| Deutsch▲▼ | Irisch▲▼ | Kategorie | Typ | ||||||||||||||||||||||
| verlassen oder weggehen | imeacht ó | Verb | |||||||||||||||||||||||
| nach Süd-Osten; Süd-Ost |
soir ó dheas soir ó dheas [sirʹ o:'jas]; | Adverb | |||||||||||||||||||||||
|
Ornament -e n Die 2. Deklination im Irischen; |
ornáid ornáidí f An Dara Díochlaonadh; ornáid [o:r'nɑ:d'], ornáide [o:r'nɑ:d'ɪ], ornáidí [o:r'nɑ:dʹi:]; | Substantiv | |||||||||||||||||||||||
| von Seite zu Seite | ó thaobh taobh | Redewendung | |||||||||||||||||||||||
| Dir ist nicht schlecht, oder doch? -Nein, ist mir nicht. | Níl tú tinn, an bhfuil? - O, chan fhuil. | Redewendung | |||||||||||||||||||||||
| von ganz oben nach ganz unten, von hoch nach unten, von der Spitze zum Fuß | ó bharr go bun | Redewendung | |||||||||||||||||||||||
| Grundgütiger! O Gott! int |
Darfa lia! int Darfa lia [dɑrfə lʹiə]; | Redewendung | |||||||||||||||||||||||
| von den umliegenden Gebieten | ó sna dúthaí mórthimpeall | Redewendung | |||||||||||||||||||||||
| von den umliegenden Distrikten | ó sna dúthaí mórthimpeall | Redewendung | |||||||||||||||||||||||
| die Leute auseinander halten | duine a dh’aithint ó dhuine eile | Verb | |||||||||||||||||||||||
| Aus den (Fallstricken) Schlingen des Teufels, beschütze uns, oh Herr! | Ó chleasaibh an diabhail, saor sinn, a Thighearna! | Redewendung | |||||||||||||||||||||||
| Es war meiner Meinung (Ansicht) nach von vornhinein (von Anfang an) feststehend (Tatsache) / fest, bestimmt. | Bhí an méid sin socair os cómhair m' aigne ó thosach. | Redewendung | |||||||||||||||||||||||
|
Mathematik minus minus {Mathematik}
|
ó ó [o:];
| ||||||||||||||||||||||||
|
Wissen -- n Die 1. Deklination im Irischen; |
eol m An Chéad Díochlaonadh; eol [o:l], Sing. Gen.: eoil | Substantiv | |||||||||||||||||||||||
|
Befehl -e m VN im Irischen;
|
ordú [Sing. Nom.: an t-ordú, Gen.: an ordaithe, Dat.: don ordú / leis an ordú] m ordú [o:r'du:], Sing. Gen.: ordaithe [o:rdihi];
| Substantiv | |||||||||||||||||||||||
| in den Griff bekommen /kriegen oder in seine Gewalt bekommen | greim a bhreith ar | Verb | |||||||||||||||||||||||
|
eine rauchen ugs intransitiv ich rauche eine = ólaim gal tobac |
ólaim gal tobac ólaim [o:limʹ], ól [o:l]; | Verb | |||||||||||||||||||||||
| vor einem Jahr, ein Jahr her | blian ó shin | ||||||||||||||||||||||||
| nordöstlich, nach Nordost(en) | soir ó thuaidh | Adverb | |||||||||||||||||||||||
|
von Kopf bis Fuß (vom obersten Kopfende bis zu den Zehenspitzen) | ó mhullach talamh | Redewendung | |||||||||||||||||||||||
| Alles Gute! (2.Pers. Ez.) | Báil ó Dhia ort! | Redewendung | |||||||||||||||||||||||
|
von Generation zu Generation Englisch: from generation to generation | ó shliocht go sliocht | ||||||||||||||||||||||||
| von dem an, von diesem Tag an | ó shin i leith | Redewendung | |||||||||||||||||||||||
| von Montag bis Samstag | ó Luan go Satharn | ||||||||||||||||||||||||
| Herzlichen Dank! [2.Pers. Mz.] /Herzlichen Dank, Ihnen! Danke Ihnen, recht herzlich! (wortwörtlich) | Buíochas ó chroí líbh! | Redewendung | |||||||||||||||||||||||
| Alles Gute! (2. Pers. Mz.) | Báil ó Dhia oraibh! | Redewendung | |||||||||||||||||||||||
| von Zeit zu Zeit | ó am go ham | ||||||||||||||||||||||||
von Generation zu Generation
|
ó shliocht go sliocht
| Redewendung | |||||||||||||||||||||||
| Herzlichen Dank! [2.Pers. Ez.] /Danke dir, von Herzen! Danke dir, recht herzlich! (wortwörtlich) | Buíochas ó chroí leat! | ||||||||||||||||||||||||
|
Professur, Lehrstuhl m, Meister... Professuren, Lehrstühle f Die 3. Deklination im Irischen; |
ollúnacht [Sing. Nom.: an ollúnacht, Gen.: na hollúnachta, Dat.: leis an ollúnacht / don ollúnacht; Plural: Nom.: na hollúnachtaí, Gen.: na n-ollúnachtaí, Dat.: leis na hollúnachtaí] -aí f An Tríú Díochlaonadh; ollúnacht [o'lu:nəxt], Sing. Gen.: ollúnachta, Plural: ollúnachtaí [o'lu:nəxti:]; | Substantiv | |||||||||||||||||||||||
| von Mund zu Mund | ó bhéal go béal | Redewendung | |||||||||||||||||||||||
| von da an, seitdem | ó shin i leith | Adverb | |||||||||||||||||||||||
|
Er war von der Nationalität Amerikaner. (im Sinn: Er hatte die Amerikanische Staatsbürgerschaft.) --> vergangenes und abgeschlossenes Ereignis | Americánach ab eadh ó ghéillsine. | Redewendung | |||||||||||||||||||||||
| nicht lange her, nicht lange vorüber | tá beagán aimsire ó shin | Redewendung | |||||||||||||||||||||||
| nicht lang(e) her | tá beagán aimsire ó shin | Redewendung | |||||||||||||||||||||||
| jmdn. am Leben (er)halten | rud a choimeád ó bhás | Verb | |||||||||||||||||||||||
| von einem Unglück ins nächste (Unglück) gehen / geraten | gluaiseacht ó aimhleas go haimhleas | Redewendung | |||||||||||||||||||||||
| in einem Kreislauf der Schlechtigkeit | gluaiseacht ó olcas go holcas | Redewendung | |||||||||||||||||||||||
|
von einem Unglück ins Nächste stapfen vulg. / ugs. von der einen Scheiße in die Nächste treten /übergehen | gluaiseacht ó olcas go holcas | Redewendung | |||||||||||||||||||||||
|
Oh, du bist mir wirklich ein ganz Schlauer (schlaues Bürschchen, verschlagen, listig, pfiffig)! hier keine ganz so negative Wertung (gewitzte Person) | Ó, is sleamhain an bioránach tu! | Redewendung | |||||||||||||||||||||||
|
(Vorschlag)Hammer - m Die 1. Deklination im Irischen; |
ord [Sing. Nom.: an t-ord, Gen.: an oird, Dat.: don ord / leis an ord; Plural: Nom.: na hoird, Gen.: na n-ord, Dat.: leis na hoird] oird [Nom./Dat.], ord [Gen.], a orda [Vok.] m An Chéad Díochlaonadh; ord [o:rd], Sing. Gen.: oird [u:rd'], Plural: Nom./Dat.: oird, Gen.: ord, Vok.: orda; | Substantiv | |||||||||||||||||||||||
tot, leblos
|
marbh marbh [mɑrəv]; Comp./Superl.: mairbhe [marʹivʹi];
| Adjektiv | |||||||||||||||||||||||
|
Unkraut n Die 4. Deklination im Irischen; im Irischen allgemein für Unkraut oder Garten im Zusammenhang was man gerade macht, das Beet jäten, die rechten von den schlechten Kräutern trennen, so alleinstehend bedeutet das Nomen Kraut, Unkraut oder für die Pflanzen, die sich im Garten befinden somit wiederum sehr allgemein auch ein Begriff für den Garten (womit man die Pflanzen im allgem. meint) |
fiaile fiailí f An Ceathrú Díochlaonadh; fiaile [fʹiəlʹi], fiailí [fʹiəlʹi:]; | Substantiv | |||||||||||||||||||||||
|
Anzug Anzüge m Die 2. Deklination im Irischen [starker Plural];
|
culaith [Sing. Nom.: an chulaith, Gen.: na culaithe, Dat.: leis an gculaith / don chulaith; Plural: Nom.: na culaitheanna, Gen.: na gculaitheanna, Dat.: leis na culaitheanna] culaitheanna f An Dara Díochlaonadh; culaith [kʎlaəg] / [klih] (je nach Mundart), culaitheanna [kʎlaəgənə] /[klihənə];
| Substantiv | |||||||||||||||||||||||
|
Konsorte m, Kamerad m, Genosse m -n, -en, -n m Die 4. Deklination im Irischen; Konsorte [lat.] (Genosse); Konsorten Plural (abwertend) die Mitbeteiligten (bei Streichen, nicht einwandfreien Geschäften o. Ä.); Mitglied eines Konsortiums |
comrádaí comráidaithe m An Ceathrú Díochlaonadh; comrádaí [kumə'rɑ:di:], comrádaithe [kumə'rɑ:dihi]; | Substantiv | |||||||||||||||||||||||
|
Tote -n m Die 1. Deklination im Irischen; |
marbh [Sing. Nom.: an marbh, Gen.: an mhairbh, Dat.: don mharbh / leis an marbh; Plural: Nom.: na mairbh, Gen.: na marbh, Dat.: leis na mairbh] mairbh [Nom./Dat.], marbh [Gen.], a mharbha [Vok.] An Chéad Díochlaonadh; marbh [mɑrəv], Sing. Gen.: mairbh [marʹivʹ]; Plural: Nom./Dat.: mairbh, Gen.: marbh, Vok.: a mharbha; | Substantiv | |||||||||||||||||||||||
| Er realisierte, dass er (jemals) von Gott berufen wurde, um Priester zu sein. | Do thuig sé i n-a aigne ná raibh an ghlaodh fághalta aige ó Dhia chun bheith ’n-a shagart. | Redewendung | |||||||||||||||||||||||
|
mein, meine adjektivisch |
mo mo [mə] | Adjektiv | |||||||||||||||||||||||
|
Länge f Länge (als Maß, auch Stück); |
fad m fad [fɑd], ICS. ----> faid {f}, Sing. Gen.: faid | Substantiv | |||||||||||||||||||||||
|
anordnen transitiv ich ordne an = ordaím [Stamm im Irischen: ordaigh; Verb der 2. Konjugation auf breitem Auslaut; Verbalnomen: ordú; Verbaladjektiv: ordaithe] |
ordaím ordaím [o:r'di:mʹ], ordú [o:r'du:];
Präsens:
autonom: ordaítear;
Präteritum:
autonom: ordaíodh;
Imperfekt-Präteritum:
autonom: d'ordaítí;
Futur:
autonom: ordófar;
Konditional:
autonom: d'ordófaí;
Imperativ:
autonom: ordaítear;
Konjunktiv-Präsens:
autonom: go n-ordaítear;
Konjunktiv-Präteritum:
autonom: dá n-ordaítí;
Verbalnomen: ordú;
Verbaladjektiv: ordaithe; | Verb | |||||||||||||||||||||||
|
bestimmen (Schicksal, Gott) transitiv ich bestimme = ordnaím [Stamm im Irischen: ordnaigh; Verb der 2. Konjugation auf breitem Auslaut; Verbalnomen: ordnú; Verbaladjektiv: ordnaithe] |
ordnaím ordnaím [o:rd'ni:mʹ], ordnú [o:rd'nu:];
Präsens:
autonom: ordnaítear;
Präteritum:
autonom: ordnaíodh;
Imperfekt-Präteritum:
autonom: d'ordnaítí;
Futur:
autonom: ordnófar;
Konditional:
autonom: d'ordnófaí;
Imperativ:
autonom: ordnaítear;
Konjunktiv-Präsens:
autonom: go n-ordnaítear;
Konjunktiv-Präteritum:
autonom: dá n-ordnaítí;
Verbalnomen: ordnú;
Verbaladjektiv: ordnaithe; | Verb | |||||||||||||||||||||||
|
ordinieren transitiv ich ordiniere = ordnaím [Stamm im Irischen: ordnaigh; Verb der 2. Konjugation auf breitem Auslaut; Verbalnomen: ordnú; Verbaladjektiv: ordnaithe] |
ordnaím ordnaím [o:rd'ni:mʹ], ordnú [o:rd'nu:];
Präsens:
autonom: ordnaítear;
Präteritum:
autonom: ordnaíodh;
Imperfekt-Präteritum:
autonom: d'ordnaítí;
Futur:
autonom: ordnófar;
Konditional:
autonom: ordnófaí;
Imperativ:
autonom: ordnaítear;
Konjunktiv-Präsens:
autonom: go n-ordnaítear;
Konjunktiv-Präteritum:
autonom: dá n-ordnaítí;
Verbalnomen: ordnú;
Verbaladjektiv: ordnaithe; | relig | Verb | ||||||||||||||||||||||
|
fügen (Schicksal, Gott) transitiv ich füge / bestimme = ordnaím [Stamm im Irischen: ordnaigh; Verb der 2. Konjugation auf breitem Auslaut; Verbalnomen: ordnú; Verbaladjektiv: ordnaithe] |
ordnaím ordnaím [o:rd'ni:mʹ], ordnú [o:rd'nu:];
Präsens:
autonom: ordnaítear;
Präteritum:
autonom: ordnaíodh;
Imperfekt-Präteritum:
autonom: d'ordnaítí;
Futur:
autonom: ordnófar;
Konditional:
autonom: d'ordnófaí;
Imperativ:
autonom: ordnaítear;
Konjunktiv-Präsens:
autonom: go n-ordnaítear;
Konjunktiv-Präteritum:
autonom: dá n-ordnaíti;
Verbalnomen: ordnú;
Verbaladjektiv: ordnaithe; | Verb | |||||||||||||||||||||||
|
zum Priester weihen transitiv ich weihe zum Priester = ordnaím [Stamm im Irischen: ordnaigh; Verb der 2. Konjugation auf breitem Auslaut; Verbalnomen: ordnú; Verbaladjektiv: ordnaithe] |
ordnaím ordnaím [o:rd'ni:mʹ], ordnú [o:rd'nu:];
Präsens:
autonom: ordnaítear;
Präteritum:
autonom: ordnaíodh;
Imperfekt-Präteritum:
autonom: d'ordnaítí;
Futur:
autonom: ordnófar;
Konditional:
autonom: ordnófaí;
Imperativ:
autonom: ordnaítear;
Konjunktiv-Präsens:
autonom: go n-ordnaítear;
Konjunktiv-Präteritum:
autonom: dá n-ordnaítí;
Verbalnomen: ordnú;
Verbaladjektiv: ordnaithe; | Verb | |||||||||||||||||||||||
| Als ich jung und kindlich (töricht) war, kaufte ich mir eine Fiedel für einen Schilling und 6 Groschen. Die Melodie, die gespielt wurde, war: Über den Bergen und weit weg von zu Haus. | Nuair a bhí mé óg agus mé gan chéill, cheannaigh mé fidil ar scilling is réal. Seo é an port a bhí ar casadh: Os cionn an chnoic is i bhfad ó bhaile | Redewendung | |||||||||||||||||||||||
|
befehlen transitiv ich befehle = ordaím [Stamm im Irischen: ordaigh; Verb der 2. Konjugation auf breitem Auslaut; Verbalnomen: ordú, Verbaladjektiv: ordaithe]
|
ordaím ordaím [o:r'di:mʹ], ordú [o:r'du:];
Präsens:
autonom: ordaítear;
Präteritum:
autonom: ordaíodh;
Imperfekt-Präteritum:
autonom: d'ordaítí;
Futur:
autonom: ordófar;
Konditional:
autonom: d'ordófaí;
Imperativ:
autonom: ordaítear;
Konjunktiv-Präsens:
autonom: go n-ordaítear;
Konjunktiv-Präteritum:
autonom: dá n-ordaítí;
Verbalnomen: ordú;
Verbaladjektiv: ordaithe;
| Verb | |||||||||||||||||||||||
|
bleiben intransitiv ich bleibe = fanaim [Stamm im Irischen: fan; Verb der 1. Konjugation auf breitem Auslaut; Verbalnomen: fanúint, Verbaladjektiv: fanta]
|
fanaim fanaim [fɑnimʹ], fanúint [fɑ'nũ:nt'];
Präsens:
autonom: fantar;
Präteritum:
autonom: fanadh;
Imperfekt-Präteritum:
autonom: fhantaí;
Futur:
autonom: fanfar;
Konditional:
autonom: d'fhanfaí;
Imperativ:
autonom: fantar [2.Pers.Sing.: fan];
Konjunktiv-Präsens:
autonom: go bhfantar;
Konjunktiv-Präteritum:
autonom: dá bhfantaí;
Verbalnomen: fanúint;
Verbaladjektiv: fanta;
| Verb | |||||||||||||||||||||||
|
zugeben [Verb irreg.] transitiv ich gebe zu = admhaím [adə'vi:mʹ] [Stamm im Irischen: admhaigh, Verb der 2. Konjugation auf breitem Auslaut, Verbaladjektiv: admháilte; Verbalnomen: admháil [adə'va:lʹ];]
|
admhaím admhaím [adə'vi:mʹ];
Präsens:
autonom: admhaítear;
Präteritum:
autonom: admhaíodh;
Imperfekt-Präteritum:
autonom: d'admhaítí;
Futur:
autonom: admhófar;
Konditional:
autonom: d'admhófaí:
Imperativ:
autonom: admhaítear;
Konjunktiv-Präsens:
autonom: go n-admhaítear;
Konjunktiv-Präteritum:
autonom: dá n-admhaítí;
Verbaladjektiv: admháilte;
Verbalnomen: admháil [adə'va:lʹ];
ich gebe zu = admhaím [adə'vi:mʹ] [Stamm im Irischen: admhaigh irreg., Verb der 2. Konjugation auf breitem Auslaut, Verbaladjektiv: admháilte; Verbalnomen: admháil [adə'va:lʹ];]
| Verb | |||||||||||||||||||||||
|
Information -en f Die 1. Deklination im Irischen; |
eolas [Sing. Nom.: an t-eolas, Gen.: an eolais; Pl. Nom.: na heolais, Gen.: na n-eolas] [h]eolais m An Chéad Díochlaonadh; eolas [o:ləs]; | Substantiv | |||||||||||||||||||||||
| Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 06.12.2025 9:14:54 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenother sources (GA) Häufigkeit | |||||||||||||||||||||||||
Irisch German *o/web/stefanz/ztools/pauker.php 340
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken