Cookies. DSGVO.
Pauker Logo

Irisch Deutsch d'fhaigh - pauker.at

Übersetze
ResetFilternSeite < >
DeutschIrischKategorieTyp
Dekl. Gott Götter m Dekl. dia déithe
dia [d'iə], déithe [dʹe:hi];
Substantiv
Dekl. Gruppe -n f Dekl. díorma [Sing.Gen.: díorma] m
Ceathrú Díochlaonadh; díorma [d'i:ormə];
Substantiv
Dekl. Ausruf -e m
Die 3. Deklination im Irischen;
[Verbalnomen im Irischen]
Dekl. scread screadanna m
An Tríú Díochlaonadh; scread [ʃkrʹi'd]; Sing. Gen.: screada, Plural: screadanna [ʃkrʹi'dənə];
Substantiv
Dekl. Schrei -e m
Die 3. Deklination im Irischen;
[Verbalnomen im Irischen]
Dekl. scread screadanna m
An Tríú Díochlaonadh; scread [ʃkrʹi'd], Sing. Gen.: screada, Plural: screadanna [ʃkrʹi'dənə];
Substantiv
Dekl. Ornament -e n
Die 2. Deklination im Irischen;
Dekl. ornáid ornáidí f
An Dara Díochlaonadh; ornáid [o:r'nɑ:d'], ornáide [o:r'nɑ:d'ɪ], ornáidí [o:r'nɑ:dʹi:];
Substantiv
anders als, andere als; [neg.] sonst d'éaghmaisRedewendung
dein Problem d'fhadhb
dein Vater d'athair
niemals, nie neg
Im Irischen deo bei Negation
deo neg
deo [d'o:]
Adverb
jmdn. willkommen heißen transitiv
hieß jmdn. willkommenhat jmdn. willkommen geheißen
fáiltiú roim dhuine
fáiltiú {VN}d'fháiltiúfáiltithe roim dhuine
Verb
Augen öffnen (bei jemanden)
die Augen bei jemanden öffnenöffnete die Augen bei jemandenhat die Augen bei jemanden geöffnet
oscailt súl (do dhuine)
oscailt súl do dhuine {VN}d'oscailt súl do dhuineoscalta
Verb
formieren
formiertehat formiert

ich formiere = foirmím [Stamm im Irischen: foirm]
foirmím
foirmd'fhoirm

foirmím [firʹimʹim];
Verb
jemanden etwas Böses tun
tat jemanden etwas Böseshat jemanden etwas Böses getan
olc a dhéanamh ar dhuine
olc a dhéanamh ar dhuine {VN}d'olc
Verb
Er antwortete mir. D'fhreagair mé.Redewendung
Ich wartete auf ihn. D'fhan leis.Redewendung
jemanden zornig machen transitiv
machte jemanden zornighat jemanden zornig gemacht
olc a chur ar dhuine
olc a chur ar dhuine {VN}d'olc
Verb
Dekl. (wollene) Decke -n f
Die 1. Deklination im Irischen;
Dekl. plaincéad plaincéadaí m
An Chéad Díochlaonadh; plaincéad [plaiŋʹ'kʹe:d], plaincéid, plaincéadaí [plaiŋʹ'kʹe:di:];
Substantiv
Er antwortete mir. D'fhreagair mé.Redewendung
Dekl. Segelleine [Segeln] -n f
engl.: {s} sheet of sail
scód [Seoltóireacht]
scód [skɔ:d];
Substantiv
zitternd, zittern, beben(d)
engl.: trembling, quivering
creathánach
creathánach [krʹi'hɑ:nəx], Comp./Superl.: creathánaí [krʹi'hɑ:ni:];
Adjektiv
Gesundheit! [beim Niesen]
Wir sagen Gesundheit, Wohlsein, Gott schütze dich ebenhalt ganz genau übersetzt! Und im Irischen, wird es ausgedrückt in der 1. Pers. Plural, vergleichbar wie bei der höflichen Nachfrage im Alltag im Krankenhaus: "Wie geht es uns denn heute?" Auch hier wird diese Form angewandt.
Dia linn! [d'iə lʹiŋ']Redewendung
Hab dich vermisst! D'airigh uaim tú!Redewendung
Ich bin 35 Jahre alt. 35 d'aois.Redewendung
Ich bin 20 Jahre alt. 20 d'aois.
Ich wünschte ihm (eine) gute Nacht. D'fhágas oíche mhaith aige.Redewendung
Grüß Gott! Dia dhuit! [d'iə otʹ]Redewendung
verehren
verehrtehat verehrt

ich verehre = adhraim [Stamm im Irischen: adhair; Verb der 1. Konjugation; Verbalnomen: adhradh; Verbaladjektiv: adhartha]
adhraim
adhradh {VN}d'adhair adhartha

adhraim [əirimʹ], adhradh [əi'ru:];
Verb
huldigen
huldigtehat gehuldigt

ich huldige = adhraim [Stamm im Irischen: adhair; Verb der 1. Konjugation auf breitem Auslaut; Verbalnomen: adhradh; Verbaladjektiv: adhartha]
adhraim
adhaird'adhairadhartha

adhraim [əirimʹ], adhradh [əi'ru:];
Verb
Nichts Neues! [Antwort auf Frage] Diabhal scéal! [d'iəl kʹial]Redewendung
leiden intransitiv
leiden littgelitten
fulaingim
fulang {VN}d'fhulaing fulaingthe

fulaingim [filʹigʹimʹ], fulang [fuləg/foləg];
Verb
trotz, ungeachtet Gen. d'ainneoin
[d'_i'ŋʹo:nʹ]
Adjektiv, Adverb
Dekl. große Fehler großen Fehler m Dekl. ard-dearúd m
ard-dearúd [ɑ:rd-dʹa'rũ:d]
Substantiv
recyceln
recyceltehat recycelt

ich recycel / athchúrsálaim [im Irischen Stamm: athchúrsaíl (;Fremdwort abgeleitet ins Irische); Verb der 1. Konjugation, Verben auf -áil; Verbalnomen: athchúrsáil; Verbaladjektiv/Partizip II: athchúrsáilte]
wiederverwerten; engl. {v} recycle; recursion {s} [Quelle: Toronto Univ.Cork-Irish]
athchúrsáil
athchúrsáil {VN}d'athchúrsáil [mé,tú,sé,amar,sibh,siad]athchúrsáilte
Verb
Welcher Tag wäre Ihnen recht/genehm?
[geschäftlich]
Cén a d'oirfeadh duit?
Dekl. Verlangen n
Die 1. Deklination im Irischen;
Beispiel:ich habe Lust zu etwas oder etwas zu tun
Er hat keine Lust aufzustehen.
Ich habe Lust darauf. Ich habe darauf Lust.
mit oder in der Absicht etwas zu tun
Dekl. fonn foinn [Nom./Dat.], fonn [Gen.], a fhonna [Vok.] m
An Chéad Díochlaonadh; fonn [fu:n], foinn [fi:ŋʹ];
Beispiel:tá fonn orm
Níl fonn éirí air.
Táim i bhfonn chuige.
d'fhonn
Substantiv
Dekl. schlechte Behandlung -n f
Die 4. Deklination im Irischen;
Dekl. íde [Sing. Nom.: an íde, Gen.: na híde, Dat.: don íde / leis an n-íde; Pl. Nom.: na hídí, Gen.: na n-ídí, Dat.: leis na hídí] ídí f
An Ceathrú Díochlaonadh; íde [i:d'i], Pural: ídí [i:d'i:]
Substantiv
Grüß dich!
Beispiel:Grüß dich! Antwort: Dich auch! (wir sagen eher: Auch so!)
wortwörtlich: Gott zu dir! Antwort: Gott Maria zu dir!
christlich: Grüß Gott! [keine Veränderung im Irischen aber im Deutschen aus Zeichen der Ehrfürchtigkeit eher so sagen wir]: Dich auch!
Dia duit! [d'iə dot']
Beispiel:Dia duit! Dia's Muire duit!
Dia duit! Dia's Muire duit!
Dia duit! Dia's Muire duit!
Redewendung
Dekl. Geringfügigkeit -- f
Die 4. Deklination im Irischen;
Dekl. laighead [Sing. Nom.: an laighead, Gen.: an laighead, Dat.: don laighead / leis an laighead] -- m
An Ceathrú Díochlaonadh; laighead [li:d];
Substantiv
Dekl. geringe Anzahl f
Die 4. Deklination im Irischen;
Dekl. laighead [Sing. Nom.: an laighead, Gen.: an laighead, Dat.: don laighead / leis an laighead] m
An Ceathrú Díochlaonadh; laighead [li:d];
Substantiv
Vergessen n
VN im Irischen;
dearúd m
dearúd [dʹa'rũ:d], Sing. Gen.: dearúid;
Substantiv
Welche [Uhr]Zeit wäre Ihnen recht/genehm? Cén t-am a d'oirfeadh duit?Redewendung
Dekl. Eimer m, Kübel m Eimer m
Die 1. Deklination im Irischen;
Dekl. buicéad buicéadaí m
An Chéad Díochlaonadh; buicéad [bə'ke:d], Sing. Gen.: buicéid, Plural: buicéadaí [bə'ke:di:];
Substantiv
Dekl. Kleinheit -- f
Die 4. Deklination im Irischen;
Dekl. laighead [Sing. Nom.: an laighead, Gen.: an laighead, Dat.: don laighead / leis an laighead] -- m
An Ceathrú Díochlaonadh; laighead [li:d];
Substantiv
Kann ich deine Telefonnummer haben?
ausversehen falsch makiert... ist aber richtig
An féidir liom d'huimhir a bheith agam?Redewendung
Dekl. Zier(de) auch fig. Zierden f
Die 2. Deklination im Irischen;
Dekl. ornáid ornáidí f
An Dara Díochlaonadh; ornáid [o:r'nɑ:d'], ornáidí [o:r'nɑ:dʹi:];
Substantiv
Dekl. Abbild -er n
Die 2. Deklination im Irischen;
Dekl. dealbh dealbha [Nom./Dat.], dealbh [Gen.] f
An Dara Díochlaonadh; dealbh [d'aləv], dealbha [d'aləvə]; Connamara: Sing.: Dat.: don dheilbh, Sing.: Dat.: deilbh;
Substantiv
da drüben ansúd anonn
ansúd anonn [ən'su:d_ə'nu:n];
Adverb
antworten
antwortetehat geantwortet

ich antworte /freagraím [im Irischen: Stamm freagair, wird entpatalisiert zu freagr ist ein mehrsilbiges Verb der 2. Konjugation + entpatalisiert; Verbalnomen: freagairt, Verbaladjektiv/Partizip II: freagartha]
freagraím
freagairt {VN}d'fhreagair (mé,tú,sé,íomar,sibh,siad)freagartha
Verb
Dekl. Betrag (Summe f, Höhe f ) Beträge m
Die 4. Deklination im Irischen;
Dekl. méad [Sing. Nom.: an méad, Gen.: an mhéad, Dat.: don mhéad / leis an méad] m
An Ceathrú Díochlaonadh; méad [mʹe:d]
Substantiv
geschickt, gewandt deaslámhach
deaslámhach [d'as-la:x], Comp./Superl.: deaslámhachaí [d'as-la:'xi'];
Adjektiv
Ich Frühstück um neun Uhr. D'ith mo bhricfeasta ar a noi a chlog.Redewendung
Er kann jeden Augenblick [jede Sekunde, jederzeit] wieder zurück sein. geschäftlich
kurze Vertröstung (dann sollte der Chef aber auch tatsächlich vorhaben wieder auf der Matte zu stehen und nicht erst in 15 Minuten oder gar erst in 2 Stunden, meistens wenn man weiß ist kurz einmal raus ---> örtliche Begebenheit "nicht WC/Toilette sagen" und selbst das schenkt man sich auch vorab mit der örtlichen Begebenheit; oder man genau weiß, wo er sich unmittelbar z. B. Nachbarbüro aufhält, um ihn holen zu können)
D'fhéadfadh a bheith ar ais/ nóiméad ar bith.
einschließen [auch sich einschließen, sich versperren, verstecken, jmdn übel nehmen]
einschließenschloss einhat eingeschlossen

falaím ich schließe ein; kein Infinitv im Irischen daher hier 1. Pers. Sing. eingetragen
falaím
falad'fhala

fala [vala]; Verbalnomen: falach [valax] als auch Adv.;
Verb
Dekl. Trinität -- f
Die 2. Deklination im Irischen;
Synonym:Dreifaltigkeit {f}
Dekl. Tríonóid [trʹi:'no:d] [Sing. Nom.: an Tríonóid, Gen.: na Tríonóide, Dat.: don Tríonóid] -- f
An Dara Díochlaonadh; Tríonóid [trʹi:'no:d];
Synonym:Tríonóid {f}
religSubstantiv
Sie kann jederzeit [jede Minute, jeden Augenblick] wieder zurück sein/reinkommen. geschäftlich
kurze Vertröstung (dann sollte die Chefin aber auch tatsächlich vorhaben wieder auf der Matte zu stehen und nicht erst in 15 Minuten oder gar erst in 2 Stunden, meistens wenn man weiß ist kurz einmal raus ---> örtliche Begebenheit "nicht WC/Toilette sagen" und selbst das schenkt man sich auch vorab mit der örtlichen Begebenheit; oder man genau weiß, wo sie sich unmittelbar z. B. Nachbarbüro aufhält, um sie holen zu können)
D'fhèadfah a bheith ar ais/nóiméad ar bith.Redewendung
Dekl. Teufel, Luzifer, Satan Teufel m
Beispiel:Der Teufel soll dich holen!
Dekl. diabhal [dʹiəl] [Sing.: Nom.: an diabhal, Gen.: an diabhail, Dat.: don diabhal; Pl.: Nom.: na diabhail, Gen.: diabhal, Dat.: leis na diabhail] diabhail [Nom./Dat.], diabhal [Gen.] m
An Chéad Díochlaonadh; diabhal [dʹiəl], diabhail [d'iəl'];
Beispiel:Go mbeiridh an diabhal leis tú
Substantiv
Dekl. Januar [Monatsname]
Die 4. Deklination im Irischen; das traditionelle umgangssprachliche Wort für Januar war: an chéad mhí den bhliain;
Beispiel:der 2. Tag des Januars
Dekl. Eanáir [Sing. Nom.: an t-Eanáir, Gen.: an Eanáir, Dat.: don Eanáir / leis an Eanáir]
An Ceathrú Díochlaonadh; Eanáir [ɑnirʹ];
Beispiel:an tarna lá d'Eanáir
Substantiv
Dekl. Länge f
Länge (als Maß, auch Stück);
Dekl. fad m
fad [fɑd], ICS. ----> faid {f}, Sing. Gen.: faid
Substantiv
Dekl. Misshandlung -en f
Die 4. Deklination im Irischen;
Beispiel:jmdn misshandeln
Dekl. íde [Sing. Nom.: an íde, Gen.: na híde, Dat.: don íde / leis an n-íde; Pl. Nom.: na hídí, Gen.: na n-ídí, Dat.: leis na hídí] ídí f
An Ceathrú Díchlaonadh; íde [i:d'i], Plural: ídí [i:d'i:];
Beispiel:íde a thabhairt ar dhuine
Substantiv
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 28.10.2020 19:18:58
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (GA) Häufigkeit



Ä   <-- Eingabehilfe einblenden - klicken