Cookies. DSGVO.
Pauker Logo

Irisch Deutsch ging zu ... über

Übersetze
ResetFilternSeite < >
DeutschIrischKategorieTyp
Konjugieren gehen intransitiv
gingist gegangen
Konjugieren alt beirim
beirim
Verb
Dekl. Essen - n
engl.: {s} food
Dekl. biadh -biadha m Substantiv
Dekl. Meile -n f
(zu Land = 1,609 km)
Beispiel:über Tausende(n) von Meilen
Dekl. míle ² [Sing. Nom.: an míle, Gen.: an mhíle, Dat.: don mhíle / leis an míle; Pl. Nom.: na mílte, Gen.: na mílte, Dat.: leis na mílte] mílte m
míle [mʹi:lʹi], mílte [mʹi:lʹhi];
Beispiel:treasna na mílte míle
Substantiv
von Generation zu Generation
Englisch: from generation to generation
ó shliocht go sliocht
über forAdverb
über, oberhalb os
os [os / ɑs];
Präposition
jmdn. ersuchen über Nacht zu bleiben ag lorg aíochtaRedewendung
Dekl. (Über)Rest -e m
Die 4. Deklination im Irischen;
Dekl. iarsma [Sing. Nom.: an t-iarsma, Gen.: an iarsma, Dat.: don iarsma / leis an iarsma; Pl. Nom.: an hiarsmaí, Gen.: na n-iarsmaí, Dat.: leis na hiarsmaí] iarsmaí m
An Ceathrú Díochlaonadh; iarsma [iərsmə], Plural: iarsmaí [iər'smi:];
Substantiv
Dekl. Information -en f
Die 1. Deklination im Irischen;
Beispiel:1. Information über jemanden erhalten
Dekl. eolas [Sing. Nom.: an t-eolas, Gen.: an eolais; Pl. Nom.: na heolais, Gen.: na n-eolas] [h]eolais m
An Chéad Díochlaonadh; eolas [o:ləs];
Beispiel:1. eolas a choimeád ó dhuine
Substantiv
zu go
Dekl. Spaß Späße Dekl. greann m
greann [gr'aun]; Sing. Gen.: grinn
Substantiv
zu Ende gehen
ging zu Endeist zu Ende gegangen
ag dul chun deiridhVerb
Dekl. Verspottung -en f
Die 2. Deklination im Irischen;
Beispiel:1. über jmdn. spotten
Dekl. fonóid [Sing. Nom.: an fhonóid, Gen.: na fonóide; Dat.: don fhonóid; Pl. Nom.: na fonóidí; Gen.: na bhfonóidí] -óidí f
An Dara Díochlaonadh;
Beispiel:1. fonóid a dhéanamh um dhuine
Substantiv
über tausend(e) von Meilen treasna na mílte míle
unser Wissen über uns (selbst) ár n-aithe féinRedewendung
acht, zu acht... ochtú
ochtú [oxtu:];
Adjektiv
Dekl. (Zu,Vor-)Bereitung -en f
Die 1. Deklination im Irischen;
Dekl. ullmhúchán ullmhúcháin [Nom/Dat.], ullmhúchán [Gen.], a ullmhúchána m
An Chéad Díochlaonadh; ullmhúchán [o'lũ:xɑ:n], Sing. Gen.: ullmhúcháin [o'lũ:xɑ:nʹ]; Plural: ullmhúcháin [Nom./Dat.], ullmhúchán [Gen.], a ullmhúchána [Vok.]
Substantiv
zu Hause sa bhaileRedewendung
zu uns dúinn
dúinn [du:ŋ'];
Präposition
zu ihr di
di [dʹi];
Präposition
zu dir duit [dot']
duit [dotʹ]
Präposition
zu mir dom, domh
dom [dom], domh [do:];
Präposition
zu ihm
dó [do];
Präposition
Kontrolle, Macht, Gewalt, Herrschaft über [Akk.] cumas arRedewendung
klagen [über Akk.]
klagenklagtehat geklagt

ich klabe [über] = gearánaim
gearánaim
gearán {VN}ghearán [mé,tú,sé/sí, ghearánamar,sibh,siad]gearánta

gearánaim [gʹi'rɑ:nimʹ], VN: gearán [gʹi'rɑ:n], gearánta [grʹɑ:ntə]; Präsens: autonom: gearántar; Präteritum: autonom: gearánadh; Imperfekt-Präteritum: autonom: ghearántaí; Futur: autonom: gearánfar; Konditional: autonom: ghearánfaí; Imperativ: autonom: gearántar, Konjunktiv-Präsens: autonom: go ngearántar; Konjunktiv-Präteritum: autonom: dá ngearántaí; Verbalnomen: gearán [Sing. Gen. gearantá]; Verbaladjektiv: gearánta;
Verb
(tatsächliche) Gewalt oder Herrschaft über etwas haben cumas a bheith agat ar rudRedewendung
über jemanden etwas Böses bringen, über jemanden Schlimmes bringen
über jemanden etwas Böses bringenbrachte über jemanden etwas Böseshat über jemanden etwas Böses gebracht
olc a thabhairt ar dhuine
olc a thabhairt ar dhuine {VN}
Verb
etwas zu groß pas beag rómhórRedewendung
leidenschaftlich zu jmdn. dúthrachtach do dhuineRedewendung
von Mund zu Mund ó bhéal go béalRedewendung
für, zu, um óir
óir [o:rʹ];
Konjunktion
von Zeit zu Zeit ó am go ham
zu meiner Rechten ... ar dheisRedewendung
zu Hause, zuhause sa bhaileRedewendung
von Generation zu Generation
Synonym:von Generation zu Generation
ó shliocht go sliocht
Synonym:ó ghlúin go glúin
Redewendung
(ein) Recht zu ceart chunAdjektiv, Adverb
hingebungsvoll zu jmdn. dúthrachtach do dhuineRedewendung
Dekl. Franzose -n m
Die 1. Deklination im Irischen; Einwohnerbezeichnung zu Frankreich;
Dekl. Francach Francaigh [Nom./Dat.], Francach [Gen.], a Fhrancacha [Vok.] m
An Chéad Díochlaonadh; Francach [frauŋkəx], Francaigh [frauŋkigʹ];
Substantiv
von Seite zu Seite ó thaobh taobhRedewendung
von Angesicht zu Angesicht aghaidh ar aghaidh le duineRedewendung
Dekl. Vertrauen n
Beispiel:zu jemandem Vertrauen haben
Vertrauen zu jemanden haben (Akk.)
Dekl. muinín f
muinín [mi'nʹi:nʹ];
Beispiel:do mhuinín a chur i nduine
muinín a bheith agat as duine
Substantiv
zu euch, zu Ihnen daoibh
daoibh [dʹi:vʹ];
Präposition
Dekl. Einbruch der Nacht m
Beispiel:die Nacht bricht ein / es wird Nacht / die Nacht kommt über
ar thitim na hoíche f
Beispiel:tá sé i n' oídhche
Substantiv
ich habe keine Idee was über mich kam fheadar an tsaoghal ná’n domhan le chéile cad a bhain domRedewendung
übergehen zu [Akk.] intransitiv
übergehen zu ging zu ... überist übergegangen zu

ich gehe über zu = druidim anall [Stamm im Irischen: druid anall; Verb der 1. Konjugation auf schlankem Auslaut; Verbalnomen: druidim anall; Verbaladjektiv: druidte anall]
druidim anall
druidim anall [VN]dhruid [mé,tú,sé/sí,dhruideamar,sibh,siad] analldruidte anall

druidim [dridʹimʹ_ə'naul]; Präsens: autonom: druidtear anall; Präteritum: autonom: druideadh anall; Imperfekt-Präteritum: autonom: dhruidtí anall; Futur: autonom: druidfear anall; Konditional: autonom: dhruidfí anall; Imperativ: autonom: druidtear anall; Konjunktiv-Präsens: autonom: go ndruidtear anall; Konjunktiv-Präteritum: autonom: dá ndruidtí anall; Verbalnomen: druidim anall; Verbaladjektiv: druidte anall;
Verb
Ich hab keine Idee, was (genau) über mich kam. fheadar an tsaoghal ná’n domhan le chéile cad a bhain dom.Redewendung
Ich ging nach Dublin. Chuaigh go Baile Átha Cliath.Redewendung
bereit zu, fertig zu gehen ullamh chun
zu kalt (zu sehr), äußerst kalt (zu sehr) rófhuarAdjektiv, Adverb
Ich stimme dir zu. Aontaím leat.Redewendung
geschlossen, zu
Beispiel:die geschlossene Tür
iata
iata [iətə];
Beispiel:an doras iata
Adjektiv
etwas zu spät erledigen transitiv
erledigte etwas zu späthat etwas zu spät erledigt
rud a dhéanamh in antráth
rud a dhéanamh in antráth {VN}
Verb
Dekl. Vertreterin [weibl. Form zu Vertreter] -nen f
Die 4. Deklination (im Irischen);
Dekl. gníomhaire [Sing. Nom.: an ghníomhaire, Gen.: an gníomhaire; Pl. Nom.: na gníomhairí, Gen.: na ngníomhairí] f
An Ceathrú Díochlaonadh;
Substantiv
Er begann zu schwitzen. Tháinig allas air.
Ich habe zu arbeiten. Tagann an obair orm.Redewendung
Ich ging nach Michigan. ag dul go Michigan.Redewendung
Ich stimme dir zu. Aontaím leat.Redewendung
Dekl. Schlafstätte f, Schlafunterbringung f, Schlafmöglichkeit f (Möglichkeit wo zu schlafen / nächtigen) -n; -en f Dekl. cóir chodlata [Sing. Nom.: an chóir chodlata, Gen.: na córa(ch) chodlata, Dat.: leis an gcóir chodlata / don chóir chodlata; Plural: Nom.: na córacha chodlata, Gen.: na gcórach chodlata, Dat.: leis na córacha chodlata] córacha chodlata [Nom./Dat.], córach chodlata [Gen.] f
cóir chodlata, Sing. Gen.: córach chodlata / córa chodlata; Plural: córacha chodlata [Nom./Dat.], córach chodlata [Gen.], a chóracha chodlata [Vok.]
Substantiv
Dekl. Pole -n m
Die 1. Deklination im Irischen; polnischer Staatsbürger (Einwohnerbezeichnung zu Polen);
Dekl. Pollanach Pollanaigh [Nom./Dat.], Pollanach [Gen.], a Phollanacha [Vok.] m
An Chéad Díochlaonadh; Pollanach [polənəx], Pollanaigh [polənig'];
Substantiv
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 18.06.2021 20:29:52
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä   <-- Eingabehilfe einblenden - klicken