| Deutsch▲▼ | Schwedisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
zurückdrängen + AO, zurückdringen (intransitiv) |
tränga tillbaka | | Verb | |
|
zurück |
tillbaka | | | |
|
zurück |
åter | | | |
|
zurücksehen |
se tillbaka | | Verb | |
|
zurückkommen |
komma tillbaka | | Verb | |
|
zurück-, aufhalten |
hejda | | | |
|
zurück (Bewegung) |
tillbaks | | | |
|
zurückerobern |
återerövra | | Verb | |
|
zurückzahlen |
återgälda återbetala | figfigürlich | Verb | |
|
zurückführen |
återföra, föra tillbaka | | Verb | |
|
willkommen zurück |
Välkommen tillbaka | | | |
|
zurückzahlen |
återbetala | finanFinanz | Verb | |
|
zurücktreiben |
tillbakamota, tvinga tillbaka | | Verb | |
|
zurückschieben |
skjuta tillbaka ej om skott! | | Verb | |
|
hinausdringen; hinausdrängen + AO |
tränga ut | | Verb | |
|
bitte, schreib zurück |
snälla, skriv tillbaka | | | |
|
zurückbringen |
lämna tillbaka | | Verb | |
|
zurückschlagen |
slå tillbaka | | Verb | |
|
sich zusammendrängen |
tränga ihop sig | | Verb | |
|
hin und zurück |
fram och tillbaka | | | |
|
noch, übrig, zurück |
kvar | | | |
|
zurückkommen |
återkomma | | Verb | |
|
hin und zurück |
tur och retur | | | |
|
zurückweichen |
rygga tillbaka, vika undan | | Verb | |
|
zurückfallen an (Eigentum) |
hemfalla till (egendom) altveraltet /ålderdomlig åter tillfalla | | Verb | |
|
sich jemandem aufdrängen |
tränga sig på ngn | | Verb | |
|
zurück zu den Wurzeln |
tillbaks till rötterna | | | |
|
zurückhalten, aufhalten |
hejda -de-t, mota -de-t | | Verb | |
|
seine Klage zurückziehen |
nedlägga sin talan | rechtRecht | Verb | |
|
etwas zurücklassen |
lämna kvar ngt | | Verb | |
|
zurückgeben, herausgeben |
ge tillbaka | | Verb | |
|
nachstehen, zurückstehen |
stå tillbaka | | Verb | |
|
zurückgehen (ist zurückgegangen) |
gå tillbaka (har gått tillbaka) | | Verb | |
|
sich zurückziehen |
dra sig tillbaka | | Verb | |
|
Reise hin und zurück |
resa tur och retur | | | |
|
zurückgeben, wiedergeben |
återge, ge tillbaka | | Verb | |
|
sich nach vorn drängen |
tränga sig fram | | Verb | |
|
jemanden zur Seite drängen |
tränga ngn åt sidan | | Verb | |
|
zurückgehen (Ware bei Reklamation) |
gå i retur | | Verb | |
|
jemanden vom Weg abdrängen |
preja ngn av vägen prejar (Präs.)
nedpreja | VerkVerkehr | Verb | |
|
auf etwas (Akk.) zurückkommen figfigürlich |
återkomma till ngt (bildl. ) | figfigürlich | Verb | |
|
er nimmt das Versprechen zurück |
han tar tillbaka löftet | | | |
|
Waren zurücksenden, retournieren (Handel) |
skicka varor i retur | wirtsWirtschaft | Verb | |
|
zurücklegen, sparen (Geld ~) |
avsätta, lägga undan (pengar) | | Verb | |
|
zurückweisen Bsp.: Kritik ~ |
tillbakavisa Ex.: ~ kritik | | Verb | |
|
[wegen Mängeln] zurückweisen |
underkänna refusera | | Verb | |
|
(zurück)bleiben, noch da bleiben |
stanna kvar | | Verb | |
|
das Vertrauen zurückgewinnen |
återvinna förtroendet | | Verb | |
|
es gibt kein Zurück mehr |
det finns ingen återvändo | | Redewendung | |
|
dringen |
tränga, -de bana sig väg | | Verb | |
|
(von einem Posten) zurücktreten |
avgå (lämna en post) | | Verb | |
|
kein Laut drängte über seine Lippen |
inte ett ljud trängde över hans läppar | | | |
|
jemanden etwas aufdrängen stärker: jemanden etwas aufzwingen |
påtvinga ngn ngt | | Verb | |
|
zurückkehren; zurückkommen |
återvända, återvänder | | Verb | |
|
Danke, und hier sind ... Kronen zurück |
Tack och här är ... kronor tillbaka | | | |
|
Jetzt gibt es keinen Weg zurück figfigürlich |
Nu finns det ingen återvändo | figfigürlich | | |
|
zurücklegen z.B. eine Ware ~ |
lägga, -er undan (lade, lagt) t.ex. ~ en vara | | Verb | |
|
sich zurücklehnen z.B. im Stuhl |
luta sig tillbaka | | Verb | |
|
jemanden abhalten, zurückhalten, hindern |
hindra ngn | | Verb | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 23.01.2021 2:48:38 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (SE) Häufigkeit 2 |