Deutsch▲ ▼ Französisch▲ ▼ Catégorie Typ
bestehen aus irreg.
se composer de Verb
Dekl. Zeichen aus mehreren Elementen - n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
signal à plusieurs éléments m
techn Technik Substantiv
Dekl. Zeichen aus einem Element n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
signal à un élément m
techn Technik Substantiv
Dekl. Not-Aus-Kreis -e m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
circuit d'arrêt d'urgence m
techn Technik Substantiv
auspressen
pressurer Verb
stammen aus
dater de
aus-zerschneiden
découper Verb
einen Scheck ausstellen Finanzen
faire un chèque
aus chinesischem Porzellan
en porcelaine de Chine
einen Film drehen
tourner un film
aus Faulheit (/ Bequemlichkeit)
par fainéantise
gebildet aus
formé,e à partir de
einen Pullover anziehen
mettre un pull-over
etwas ausnützen
profiter de qc allg allgemein , abw. abwertend Verb
einen Streich spielen
jouer des tours
▶ ▶ aus
à prép [provenance]
▶ ▶ aus
en provenance de avion , train
Adverb
ausbrennen
cautériser [koterize]; méd. plaie
Verb
▶ ▶ aus
de
ausstechen
crever Verb
▶ ▶ aus
provenant de
Vorteil m
l’atout f
Substantiv
▶ ▶ aus
en composition
Präposition
▶ ▶ aus
en
Vorteil m
avantage m
Substantiv
▶ Konjugieren aussehen
paraître Verb
einen Vorteil aus etwas ziehen irreg.
tirer avantage de qc Verb
Er geht dieser Angelegenheit aus dem Weg. Verhalten
Il évite cette affaire.
Er hat aus der Vergangenheit nichts gelernt. Verhalten , Beurteilung
Il n'a pas tiré la leçon du passé.
ich suche etw aus
je choisis
Leute aus dem Norden
gens du Nord
aus der Luft gegriffen
infondé adj Adjektiv [rumeurs, accusation, chiffrés]
aus dem Spiel heraus Fußball
à suite d'une action dans jeu football
aus dem Schlaf aufschrecken
réveiller en sursaut
Topf aus rostfreiem Stahl
casserole en acier inoxydable
aus [reiner] Vergesslichkeit
par oubli
einen gleichgültigen Eindruck machen
avoir l'air détaché
planen, einen Plan aufstellen Absicht , Überlegung
planifier Verb
Leiche aus dem Moor f
momie des tourbières f
Substantiv
Er erlitt einen Herzanfall. Krankheiten
Il a eu une crise cardiaque.
einen Tapetenwechsel m maskulinum brauchen Bedürfnisse
avoir besoin de changer d'air Redewendung
Dekl. Halskette aus Silber -n f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Schmuck
collier en argent m
Substantiv
einen Hund ausführen
sortir un chien Verb
Geh mir aus dem Weg! Aufforderung , Konflikt
Ôte-toi de mon chemin !
einen Vertrag mit jdn aushandeln Vereinbarung
négocier un traité avec qn
einen Betrag von jemandem einkassieren Geld , Finanzen
encaisser une somme auprès de quelqu'un Verb
aus jdn einen Mann machen
faire de qn un homme
einen Impuls auslösen
déclencher une impulsion Verb
Sohn aus reichem, gutem Hause
fils de famille m
Substantiv
jemandem aus der Hand fressen
manger dans la main de qn
es Schüttet wie aus Eimern
il pleut à seaux
(aus-)helfen seconder {Verb}: I. sekundieren / jmdn., etwas (mit Worten) unterstützen; beipflichtend äußern; b) die zweite Stimme singen oder spielen; jmdn. begleiten; II. sekundieren / als Sekundant tätig sein; III. {Sport}, {Schach} sekundieren / einen Teilnehmer während des Wettkampfs betreuen und beraten
seconder Verb
aus Versehen
par inadvertance Adverb
aus Mitleid Mitgefühl
par pitié
ausfragen
questionner Verb
aus Prinzip
par principe Adverb
ausrangieren
mettre au rebut Verb
austeilen
vitupèrer Verb
entnommen aus
tiré de Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 03.06.2024 0:22:23 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen Häufigkeit 32