Cookies. DSGVO.
Pauker Logo

Französisch Deutsch größte Teil

Übersetze
ResetFilternSeite < >
DeutschFranzösischKategorieTyp
Dekl. der größte Teil -e m le gros de génitif mSubstantiv
das größte Fest la plus grande fête
der größte Fluss le plus grand fleuve
Dekl. Klappe -n m
volet {m}: I. Fensterladen {m}; II. {Technik} Klappe {f}; III. {fig.} Teil {m};
volet mtechnSubstantiv
Teil n partie fSubstantiv
grösste Wachsamkeit attention vigilante
Dekl. Fensterladen ...läden m
volet {m}: I. Fensterladen {m}; II. {Technik} Klappe {f}; III. {fig.} Teil {m};
volet mSubstantiv
Teil m, Anteil m part fSubstantiv
Dekl. Fensterladen -e m
volet {m}: I. Fensterladen {m}; II. {Technik} Klappe {f}; III. {fig.} Teil {m};
volet mfigSubstantiv
ist Teil von ... fait partie de ...
ein solches Teil un truc pareil ugs
im östlichsten Teil à l’extrémité est
im vorderen Teil au premier plan
im hinteren Teil au fond
Eurodisney ist der größte Freizeitpark in Frankreich.
Vergnügung, Unternehmung
Eurodisney est le plus grand parc de loisirs de France.
überdachter Teil eines Schulhofs préau mSubstantiv
zum größten Teil
Quantität
pour la plupart
Einen grossen Teil des Warentransports hat sie auf die Schiene verlagern können, sie ist die grösste Nutzerin von Bahntransporten in der Schweiz.www.admin.ch Elle a réussi à transférer vers le rail une part élevée du transport de ses marchandises, ce qui en fait aujourd’hui la principale utilisatrice du réseau ferroviaire en Suisse.www.admin.ch
Elektromobilität kann, wie gesagt, helfen, einen Teil dieser Forderungen zu erfüllen.www.spirit.bfh.ch La mobilité électrique peut, comme précisé, aider à remplir une partie de ces exigences.www.spirit.bfh.ch
Dekl. Mette f
mette {f} {ou} messe {f}: I. Mette {f} / Nacht- oder Frühgottesdienst; nächtliches Gebet (Teil des Breviers);
mette freligSubstantiv
Schliesslich nahm der Bundespräsident an einer Zeremonie zum Jubiläumsjahr in der Nationalbibliothek teil.www.admin.ch Enfin, le président de la Confédération a participé à une cérémonie à la Bibliothèque nationale de Lettonie à l'occasion du centenaire de l'indépendance du pays.www.admin.ch
Der grösste Teil der bilateralen Schulden von Honduras gegenüber der Schweiz (63 Millionen Franken) wurde bereits 1993 annulliert. Das gegenwärtige Abkommen betrifft eine Restschuld von 3 Millionen Franken.www.admin.ch La majeure partie de la dette bilatérale de l'Honduras envers la Suisse (63 millions de francs) ayant déjà été annulée en 1993, le présent accord porte sur un solde de créances de 3 millions de francs.www.admin.ch
Dekl. Kinematik f
cinématique {f}: I. {Physik} Kinematik {f}, Bewegungslehre {f}, Teil der Mechanik; Phoronomie {f} II. {Adj.}kinematisch / cinématique;
cinématique fphysSubstantiv
Dekl. (An-)Teil -e n
portion {f}: I. Portion {f} / (An-)Teil {m}, abgemessene Menge {f} besonders bei Speisen;
portion fSubstantivEN
seinen Teil dazu beitragen irreg.
seinen Teil dazu beitragentrug seinen Teil dazu bei(hat) seinen Teil dazu beigetragen
y mettre du sienVerb
Altarflügel m, Teil m (z.B. eines Schriftstücks) volet mSubstantiv
Dekl. Spann -e m
coud-de-pied {m}: I. Spann (oberer Teil, Rist des menschlichen Fußes), Rist {m};
cou-de-pied cous-de-pied mSubstantiv
Ehrlichkeit ist seine/ihre grösste Tugend.
Charakter
La sincérité est sa plus grande qualité.
der dritte Teil (/ ein Drittel) der Erbschaft
Quantität
le tiers de l'héritage
Dekl. Zimmer - n
pièce {f}: I. Stück; II. -stück, -teil (in zusammengesetzten Wörtern) II. Raum {m}, Zimmer {n}; III. {Administration} Beleg {m};
pièce fSubstantiv
Dekl. Rist -e m
coud-de-pied {m}: I. Spann (oberer Teil, Rist des menschlichen Fußes), Rist {m};
cou-de-pied cous-de-pied mSubstantiv
Kollokator ...oren m
collocateur {m}: I. Kollokator {m} / Teil einer Kollokation;
collocateur mSprachwSubstantiv
Mehr als 25 Regierungschefs und zahlreiche hochrangige Delegierte nahmen am Ministertreffen teil und äusserten ihre Entschlossenheit.www.admin.ch Plus de 25 chefs de gouvernement et de nombreux représentants des Etats au plus haut niveau ont participé à la rencontre ministérielle et ont exprimé leur détermination. www.admin.ch
Und: Um Importrisiken zu minimieren, soll auch in Zukunft ein substantieller Teil der Winterproduktion in der Schweiz produziert werden.www.admin.ch Afin de réduire les risques à l’importation, la commission conseille pour l’avenir de produire en Suisse une part importante du volume d’électricité consommé en hiver.www.admin.ch
Er nimmt morgen an einem Leichtathletikwettkampf teil.
Wettkampf
Il a une compète fam (/ compétition) d'athlétisme demain.
der ganze erste Teil, das Vorwort inbegriffen
Buch
toute la première partie, y compris la préface
Wie bereits in den Vorjahren hat es dabei betragsmässig den grössten Teil der Beschaffungen, 79% der Mittel, im Wettbewerb vergeben.www.admin.ch Comme les années précédentes, l’essentiel de cette somme, soit 79 % des moyens, a été adjugé sous le régime de la libre concurrence.www.admin.ch
In früheren Zeiten bedeckten Wälder den grössten Teil Europas. Autrefois, les forêts couvraient la plus grande partie de l'Europe.
Dekl. Stück - n
pièce {f}: I. Stück; II. -stück, -teil (in zusammengesetzten Wörtern) II. Raum {m}, Zimmer {n}; III. {Administration} Beleg {m};
pièce fSubstantivEN
Dekl. Raum Räume m
pièce {f}: I. Stück; II. -stück, -teil (in zusammengesetzten Wörtern) II. Raum {m}, Zimmer {n}; III. {Administration} Beleg {m};
pièce chambre fSubstantiv
Dekl. Geotop n oder m -e n
géotope {m}: I. Geotop {n} {oder} {m} / räumlich begrenzter Teil der Erdoberfläche mit geowissenschaftlich wertvollen Naturerscheinungen;
géotope mgeolo, Fachspr.Substantiv
An der Konferenz vom 24. und 25. Oktober 2017 in Genf nahmen 69 Vertreterinnen und Vertreter von 22 französischsprachigen Medienregulierungsbehörden teil.www.admin.ch La conférence, qui s'est tenue du 24 au 25 octobre 2017 à Genève, a réuni 69 représentants de 22 autorités francophones de régulation des médias.www.admin.ch
Sphärologie f
sphèrologie {f}: I. Sphärologie {f} / Teil der Geometrie, der sich mit der Kugel befasst;
sphèrologie fSubstantiv
Dekl. Metabiose -n f
métabiose {f}: I. Metabiose {f} / Form der Symbiose; Zusammenleben zweier Organismen, bei dem nur ein Teil Vorteile hat;
métabiose fSubstantiv
Dekl. Kugel(form) f
sphèrique {Adj.}, {Nomen} {f}: I. Sphärik {f} / Kugelform {f}; {später} {übertragen} Himmelskugel {f}; II. {Mathematik} Sphärik {f} / Geometrie von Figuren, die auf Kugeloberflächen durch größte Kreise gebildet sind; III. {neuzeitlich} {übertragen} sphärisch {Adj.} / die Himmelskugel betreffend; IV. {Mathematik} sphärisch {Adj.} / auf die Kugel bezogen, mit der Kugel zusammenhängend; {fig.} kugelförmig;
sphèrique fallgSubstantiv
Das grösste Verbesserungspotenzial besteht bei den Infektionen durch Venen- oder Blasenkatheter. www.admin.ch Les cathéters urinaires sont par exemple souvent posés en raison d’une certaine routine, et non par nécessité médicale.www.admin.ch
Dekl. Himmelskugel f
sphèrique {Adj.}, {Nomen} {f}: I. Sphärik {f} / Kugelform {f}; {später} {übertragen} Himmelskugel {f}; II. {Mathematik} Sphärik {f} / Geometrie von Figuren, die auf Kugeloberflächen durch größte Kreise gebildet sind; III. {neuzeitlich} {übertragen} sphärisch {Adj.} / die Himmelskugel betreffend; IV. {Mathematik} sphärisch {Adj.} / auf die Kugel bezogen, mit der Kugel zusammenhängend; {fig.} kugelförmig;
sphèrique fübertr., neuzeitl.Substantiv
  Das Engagement der DEZA in Eritrea ist Teil des Bestrebens, die Lebensbedingungen und Zukunftsperspektiven junger Menschen im Land langfristig zu verbessern.www.admin.ch   L’engagement de la DDC en Erythrée s’inscrit dans la volonté d’apporter une amélioration des conditions de vie et de perspectives pour les jeunes sur place à long terme.www.admin.ch
Dekl. Sphärik f
sphèrique {Adj.}, {Nomen} {f}: I. Sphärik {f} / Kugelform {f}; {später} {übertragen} Himmelskugel {f}; II. {Mathematik} Sphärik {f} / Geometrie von Figuren, die auf Kugeloberflächen durch größte Kreise gebildet sind; III. {neuzeitlich} {übertragen} sphärisch {Adj.} / die Himmelskugel betreffend; IV. {Mathematik} sphärisch {Adj.} / auf die Kugel bezogen, mit der Kugel zusammenhängend; {fig.} kugelförmig;
sphèrique fmath, übertr., neuzeitl.Substantiv
Fidulität f
fidulité {f}: I. Fidulität {f} / der inoffizielle, zwanglosere zweite Teil eines studentischen Kommerses;
fidulité fSubstantiv
Portion -en f
portion {f}: I. Portion {f} / (An-)Teil {m}, abgemessene Menge {f} besonders bei Speisen;
portion -s fSubstantivSE
Dekl. Truppenkontingent -e n
contingent {m}: I. {MIL} Jahrgang {m} II. Kontingent {n}, Leistung {f}, Quote {f}, Menge {f}, Anzahl {f} III. Teil {m}, Anteil {m}; IV. {MIL} Truppenkontingent {n} (Kurzwort: contingent / Kontingent);
contingent de la troupe mmilitSubstantiv
Dekl. Tändeln n, Tändelei f n
badinage {m}: I. Badinage {f} für{scherzhaft} tändelndes Musikstück (Teil der Suite 18. Jh.); Tändeln {n}, Tändelei {f}, Spielerei {f}; Synonym zu badinage: badinerie
badinage badinages mSubstantiv
mittelfeucht
semi-humide {Adj.}: I. {übertragen} semihumid / im größten Teil des Jahres feucht; mittelfeucht; {allg.} halbfeucht;
semi-humidegeogr, übertr.Adjektiv
semihumid
semi-humide {Adj.}: I. {Geogr.}, {allg. }, {übertragen} semihumid / im größten Teil des Jahres feucht; mittelfeucht; {allg.} halbfeucht;
semi-humideallg, übertr.Adjektiv
halbfeucht
semi-humide {Adj.}: I. {übertragen} semihumid / im größten Teil des Jahres feucht; mittelfeucht; {allg.} halbfeucht;
semi-humideallgAdjektiv
semiarid
semi-aride {Adj.}: I. {Geogr.}, {übertragen}, {allg.} semiarid / im größten Teil des Jahres trocken; mitteltrocken; {all} halbtrocken;
semi-aridegeogr, allg, übertr.Adjektiv
halbtrocken
semi-aride {Adj.}: I. {Geogr.}, {übertragen}, {allg.} semiarid / im größten Teil des Jahres trocken; mitteltrocken; {all} halbtrocken;
semi-arideallgAdjektiv
mitteltrocken
semi-aride {Adj.}: I. {Geogr.}, {übertragen}, {allg.} semiarid / im größten Teil des Jahres trocken; mitteltrocken; {all} halbtrocken;
semi-aridegeogr, übertr.Adjektiv
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 21.01.2021 8:25:56
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä   <-- Eingabehilfe einblenden - klicken