Cookies. DSGVO.
Pauker Logo

Französisch Deutsch Rücksicht nehmen - pauker.at

Übersetze
ResetFilternSeite < >
DeutschFranzösischKategorieTyp
Rücksicht nehmen irreg.
Rücksicht nehmennahm Rücksicht (hat) Rücksicht genommen
prendre en considération
prenait en considérationpris(e) en considération
Verb
Rücksicht f égards m, pl, considération fSubstantiv
Rücksicht nehmen auf etw. tenir compte qc.
Rücksicht f, Rücksichtnahme f, Aufmerksamkeit f égard mSubstantiv
nehmen Konjugieren prendreVerb
pendre nehmen
ernst nehmen
nahm ernst(hat) ernst genommen
prendre au sérieuxVerb
Nehmen Sie! Prenez !
Reißaus nehmen se sauver
Platz nehmen prendre place
sie nehmen ils prennent
nehmen; kaufen prendre (je prends, tu prends, il/elle prend, nous prenons, vous prenez, ils/elles prennent)
Gift nehmen prendre du poison
wir nehmen nous prenons
zur Kenntnis nehmen prendre en compte
etwas tragisch nehmen prendre qc au tragique
Platz nehmen
nahm Platz(hat) Platz genommen
s'installer
s'installers'installaits'installé(e)
Verb
ich werde nehmen je prendrai
wir kaufen ... / wir nehmen ... On prend ...
in Angriff nehmen s'attaquer à
etwas wörtlich nehmen prendre qc au pied de la lettre
in Anspruch nehmen faire apel à
in Angriff nehmen Konjugieren entreprendreVerb
in Betrieb nehmen mettre en service
wieder nehmen; wieder aufnehmen Konjugieren reprendreVerb
Kenntnis nehmen von prendre connaissance f de
etwas ernst nehmen
nahm etwas ernst(hat) etwas ernst genommen
prendre qc au sérieuxVerb
etwas zum Vorwand nehmen prendre qc pour prétexte
Parkettplätze nehmen
Theater, Veranstaltung
prendre des places au parterre
ein Sonnenbad nehmen
nahm ein Sonnenbad(hat) ein Sonnenbad genommen
prende un bain de soleilVerb
Ich nehme davon.
(nehmen)
J'en prends.
wieder in Besitz nehmen récupérer
etw. zur Kenntnis nehmen prendre connaissance de qc.
baden, ein Bad nehmen prendre un bainVerb
Schaden nehmen, einen Schaden erleiden subir un dommage
Da! / Nehmt! /Nehmen Sie! Tenez !
unter die Lupe nehmen regarder de plus près
jdm die Freiheit nehmen priver qn de liberté
sich die Freiheit nehmen prendre la liberté
zur Frau nehmen
Heirat
prendre pour femme
an die Leine nehmen mettre en laisse
die Kurve nehmen
nahm die Kurve(hat) die Kurve genommen
prendre le virage
pris(e) le virage
Verb
jdn ins Verhör nehmen faire subir un interrogatoire à qn
jemanden beim Wort nehmen prendre quelqu'un au mot
sich etw nehmen von se servir de qc
Nehmen n, Ergreifen n, Einnahme f, Eroberung f prise fSubstantiv
jdm den Atem nehmen couper la respiration à qn
auf die Schippe nehmen transitiv charrier ugsVerb
jemanden aufs Korn nehmen avoir qn dans le collimateur
etwas aufs Korn nehmen attaquer qc
den Zug nehmen irreg.
den Zug nehmennahm den Zug(hat) den Zug genommen
prendre le train
prendre le train prenait le train pris(e) le train
Verb
etw. auf sich nehmen irreg.
etw. auf sich nehmen nahm etwas auf sichetw. auf sich genommen
prendre qc sur soi
prendre qc sur soi prenait qc sur soi pris(e) qc sur soi
Verb
Kurs auf etwas nehmen, etwas ansteuern mettre le cap sur quelque chose
sich zerlegen (/ auseinander nehmen) lassen se démonter
sich etwas zu Herzen nehmen prendre qc à coeur
entwurzeln, aus der Erde nehmen arracher
für sich in Anspruch nehmen s'attribuer
auf sich nehmen (Verantwortung, etc) endosser, assumer
etw mit Humor nehmen (/ hinnehmen) prendre qc en riant
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 13.07.2020 1:04:10
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit



Ä   <-- Eingabehilfe einblenden - klicken