| Deutsch▲▼ | Kurdisch▲▼ | Kategorie | Typ | |||||
|
Marter -n f | tahde | Substantiv | ||||||
|
Flanke -n f |
pal [Sing. Gen.-Akk.:-ê; Pl. Gen.-Akk.: -an] - f | Substantiv | ||||||
|
Marille -n f |
zerdele f | österr. | Substantiv | |||||
|
Mitte -n f | navend | Substantiv | ||||||
|
Ebbe -n f Gezeitenform |
nizmav (Soranî): nzmau ausgesprochen | Substantiv | ||||||
|
Buchstabe -n m | tîp | Substantiv | ||||||
| zerstört sein intransitiv | ji holê rabûn [intrans.] | Verb | ||||||
|
Nässe -n f Flora und Fauna |
terî (Soranî) f | Substantiv | ||||||
|
gönnen (intransitiv Perfektbildung mit ist im Kurdischen gekennzeichnet durch "în") intransitiv Präteritumstamm im Kurdischen: bexşî
vokalauslautend in dem Fall langes i also "î"
die jeweiligen Personalendungen werden angehangen bzw. hinzugefügt, Besonderheit, die Personalpronominaendungen, die mit einem Vokal anfangen, werden zwar auch hinzugefügt aber den ersten Vokal der Endungen werden weggelassen. (Beispiel: normale Personalendungen 1.Pers.Ez. im wird nur zu "m", da der Präteritumstamm bereits vokalauslautend ist, so wird nur das m hinzugefügt, 2.Pers. Ez. lautet auf "î" hier wird nichts hinzugefügt, es bleibt so unverändert stehen, 3.Pers.Ez. lautet ebenfalls auf "î" hier wird nicht das "î" weggelassen auch dieses bleibt unverändert stehen, 1.-3.Person Mz. wird ebenfalls nur das "n" an den Präsensstamm angehangen) Wie kann man dann die 2.Pers. von der 3. Person unterscheiden, allein im Satzbau kann man dieses unterscheiden, im Sprachgebrach wird gerne auch mit Partikeln so wie yê [bzw. je nach Person eigener zugehöriger Partikel] gearbeitet oder anhand des Objektes kann man den Unterschied erkennen. Im Sprachgebrauch könnte man die 3.Pers. vlt. auch unterscheiden, weil man das "î" oftmals bei der Verbendung auch als "e" ausspricht. Dann gibt es aber leider auch wieder andere regionale Aussprachen, so wie bei uns (wohl die Leute die faul beim Sprechen sind und sich nicht solch Mühe geben, da lautet vieles auf "e", da hätte man dann leider auch Schwierigkeiten zu unterscheiden um welche Person handelt es sich 2. Pers.Ez/3.Pers.Ez hört man aber dann aus dem Gespräch heraus, um wen es sich so handelt wie als erstes beschrieben)
Merke: irreg. Verb lautet hier in diesem Fall vokalauslautend, das heißt aber nicht das diese Regelung für alle anderen Verben, die im Infinitiv auf "în" enden so übernommen werden kann. Auch hierbei gibt es leider Regelungen für andere Verben. Denn nicht jedes Verb hat tatsächlich einen "reinen" Präsensstamm, bei diesen Verben, die überhaupt keinen Präsensstamm besitzen gilt die Regelung, das Verb aus dem Präteritum -Infinitiv wird so übernommen und die jeweiligen Personalendungen werden aus dem Präsens angefügt plus die Präsensvorsilbe di wird als erstes diesem Verbgebilde vorangestellt. (sieht dann unendlich lang aus ist aber trotzdem richtig).
|
bexşîn Präsensstamm: bexş
Präsensvorsilbe: di
ez dibexşim
tu dibexşî
ew dibexşî
em dibexşin
hûn dibexşin
ew dibexşin
| Verb | ||||||
|
Seite -n f ~ (f), Körperseite (f), Flanke (f) |
tenişt [Sing. Gen.-Akk.: -ê; Pl. Gen.-Akk.: -an] - f | Substantiv | ||||||
|
Mitte f ~, Tiefe (f), Zentrum (n) |
kurayî f | Substantiv | ||||||
|
Äußere -- n ~ (n), Aussehen (n), Gesicht (n) |
sifat m | Substantiv | ||||||
| etwas hergeben transitiv | bi tiştekî rabûn | Verb | ||||||
|
(mit) etwas herausrücken etwas = tiştekî; bi = mit, auf (auch als eine Art Begleitungswort, Zuweisung) Beispiel:
Er ist mit etwas herausgerückt.
Er ist mit der Sprache (tiştekî, kann z. B. eingesetzt werden als auch ein anderes Wort) herausgerückt.
Er hat etwas herausgerückt. |
bi tiştekî rabûn tiştekî
| Verb | ||||||
| aufstehen intransitiv | rabûn [vitr] | Verb | ||||||
| beugen -n intransitiv | xarbûn [intrans.] | Verb | ||||||
| einverstanden sein mit ... intransitiv | ji ... razîbûn intrans. | Verb | ||||||
| abhandenkommen intransitiv | ji dest çûn | Verb | ||||||
| übrigbleiben intransitiv | ji ber man | Verb | ||||||
|
von jmdn/einem/einander abweichen intransitiv von jmdn. abweichen | ji hev çûn | Verb | ||||||
| aufhören mit transitiv | dev ji ... berdan | Verb | ||||||
|
von der Arbeit frei sein [Gen./2. Fall] intransitiv bûn² werden ji karê bûn vala (dann würde das Adj. auf das Verb folgen, Adj. vor dem Verb bûn = sein) | ji karê vala bûn [intrans.] | Verb | ||||||
|
Eid -e m ~ (m), Schwur |
qesem f | Substantiv | ||||||
|
mit sich zufrieden sein reflexiv Perfektbildung mit ist | ji xwe razî bûn | Verb | ||||||
|
Frage -n f ~, Anfrage (f/sing) (pl.-n) |
pirsiyar (Soranî):prsiar ausgesprochen (Soranî) | Substantiv | ||||||
|
Bambusrohr n ~, Schilfrohr (n) |
qamir f | Substantiv | ||||||
| schnappen transitiv | dadan | Verb | ||||||
| aussterben intransitiv | qirbûn | Verb | ||||||
|
ergeben transitiv sich ~, | radestbûn | Verb | ||||||
| verschwinden intransitiv | windabûn | Verb | ||||||
|
loben transitiv (auch) infrormieren, empfehlen, anraten, vorschlagen | salixdan | Verb | ||||||
| anbeißen transitiv | dadan | Verb | ||||||
| abstimmen transitiv | dengdan | Verb | ||||||
| aufzucken transitiv | vedan | Verb | ||||||
| zwirbeln transitiv | badan | Verb | ||||||
| abschießen transitiv | beradan | Verb | ||||||
| abtrennen transitiv | vedan | Verb | ||||||
| fummeln transitiv | têwerdan | Verb | ||||||
|
erweisen irreg. transitiv [Sinn: bezeigen, etwas darlegen, etwas beweisen, etwas nachweisen, vorführen,] | pêşandan | Verb | ||||||
| sich freuen reflexiv | şabûn | Verb | ||||||
| alt ennuyieren (veraltet für langweilen aber auch gehoben) reflexiv | tengavbûn | Verb | ||||||
| einsteigen intransitiv | siyarbûn intrans. | Verb | ||||||
| abschlachten intransitiv | qirbûn | Verb | ||||||
| strafen über transitiv | cezapêdan | Verb | ||||||
| bewilligen transitiv | rêgedan | Verb | ||||||
| bewilligen transitiv | arêdan | Verb | ||||||
|
sich ereignen reflexiv Präsens: di + qewm
ez diqewmim;
tu diqewmî;
ew diqewme;
em diqewmin;
hûn diqewmin;
ew diqewmin; | qewmîn | Verb | ||||||
| abstreiten transitiv | bervêdan | Verb | ||||||
|
blind sein, erblinden intransitiv Präsens:
ez kor im;
tu kor î;
ew kor e;
em kor in;
hûn kor in;
ew kor in;
Konjunktiv-Präsens (,dass ich blind sei / ku ez kor bim):
ez kor bim;
tu kor bî;
ew kor be;
em kor bin;
hûn kor bin;
ew kor bin;
| korbûn | Verb | ||||||
| erfordern intransitiv | pêwîstbûn | Verb | ||||||
|
ergrauen [hier: Haare gemeint] intransitiv und auch nur bei Menschen nicht bei Tieren | sipîbûn | Verb | ||||||
|
fruchten transitiv hat nichts mit der Frucht zu tun (die Frucht eigentlich mêwe), fruchten verwendet man im Deutschen u. a. wenn man sagen möchte die Erziehung fruchtete nicht aber nicht unbedingt im Kurdischen (im Deutschen auch Ableitung zur Frucht, die Erziehung z. B. trug keine Früchte, so kann man das aber nicht im Kurdischen übersetzen) | berhemdan | Verb | ||||||
vorbereiten, vorbereitet sein, vorbereiten intransitiv reflexiv
sich ~; | amadebûn | Verb | ||||||
| Konjugieren laufen transitiv | bazdan | Verb | ||||||
| erzählen transitiv | salixdan | Verb | ||||||
| benachrichtigen transitiv | xeberdan | Verb | ||||||
|
nennen transitiv Präsens
ez navdidim
tu navdidî
ew navdide
em navdidin
hûn navdidin
ew navdidin
Präteritum, Pronomina nach transitiv abwandeln
min navdam
te navdayî
wî,wê navda
me navdan
we navdan
wan navdan
Partizip Perfekt
min navdame
te navdayî
wî,wê navdaye
we navdane
we navdane
wan navdane
| navdan | Verb | ||||||
| teuer sein intransitiv | bihabûn | Verb | ||||||
|
unternehmen intransitiv z. B. etwas dagegen unternehmen | pêrabûn | Verb | ||||||
| Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 09.12.2025 22:08:17 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit | ||||||||
Kurdisch Deutsch ji holê rabû(m,yî,-,n,n,n)
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken