| Deutsch▲▼ | Schwedisch▲▼ | Kategorie | Typ | ||
| Reise hin und zurück | resa tur och retur | ||||
| auf etwas (Akk.) zurückkommen fig | återkomma till ngt (bildl. ) | fig | Verb | ||
| zurück | tillbaka | ||||
| zurücksehen | se tillbaka | Verb | |||
|
zurückstellen die Uhr um eine Stunde ~ |
ställa tillbaka ~ klockan en timme | Verb | |||
| zurückkommen | komma tillbaka | Verb | |||
| zurück | åter | ||||
| zurück (Bewegung) | tillbaks | ||||
|
ein Produkt zurückrufen aufgrund von Fabrikationsfehlern |
återkalla en produkt pga produktfel | Verb | |||
| (von einem Posten) zurücktreten | avgå (lämna en post) | Verb | |||
| willkommen zurück | Välkommen tillbaka | ||||
| etwas zurücklassen | lämna kvar ngt | Verb | |||
| zurückweichen | rygga tillbaka, vika undan | Verb | |||
| zurückgeben, wieder abgeben (z. B. Bücher) | återlämna -r -de -t | Verb | |||
| zurück-, aufhalten | hejda | ||||
| Wie der Herr, so das Gescherr |
sådan herre sådan dräng Talesätt | Spr | |||
| Knecht m -e | dräng -en, -ar | Substantiv | |||
| hin und zurück | fram och tillbaka | ||||
| noch, übrig, zurück | kvar | ||||
| hin und zurück | tur och retur | ||||
| bitte, schreib zurück | snälla, skriv tillbaka | ||||
| zurück zu den Wurzeln | tillbaks till rötterna | ||||
| (zurück)bleiben, noch da bleiben | stanna kvar | Verb | |||
| er nimmt das Versprechen zurück | han tar tillbaka löftet | ||||
| Danke, und hier sind ... Kronen zurück | Tack och här är ... kronor tillbaka | ||||
|
zurückbekommen, wiedergewinnen, wiedererlangen die Fahrerlaubnis wiedererlangen/wiederbekommen / Bilder wiederbekommen / die Freiheit wiedergewinnen |
återfå ~ körkortet / ~ bilder / ~ friheten | Verb | |||
| Jetzt gibt es keinen Weg zurück fig | Nu finns det ingen återvändo | fig | |||
| es gibt kein Zurück mehr | det finns ingen återvändo | Redewendung | |||
| kein Laut drängte über seine Lippen | inte ett ljud trängde över hans läppar | ||||
| zurückbleiben: das Ergebnis bleibt hinter dem des Vorjahres zurück | inte nå upp: resultatet når inte upp till förra årets nivå | Verb | |||
|
Drang m Bsp.: einen großen Drang verspüren, etwas Neues zu machen |
stark längtan, trängtan, obetvinglig lust u Ex.: känna en stark längtan att göra n¨ågot nytt | Substantiv | |||
| Gestern Abend schickte ich dir einen Schutzengel, er kam zurück und sagte Engel brauchen keinen Schutzengel | I går kväll skickade jag en skyddsängel till dig, han kom tillbaka och sa " änglar behöver ingen skyddsängel "!! | ||||
|
hinter den Erwartungen zurückbleiben Bsp.: Die Auslastung der Mensen an den Schulen in Schleswig-Holstein bleibt deutlich hinter den Erwartungen zurück. | inte motsvara förväntningarna | Verb | |||
|
Weltspartag m Der Weltspartag findet alljährlich in der letzten Oktoberwoche statt. Die Idee für diesen Tag geht auf den 1. Internationalen Sparkassenkongress (First International Thrift Congress) im Oktober 1924 zurück. |
Världsspardagen (best. Form!) Världsspardagen infaller 31 oktober och utropades 1924 av den första internationella sparbankskongressen. | Substantiv | |||
|
Geißler m, Flagellant m Die Flagellanten oder Geißler waren eine christliche Laienbewegung im 13. und 14. Jahrhundert. Ihr Name geht auf das lateinische Wort flagellum (Geißel oder Peitsche) zurück. Zu den religiösen Praktiken ihrer Anhänger gehörte die öffentliche Selbstgeißelung, um auf diese Weise Buße zu tun und sich von begangenen Sünden zu reinigen. |
gisslare en, flagellant u Flagellanter (av latinets flagellare, gissla), gisslare eller korsbröder (efter korset på deras kåpor) kallades medlemmarna av vissa medeltida brödraskap som trodde sig genom kroppens gisslande kunna förvärva syndaförlåtelse. | relig | Substantiv | ||
| zurückgehen (ist zurückgegangen) | gå tillbaka (har gått tillbaka) | Verb | |||
| zurücktreiben | tillbakamota, tvinga tillbaka | Verb | |||
|
zurücklegen z.B. eine Ware ~ |
lägga, -er undan (lade, lagt) t.ex. ~ en vara | Verb | |||
| zurückschieben |
skjuta tillbaka ej om skott! | Verb | |||
| zurückerobern | återerövra | Verb | |||
| zurückgehen (Ware bei Reklamation) | gå i retur | Verb | |||
| zurückzahlen |
återgälda återbetala | fig | Verb | ||
|
sich zurücklehnen z.B. im Stuhl | luta sig tillbaka | Verb | |||
| zurückbringen | lämna tillbaka | Verb | |||
| zurückgeben, herausgeben | ge tillbaka | Verb | |||
| zurückschlagen | slå tillbaka | Verb | |||
| sich nach hinten beugen, zurückbeugen, zurückneigen | luta sig bakåt | Verb | |||
| jemanden abhalten, zurückhalten, hindern | hindra ngn | Verb | |||
| sich zurückziehen | dra sig tillbaka | Verb | |||
| zurückgehen, umkehren | gå tillbaka | Verb | |||
| zurückdrängen + AO, zurückdringen (intransitiv) | tränga tillbaka | Verb | |||
|
Flugrost m Flugrost bezeichnet nach DIN 50 900, Teil 1 (Titel: Begriffe der Korrosion) eine beginnende Korrosion von Eisen oder Stahl.
Die Bezeichnung Flugrost geht zurück auf feine Eisenstäube, die an der Luft rosten und sich auf Gegenständen niederschlagen. Sie entstanden beispielsweise am Bremssystem alter Eisenbahnen. Metallteile in der Umgebung der Staubquelle sehen verrostet aus, obwohl nur die Oberfläche von Roststaub bedeckt ist. Zur Rostbeseitigung genügt ein einfaches Abwischen des Staubes. |
flygrost u | Substantiv | |||
| zurückzahlen | återbetala | finan | Verb | ||
| zurückführen | återföra, föra tillbaka | Verb | |||
| Waren zurücksenden, retournieren (Handel) | skicka varor i retur | wirts | Verb | ||
| seine Klage zurückziehen | nedlägga sin talan | recht | Verb | ||
| sich nach vorn drängen | tränga sig fram | Verb | |||
|
jemanden in die Ecke drängen auch bildlich | tränga ngn i hörnet | Verb | |||
| jemanden zur Seite drängen | tränga ngn åt sidan | Verb | |||
| Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 07.12.2025 18:10:10 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (SE) Häufigkeit | |||||
Schwedisch Deutsch drängte/drang zurück
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken