Cookies. DSGVO.
Pauker Logo

Irisch Deutsch ging herum um

Übersetze
ResetFilternSeite < >
DeutschIrischKategorieTyp
Konjugieren gehen intransitiv
gingist gegangen
Konjugieren alt beirim
beirim
Verb
Dekl. (Ab-, Um-, Ver)Änderung -en f Dekl. malairt [Sing. Nom.: an mhalairt, Gen.: na malairte, Dat.: don mhalairt / leis an malairt; Pl.: malairtí] malairtí f
malairt [mɑlirtʹ], malairtí [mɑlir'tʹi:];
Substantiv
abends [sehr später Nachmittagsbereich] um thráthnóna
besorgt um etw. cúramach i dtaobhRedewendung
für, zu, um óir
óir [o:rʹ];
Konjunktion
Ich ging nach Dublin. Chuaigh go Baile Átha Cliath.Redewendung
Er ging nach Frankreich. Chuaigh go dtí an Fhrainc.Redewendung
Ich ging nach Michigan. ag dul go Michigan.Redewendung
zu Ende gehen
ging zu Endeist zu Ende gegangen
ag dul chun deiridhVerb
Dekl. Mitternacht f
Die 1. Deklination im Irischen;
Beispiel:um die Mitternachtsstunde / zur Mitternachtsstunde
Dekl. meán oíche [Sing. Nom.: an meán oíche, Gen.: an mheáin oíche, Dat.: don mheán oíche / leis an meán oíche; Plural: Nom.: na meáin oíche, Gen.: na meán oíche, Dat.: leis na meáin oíche] m
An Chéad Díochlaonadh; meán oíche [], Sing. Gen.: meáin oíche []; Plural: Nom./Dat.: meáin oíche, Gen.: meán oíche, Vok.: a mheána oíche;
Beispiel:ar uair an mheán oíche
Substantiv
Die Zeit ist um! an t-am istig!Redewendung
Ich kehre zurück. / Ich kehre um. Casaim thar n-ais.
um sicher zu gehen (sein)
um sicher zu gehen (zu sein)
deimhne a dhéanamh
deimhne a dhéanamh {VN}
Verb
herumgehen um intransitiv
herumgehen um ging herum um ist herumgegangen um

herumgehen um = iompaím [Stamm im Irischen: iompaigh, Verbalnomen: iompáil, Verbaladjektiv: iompaithe; Verb der 2. Konjugation,]
iompaím
iompáil {VN} d'iompaigh [mé,tú,sé/sí,d'iompaíomar,sibh,siad]iompaithe

iompaím [u:m'pi:mʹ], iompáil [u:m'pɑ:lʹ]; Präsens: autonom: iompaítear; Präteritum: autonom: iompaíodh; Imperfekt-Präteritum: autonom: d'iompaítí; Futur: autonom: iompófar; Konditional: autonom: d'iompófaí; Imperativ: autonom: iompaítear; Konjunktiv-Präsens: autonom: go n-iompaítear; Konjunktiv-Präteritum: autonom: dá n-iompaítí; Verbalnomen: iompáil; Verbaladjektiv: iompaithe;
Verb
verlassen oder weggehen
verließ oder ging wegverlassen / ist weggegangen
imeacht ó
imeacht ó {VN}
Verb
jemanden um Rat fragen transitiv
fragte jemanden um Rathat jemanden um Rat gefragt
comhairle a iarraidh ar dhuine/comhairle dhuine a dh’fháil
comhairle a iarraidh ar dhuine/comhairle
Verb
(bei) Gott bitten um
Gott bitten um bat Gott umhat Gott gebeten um
impí a chur suas chun Verb
um ... [Genitiv], wegen ... [Gen.], halber [Gen.] ar son
sich um die Pferde kümmern i mbun na gcapallRedewendung
sich kümmern um, sorgen für féachaint i ndiaidh duine
Um welche Uhrzeit erwartet sie Sie? Cén t-am a bhfuil ag súil leat?Redewendung
Ich Frühstück um neun Uhr. D'ith mo bhricfeasta ar a noi a chlog.Redewendung
wieder(um), von neuem, aber-, nochmals
engl. again {adv}
arís, aríst
arís [i'rʹi:ʃ];
Adverb
Könnten sie um 15 Uhr [3h] zurückrufen? An bhféadfá glaoch ar ais ar trí a chlog?Redewendung
Um welche Uhrzeit erwartet er Sie?
Um welche Zeit erwartet er Sie?
Cén t-am a bhfuil ag súil leat?Redewendung
Wirst du morgen um 7.00h aufstehen? An éireoidh ag a seacht amárach?Redewendung
Ich esse mein Frühstück um neun [Uhr]. Ithim mo bricfeasta ar a naoi.Redewendung
Ich geh um fünf [Uhr] nach Hause. Téim abhaile ar a cúig.Redewendung
Dekl. Entschuldigung -en f
Die 1. Deklination im Irischen;
Beispiel:jemandes Entschuldigung akzeptieren
jemanden für etwas um Entschuldigung / Verzeihung bitten
Dekl. leathscéal [Sing. Nom.: an leathscéal, Gen.: an leathscéil, Dat.: don leathscéal / leis na leathscéal; Pl. Nom.: na leathscéalta, Gen.: na leathscéal, Dat.: leis na leathscéalta] leathscéalta [Nom./Dat.], leatscéal [Gen.], a leathscéalta [Vok.] m
An Chéad Díochlaonadh; leathscéal [lʹa'ʃkʹial], leathscéalta [lʹa'ʃkʹialhə];
Beispiel:leathscéal duine a ghabháil
(do) leathscéal a ghabháil le duine as rud
Substantiv
Hilfe / helfen um die Arbeit zu tun / zu erledigen cúnamh chun na hoibre
Wie lange dauert es, um dorthin zu kommen/gelangen? Cén fhad sula srocheann an áit?Redewendung
den Schlüssel im Schloss (um)drehen
den Schlüssel im Schloss umdrehen drehte den Schlüssel im Schloss um(hat) den Schlüssel im Schloss umgedreht
eochair a chasadh sa ghlas
eochair a casta sa ghlas
Verb
Dekl. Zulassung -en f
Die 1. Deklination im Irischen; 1. Erlaubnis, Genehmigung, Zulassung;
Beispiel:1. die Zulassung erhalten, um etwas zu tun / auszuüben
Dekl. cead [Sing. Nom.: an cead, Gen.: an cheada, Dat.: don chead / leis an gcead; Plural: Nom.: na ceadanna, Gen.: na gceadanna, Dat.: leis na ceadanna] ceadanna m
An Chéad Díochlaonadh; cead [kʹad], Sing. Gen.: ceada [kʹadə], Plural: ceadanna [kʹadənə];
Beispiel:1. cead a dh’fháil chun ruda a dhéanamh
Substantiv
Dekl. Wort Wörter n
Beispiel:1. niemand glaubt ein Wort was er sagt
2. ich versichere dir ... [Wort des Zusicherns/Versichern]
3. das Gerücht / Gerede begann; das Wort machte die Runde (das Wort/Gerücht ging um)
Dekl. focal [fokəl] [Sing.: Nom.: an focal, Gen.: an fhocail, Dat.: don fhocal / leis an bhfocal; Pl.: Nom.: na focail, Gen.: na bhfocal, Dat.: leis na focail] m
focal [fokəl], focail [fokilʹ]
Beispiel:1. ní chreideann éinne focal uaidh
2. m’fhocal duit ...
3. d'éirigh an focal
Substantiv
sie schlugen Krach wegen mir / sie machten viel Wirbel um mich do dheineadar cúram díomRedewendung
Wie ist es dann?
(Aufforderung, um mehr Erklärungen zu erhalten)
Conas san airiú?Redewendung
Dekl. Leiter (auch fig.) -n f
Die 4. Deklination im Irischen;
Beispiel:1. er ging die Leiter ohne jegliche Hilfe hinauf
Dekl. dréimire dréimirí m
An Ceathrú Díochlaonadh; dréimire [dr'e:m'ir'i], dréimirí [dr'e:m'i'r'i:];
Beispiel:1. chuir sé an dréimire suas de gan congnamh
Substantiv
hoch gehen (z. B. ein Ball)
hoch gehenging hochist hoch gegangen

ich gehe hoch = imím suas
imeacht suas
imeacht suas {VN}
Verb
Wirbel /unnötige Aufregungen um jmdn. machen
Wirbel /unnötige Aufregungen um jmdn. mamachte Wirbel / unnötige Aufregungen um jemanden(hat) Wirbel / unnötige Aufregungen um j
rud a dhéanamh de chúram de dhuineVerb
Dekl. Verspottung -en f
Die 2. Deklination im Irischen;
Beispiel:1. über jmdn. spotten
Dekl. fonóid [Sing. Nom.: an fhonóid, Gen.: na fonóide; Dat.: don fhonóid; Pl. Nom.: na fonóidí; Gen.: na bhfonóidí] -óidí f
An Dara Díochlaonadh;
Beispiel:1. fonóid a dhéanamh um dhuine
Substantiv
sich abmühen reflexiv
sich abmühenmühte sich abhat sich abgemüht

sich abmühen, sich abkämpfen, sich abrackern, abplacken, sich abquälen, kämpfen [um,für]
engl.: {v} to toil, to struggle, to strive
stríbhVerb
Dekl. Knie Knie n
Beispiel:1. Sie kniete nieder. / Sie ging auf die Knie ('runter).
2. Er nahm es und platzierte (legte) es auf seine Knie.
Dekl. glúin [Sing. Nom.: an ghlúin, Gen.: na glúine, Dat.: don ghlúin; Pl. Nom.: na glúine, Gen.: na nglún] glúine [Nom./Dat.], glún [Gen.], a ghlúine [Vok.]; f
glúine [glu:ni'][Sing.Genitiv/Plural]; glúin [glu:n] [Nom./Dat.];
Beispiel:1. Do tháinig sí ar a glúinibh.
2. Chuir sé ar a ghlúin chuige é.
Substantiv
Dekl. Planet [griech.-lat.] -en m
Die 2. Deklination im Irischen; Planet (Wandelstern; nicht selbstleuchtender, sich um eine Sonne bewegender Himmelskörper)
Dekl. pláinéid [graic.-laid.] pláinéidí f
An Dara Díochlaonadh; pláinéid [plɑ:'nʹe:dʹ], pláinéide, pláinéidí [plɑ:'nʹe:dʹi:];
Substantiv
Dekl. Sicherheit, Bestimmtheit, Gewissheit -- f
Die 4. Deklination im Irischen;
Dekl. deimhne -- f
An Ceathrú Díochlaonadh; deimhne [dʹəiŋʹi]
Substantiv
kümmer(e) dich um deine eigenen Dinge / mach dir selbst einen Kopf ugs tarraing a mhalairt de chúram ortRedewendung
Dekl. Fummeln n, (Umher)Tasten n, (Herum) Tappen; Sport Patzer m n
Die 3. Deklination im Irischen (u.a. VN);
Dekl. útamáil [Sing. Nom.: an útamáil, Gen.: na hútamála, Dat.: leis an útamáil / don útamáil] útamáilí f
An Tríú Díochlaonadh; útamáil [u:təmɑ:lʹ], Sing. Gen.: útamála;
Substantiv
Das wird schon wieder!
nicht wortwörtlich (Redewendung), um jemanden zu zusprechen.../ Mut zu reden
Beidh ceart (go leor)!Redewendung
Er realisierte, dass er (jemals) von Gott berufen wurde, um Priester zu sein. Do thuig i n-a aigne raibh an ghlaodh fághalta aige ó Dhia chun bheith ’n-a shagart.Redewendung
Dekl. Gerücht -e n
Die 4. Deklination im Irischen;
Beispiel:1. ein Gerücht geht um
2. ein Gerücht in Umlauf bringen / setzen
3. ein Gerücht über
Dekl. ráfla ráflaí m
An Ceathrú Díochlaonadh; ráfla [rɑ:fələ], Plural: ráflaí [rɑ:fəli:];
Beispiel:1. ráfla a dhul amach
2. ráfla a chur amach
3. ráfla ar
Substantiv
Der Spaß ging in die falsche Richtung (nach hinten los), ich bedauere das. an spórt go h-aindeis anois, admhuighim.Redewendung
um, um ... herum
Beispiel:1. um Ostern
2. um Weihnachten
3. am Abend
4. um diese Zeit
um: wird im Irischen auch bei der Beschreibung von Kleidungsstücken an Personen verwendet:
a) 1. Pers. Singular: umam [uməm]
b) 2. Pers. Singular: umat [umət]
c) 3. Pers. Singular mask./neutr.: uime [imʹi], fem.: uimpe [i:mpʹi]
d) 1. Pers. Plural: umainn [umiŋʹ], Plural 2. Pers. Plural: umaibh [umivʹ], 3. Pers. Plural: umpu [u:mpə]; autonome Form für man: umá
5. aus diesem Grund
um
um [u:m/im']
Beispiel:1. um Cháisc
2. um Nollaig
3. um thráthnóna
4. um an dtaca so
5. uime sin
Präposition
großzügige Bestechungsgelder in ihren Hosentaschen, um ihn tot oder lebendig an die Engländer zu übergeben na breabana móra 'n-a bpócaíbh acu ar é thabhairt suas,beó marbh, do chómhacht Shasana
all, ganz Präfix
Präfix oll im Irischen, wird im Irischen vorangestellt, um das Wort noch besser zu beschreiben;
oll Präfix
oll- [ol-/olə-]
Wer bist du?
Bei Spielen z. B., um herauszufinden, wer oder was die Person gemacht hat.
tusa?Redewendung
umkehren transitiv intransitiv
kehrte umumgekehrt

ich kehre um = iompaím [Stamm im Irischen: iompaigh, Verbalnomen: iompáil, Verbaladjektiv: iompaithe; Verb der 2. Konjugation,]
iompaím
iompáil {VN}d'iompaigh [mé,tú,sé/sí,d'iompaíomar,sibh,siad]iompaithe

iompaím [u:m'pi:mʹ], iompáil [u:m'pɑ:lʹ]; Präsens: autonom: iompaítear; Präteritum: autonom: iompaíodh; Imperfekt-Präteritum: autonom: d'iompaítí; Futur: autonom: iompófar; Konditional: autonom: d'iompófaí; Imperativ: autonom: iompaítear; Konjunktiv-Präsens: autonom: go n-iompaítear; Konjunktiv-Präteritum: autonom: dá n-iompaítí; Verbalnomen: iompáil; Verbaladjektiv: iompaithe;
Verb
umtauschen transitiv
tauschte umhat umgetauscht

ich tausche um = malairtím [Stamm im Irischen: malairt; Verb der 2. Konjugation; Verbalnomen: malairtiú; Verbaladjektiv: malairtithe]
Konjugieren malairtím
mhalairt [mé,tú,sé/sí,mhalairtíomar,sibh,siad]malairtithe

malairtím [mɑlir'tʹi:mʹ], malairtiú [mɑlir'tʹu:]; Präsens: autonom: malairtítear; Präteritum: autonom: malairtíodh; Imperfekt-Präteritum: autonom: mhalairtítí; Futur: autonom: malairteofar; Koditional: autonom: mhalairteofaí; Imperativ: autonom: malairtítear; Konjunktiv-Präsens: autonom: go malairtítear; Konjunktiv-Präteritum: autonom: dá malairtítí; Verbalnomen: malairtiú; Verbaladjektiv: malairtithe;
Verb
weitergehen [irreg. Verb]
weitergehenging weiterist weitergegangen

ich gehe weiter /imím leat [im Irischen: Stamm: imigh, Verbaladjektiv: imithe, Verbalnomen: imeacht]
imím
imeacht ar {VN}d'imigh [mé,tú,se/sí,d'imíomar,sibh,siad]imithe

imím [i'mʹi:mʹ], imeacht [i'mʹaxt]; Präsens: autonom: imítear; Präteritum: autonom: [h]imíodh ([h] wenn zuvor das Geschriebene auf Vokal auslautet); Imperfekt-Präteritum autonom: d'imítí Futur: autonom: imeofar Konditional: autonom: d'imeafaí Imperativ: autonom: imítear; Konjunktiv-Präsens: autonom: go n-imítear; Konjunktiv-Präteritum: autonom: dá n-imítí; Verbaladjektiv: imithe Verbalnomen: imeacht
Verb
Es ist zu spät, um das Dach an einem windigen Tag zu decken. (zu reparieren, zu flicken, auszubessern)
Es ist (heute) kein Tag ...
na gaoithe na scolb.Redewendung
Aktiv
Das Aktiv wird als Zeitform verwendet, um gerade Handlungen oder Tätigkeiten auszudrücken, z. B. ich reinige / glaneim.
fhaí ghníomhach [Gen.]Adjektiv, Adverb
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 18.06.2021 20:53:11
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä   <-- Eingabehilfe einblenden - klicken