pauker.at

Französisch Deutsch runde Gesicht

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschFranzösischKategorieTyp
Dekl. Lippe
f

Gesicht
lèvre
f
Substantiv
Dekl. Kinn
n

Körperteile, Gesicht
menton
m
Substantiv
Dekl. Gesicht
n
frimousse
f
Substantiv
mitten ins Gesicht en pleine figure
Gesicht -er
n

figure {f}: I. Figur {f} / Körperform {f}, Gestalt {f}, äußere Erscheinung {f} eines Menschen auf ihre Proportioniertheit; II. {Kunst} Figur {f} / Darstellung eines menschlichen, tierischen oder abstrakten Körpers; III. {Mathematik} Figur {f}; IV. {Schach}, {Brettspiele} Figur {f} / Spielstein, hier besonders beim Schachspiel; V. Figur {f} / geometrisches Gebilde aus Linien oder Flächen, Umrisszeichnung, etc.; VI. Figur {f} / Abbildung, die als Illustration einem Text beigegeben ist; VII. {ugs.} Figur {f} / a) Persönlichkeit, Person (in ihrer Wirkung auf ihre Umgebung, auf die Gesellschaft); b) {ugs.} Person, Mensch meist männlichen Geschlechts, der Typ / die Figur, das Männlein an der Theke oder an der Theke standen ein paar Figuren; c) handelnde Person, Gestalt in einem Werk der Dichtung; VIII. {Sport}, {Tanz}, {Kunstflug}, {Kunstreiten} {u.a.} Figur {f} / in sich geschlossene tänzerische, künstlerische Bewegungsfolge, die Teil eines Ganzen ist; IX. {Musik} Figur {f} / in sich geschlossene Tonfolge als schmückendes und vielfach zugleich textausdeutendes Stilmittel; X. {Sprachwort} Figur {f} / von der normalen Sprechweise abweichende sprachliche Form, die als Stilmittel eingesetzt wird; XI. Figura {f} / Bild {n}, Figur {f};
figure
f
übertr.Substantiv
ein verlebtes Gesicht haben
Aussehen
Conjuguer avoir le visage de quelqu'un qui a vécu Verb
jemandem ins Gesicht niesen éternuer à la figure de quelqu'un
über das ganze Gesicht strahlen être tout sourireVerb
runde Mehrstufenhornantenne -n
f
cornet circulaire composite
m
Telekomm.Substantiv
Dekl. bekanntes Gesicht -er
n
visage de connaissance
m
Substantiv
Dekl. steinernes Gesicht -er
n
visage de marbre
m
Substantiv
Dekl. ein rundes Gesicht -er
n

Gesichtsform
un visage rond
m
Substantiv
das Gesicht verziehen
Nonverbales
faire la grimace
Dekl. ein ovales Gesicht -er
n

Gesichtsform
un visage ovale
m
Substantiv
Dekl. ein aufgedunsenes Gesicht
n

Aussehen
un visage boursouflé
m
Substantiv
ein düsteres Gesicht
Aussehen
une mine patibulaire
Dekl. gefüllte (runde) Pastete -n
f
tourte
f
Substantiv
seine Runde machen faire sa tournéeVerb
das Gesicht verlieren irreg. perdre la face figVerb
das Gesicht wahren sauver la face figVerb
zweites Gesicht n, Hellsehen
n
seconde vue
f
Substantiv
Auge
n

Körperteile, Gesicht
œil
m
Substantiv
die Runde (/ Gesellschaft) begrüßen venir saluer la société Verb
eine Runde drehen faire un tourVerb
über das ganze Gesicht strahlen
Aussehen
avoir une mine joyeuse
Er strahlt übers ganze Gesicht.
Gefühle, Aussehen
Son visage rayonne. figfig
ein saures Gesicht machen faire une sale têteVerb
den Tatsachen ins Gesicht sehen se rendre à l'évidence
zu einem aufgedunsenen Gesicht führen provoquer un gonflement du visage Verb
eine Runde / Partie Karten spielen faire une partie de cartes Kartensp.Verb
Die Schamesröte steigt mir ins Gesicht!
Reaktion
Le rouge de la honte monte à mon front !
Gesicht n, Seite f, Fläche f, Vorderseite
f
face
f
Substantiv
sein wahres Gesicht zeigen
Verhalten
montrer son vrai visage Verb
Er hat es mir ins Gesicht gesagt. Il me l'a dit en face.
jmdn. ins Gesicht schlagen [mehrmals] irreg.
Gewalt
battre qn au visage Verb
Sie nähert ihr Gesicht dem seinen/ihren.
Bewegung
Elle approche son visage du sien.
jmdn. ins Gesicht schlagen [einmal] irreg.
Gewalt
frapper qn au visage Verb
Ihr Gesicht ist runzlig wie ein Apfel.
Aussehen
Elle a le visage ridé comme une pomme.
Der Briefträger macht seine Runde mit dem Fahrrad. Le facteur fait sa tournée à vélo.
eine Runde ausgeben / zahlen irreg.
Restaurant
payer une tournée Verb
Wir bekamen ihn/sie nur kurz zu Gesicht. Nous n'avons fait que l'entrevoir.
eine Runde ausgeben / schmeißen irreg.
Trinken, Restaurant
offrir une tournéeVerb
durch den Saal gehen / die Runde machen (Aufatmen, Aufschrei etc.) parcourir la salleumgspVerb
grimassieren
faire des grimaces {Verb}: I. grimassieren / Grimassen schneiden, das Gesicht verzerren II. {abwertend} grimassieren / Fratzen schneiden;
faire des grimaces Verb
Dekl. Gesicht -er
n

visage {m}: I. {abwertend} Visage {f} / Gesicht {n}; II. {salopp} Visage {f} / Miene {f}, Gesichtsausdruck {m};
visage
m
Substantiv
Grimassen schneiden irreg.
faire des grimaces {Verb}: I. grimassieren / Grimassen schneiden, das Gesicht verzerren II. {abwertend} grimassieren / Fratzen schneiden;
faire des grimaces allg, abw.Verb
das Gesicht verzerren
faire des grimaces {Verb}: I. grimassieren / Grimassen schneiden, das Gesicht verzerren II. {abwertend} grimassieren / Fratzen schneiden;
faire des grimaces Verb
Fratzen schneiden
faire des grimaces {Verb}: I. grimassieren / Grimassen schneiden, das Gesicht verzerren II. {abwertend} grimassieren / Fratzen schneiden;
faire des grimaces abw.Verb
Lupus
m

lupus {m}: I. Lupus {m} / meist chronisch verlaufende tuberkulöse Hautflechte mit entstellender Narbenbildung (meist im Gesicht);
lupus
m
medizSubstantiv
die Maske abnehmen irreg.
démasquer {Verb}: I. demaskieren / die Maske abnehmen; entlarven; Masken fallen; II. demaskieren / sein wahres Gesicht zeigen;
démasquer Verb
Dekl. Ring -e
m

rond {m}, ronde {f} {Adj.}; I. rund; II. {gros} dick; III. {ugs.} besoffen; IV. {Adv.: tourner rond} rund laufen, gut laufen; V. {rond [m]} {figure} Kreis {m}, {übertragen} Umkreis {m} [à la ronde]; {objet} Ring {m}; VI. {ronde, [f]} Runde {f}, Rundgang {m}; VII. {danse} Rundtanz {m}, Reigen {m};
rond
m
Substantiv
Dekl. Rundgang ...gänge
m

rond {m}, ronde {f} {Adj.}; I. rund; II. {gros} dick; III. {ugs.} besoffen; IV. {Adv.: tourner rond} rund laufen, gut laufen; V. {figure} Kreis {m}, {übertragen} Umkreis {m} [à la ronde]; {objet} Ring {m}; VI. {ronde, [f]} Runde {f}, Rundgang {m}; VII. {danse} Rundtanz {m}, Reigen {m};
ronde
f
Substantiv
Nun läutet das Bundesamt für Landwirtschaft unterstützt von Agridea, Swiss Food Research, dem Schweizer Bauernverband und Verein Qualitätsstrategie die zweite Runde für AgrIQnet ein.www.admin.ch L’Office fédéral de l’agriculture lance désormais la deuxième édition d’AgrIQnet, avec le soutien d’Agridea, de Swiss Food Research, de l’Union suisse des paysans et de l’Association Stratégie Qualité.www.admin.ch
Dekl. Runde -n
f
tour sport
m
sportSubstantiv
Dekl. Runde -n
f

tournée {f}: I. Rundreise {f}; II. {employé} Dienst-, Geschäftsreise {f}; III. {artiste} Tournee {f}; IV. {facteur} Runde {f};
tournée
f
Substantiv
Dekl. Geräusch -e
n

bruit {m}: I. un bruit / ein Geräusch {n}; le bruit / der Lärm; II. (rumeur) das Gerücht; {fig.} faire du bruit / Aufsehen erregen; le bruit court que / es das Gerücht um, dass ...; oder das Gerücht macht die Runde, dass ...; III. {fam.} faire grand bruit de qc / viel Geschrei um etw. machen, großes Trara / Tamtam um etw. machen;
bruit
m
Substantiv
Dekl. Korona
f

coron[a] {m} (Bergarbeitersiedlung, die wie ein Ring, Kranz, Krone meist angelegt ist, wurde): I. Korona {f} / Kranz {m}, Krone {f} (Ring {m}); II. {Medizin} Koron… / Herz...; III. {Astronomie} bei totaler Sonnenfinsternis sichtbarer Kranz (Lichtkranz) der Sonne; IV. Korona {f} / fröhliche Runde, Zuhörerkreis; V. {ugs. neuzeitlich ins Gegenteil abwertend gemacht} Korona {f} / Horde {f};
coron[a]
m
Substantiv
Dekl. Runde -n
f

rond {m}, ronde {f} {Adj.}; I. rund; II. {gros} dick; III. {ugs.} besoffen; IV. {Adv.: tourner rond} rund laufen, gut laufen; V. {figure} Kreis {m}, {übertragen} Umkreis {m} [à la ronde]; {objet} Ring {m}; VI. {ronde, [f]} Runde {f}, Rundgang {m}; VII. {danse} Rundtanz {m}, Reigen {m};
ronde
f
Substantiv
Krone Corone, Corona -n
f

couronne {f}: I. Krone {f}; II. {fleurs} Kranz {m}; III. {Militär} Besatzung, Ring {m}, Besatzungsring {m}; IV. {übertragen, figürlich} Gipfel {m}, Spitze {f}, Krönung {f}, Höhe {f} (das ist wohl der Gipfel, Spitze, Höhe, Krönung in Redewendungen z. B. angewandt); Runde {f} oder Rund… (z. B. bei alten Tänzen in der Runde oder im Kreis);
couronne
f
Substantiv
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 03.06.2025 20:12:29
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken