
| bei etw. vorsprechen irreg. | se présenter à qc | Verb | |||||||
|
mit jmdm. sprechen Telefon | parler à qn (au téléphone) | Verb | |||||||
|
offen / freimütig sprechen Sprechweise | parler à cœur ouvert | Verb | |||||||
| Das heißt auf Deutsch ... | Ça se dit ... en allemand. | ||||||||
| deutsch-französisch | franco-allemand(e) | Adjektiv | |||||||
|
Deutsch-Französisches Jugendwerk n Organisationen | Office m franco-allemand pour la jeunesse | Substantiv | |||||||
|
Sprechen Sie Deutsch? Verständigung | Parlez-vous allemand ? | ||||||||
|
Sprach- und Literaturwissenschaft f, Geisteswissenschaften f, pl Universität, Studium |
les lettres f, pl | Substantiv | |||||||
| Er sprach mit der Mutter. | Il a parlé à la mère. | ||||||||
| sich für etw. aussprechen | conclure à qc | Verb | |||||||
| über dieses und jenes sprechen | parler de ceci et de cela | Verb | |||||||
|
mit Sachkenntnis f sprechen Sprechweise | parler savamment | Verb | |||||||
| in diesem Ton sprechen | parler sur ce ton | Verb | |||||||
ansprechen
|
plaire
| fig | Verb | ||||||
|
sein Beileid aussprechen Tod | présenter ses condoléances | Verb | |||||||
|
mit Sachkunde f sprechen Diskussion, Sprechweise | parler avec pertinence | Verb | |||||||
|
die gleiche Sprache sprechen Sympathie | être sur la même longueur d'ondes | fig, übertr. | Verb | ||||||
| jmdm. sein Beileid aussprechen irreg. | présenter des condoléances à qn | Verb | |||||||
|
mit einer schüchternen Stimme sprechen Sprechweise | parler d'une voix timide | Verb | |||||||
| jmdm. seine guten Wünsche aussprechen irreg. | présenter ses vœux à qn | Verb | |||||||
|
mit stockheiserer Stimme sprechen ugs Sprechweise | parler d'une voix complètement éraillée | Verb | |||||||
|
herzlich von jemandem sprechen Sprechweise, Sympathie | parler de quelqu'un en termes chaleureux | Verb | |||||||
|
mit jmdm. über etw. / jmdn. sprechen Konversation | parler de qc (/ qn) à qn | Verb | |||||||
|
mit jmdm. über die Sprechanlage sprechen Kommunikation, Sprechweise | parler à quelqu'un par l'interphone | Verb | |||||||
|
piepsen, mit piepsiger Stimme sprechen Sprechweise | parler d'une petite voix grêle | Verb | |||||||
|
ein paar Brocken m,pl Russisch sprechen Verständigung | parler quelques bribes f,pl de russe | Verb | |||||||
| das richtige Wort zur rechten Zeit sprechen | parler d'or | Verb | |||||||
| von diesem und jenen reden / sprechen | parler à bâtons rompus | Verb | |||||||
|
näseln; durch die Nase sprechen Sprechweise | parler du nez | Verb | |||||||
|
die Sprache des Volks sprechen Sprechweise | parler le même langage que le peuple | Verb | |||||||
|
Er sprach davon, was er später tun wird. Absicht | Il parlait de ce qu'il ferait plus tard. | ||||||||
|
Konjugieren sprechen intransitiv causer: I. (provoquer) verursachen; II. (s'entretenir) plaudern (avec qn de / mit jmdm. über |
causer s'entretenir | Verb | |||||||
|
heiligsprechen heiligsprechen aufgrund Propagandamittel, Vermarktungszwecken, Kult, Rituale zu perfiden Selbstzwecken kleiner Gruppen zu Menschenmassen | canoniser | kath. Kirche, sekt., Fiktion | Verb | ||||||
|
Strom Elektrizität m courant {m}, courante {f} {Adj.}, {Nomen}: I. laufend, fließend; II. strömend; III. {habituel} üblich, gewöhnlich; IV. Strömung {f}, {él.} Strom {m}, ...strom (in zusammengesetzten Nomen); |
courant él m | Substantiv | |||||||
|
üblich courant {m}, courante {f} {Adj.}, {Nomen}: I. laufend, fließend; II. strömend; III. {habituel} üblich, gewöhnlich; IV. Strömung {f}, {él.} Strom {m}, ...strom (in zusammengesetzten Nomen); | courant,-e | Adjektiv | |||||||
|
Pangermanismus m pangermanisme {m}: I. Pangermanismus {m} / Haltung, die die Gemeinsamkeiten der Völker germanischen Ursprungs betont bzw. die (Ver)einigung aller Deutsch Sprechenden anstrebt |
pangermanisme m | Substantiv | |||||||
| klar und deutlich, auf gut Deutsch | en bon français | ||||||||
|
die Probleme ansprechen mettre les problèmes sur le tapis {verbe}: I. {fig., übertragen} die Probleme ansprechen, die Probleme auf den Tisch legen; | mettre les problèmes sur le tapis | fig, übertr. | Verb | ||||||
|
Ich habe Schwierigkeiten, Deutsch (/ Französisch) zu lernen. — Das ist ja auch nicht einfach! Sprachenlernen | J'ai des difficultés à apprendre l'allemand (/ le français). — Bien sûr, ce n'est pas facile. | ||||||||
| Das Themenspektrum und Interessensfeld der Delegationsteilnehmer ist sehr breit und umfasst Medizinforschung, Mathematik und Ingenieurswissenschaften, aber auch Umwelt-, Sprach- und Literaturwissenschaften.www.admin.ch | Les thèmes choisis et les centres d’intérêt des membres de la délégation sont très divers; ils englobent la recherche médicale, les mathématiques, l’ingénierie, les sciences de l’environnement, les langues et la littérature.www.admin.ch | ||||||||
|
Klartext sprechen irreg. remettre les pendules à l'heure {fig.}: I. auf den Punkt bringen, Klartext sprechen, Klarheit schaffen, eine / die Sache richtig stellen; | remettre les pendules à l'heure | fig, übertr. | Verb | ||||||
|
Pararthrie ...ien f pararthrie {f}: I. Pararthrie {f} / durch Artikulation von Lauten und Silben gekennzeichnete Aussprache; II. {Medizin, zum Denunzieren, abwertend} Pararthrie {f} / durch - fehlerhafte - Artikulation von Lauten und Silben gekennzeichnete Sprach-Störung; |
pararthrie f | mediz, allg, abw. | Substantiv | ||||||
|
miteinander sprechen irreg. communier {Verb}: I. kommunizieren / miteinander sprechen, sich verständigen II. kommunizieren / mitteilen III. kommunizieren / zusammenhängen, in Verbindung stehen IV. kommunizieren {katholische Religion} / das Altarsakrament empfangen, zur Kommunion gehen; | communier | Verb | |||||||
| Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 09.12.2025 21:07:01 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit | |||||||||
Französisch Deutsch sprach fließend Deutsch
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken