pauker.at

Französisch Deutsch aus einer Mücke ... machen

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschFranzösischKategorieTyp
Konjugieren lachen
rigoler {Verb}: I. Spaß machen, scherzen, ulken; II. {rire} lachen;
rigoler Verb
bestehen aus irreg. se composer de Verb
Dekl. Zeichen aus mehreren Elementen -
n
signal à plusieurs éléments
m
technSubstantiv
Dekl. Zeichen aus einem Element
n
signal à un élément
m
technSubstantiv
Dekl. Abbruch (einer Untersuchung)
m
abandon (d'une recherche)
m
Substantiv
Dekl. Not-Aus-Kreis -e
m
Satz
circuit d'arrêt d'urgence
m
Satz
technSubstantiv
aus einer Mücke einen Elefanten machen fig
übertreiben
faire d'une mouche un éléphant figVerb
satt machen rassasierVerb
Dekl. Hintergründe einer Angelegenheit
m, pl

Ereignis
les dessous d'une affaireSubstantiv
auspressen pressurer Verb
Er trinkt seinen Tee aus einer Tasse.
Il boit son thé dans une tasse.
sie machen ils font
stammen aus dater de
nüchtern machen dégriser Verb
etw. machen faire qc
aus-zerschneiden découperVerb
sie machen ils font m, elles font
f
Substantiv
tun, machen faire
Verbe irrégulier
Verb
große Augen machen ouvrir des yeux (grands) comme des soucoupesVerb
große Augen machen faire des yeux (grands) comme des soucoupesumgsp, übertr.Verb
Faxen (/ Blödsinn) machen faire des pitreries
aus chinesischem Porzellan en porcelaine de Chine
gebildet aus formé,e à partir de
blind machen aveuglerVerb
aus Faulheit (/ Bequemlichkeit) par fainéantise
Feuer einer Leidenschaft
n

Gefühle
ardeur d'une passion
f
Substantiv
aus en
ausstechen crever Verb
aus à prép [provenance]
machen faire(je fais, tu fais, il/elle/on fait, nous faisons, vous faites, ils/elles font)Verb
machen lancerVerb
Conjuguer machen faire Verb
eine Wanderung machen faire de la randonné(e) Verb
aus en
composition
Präposition
aus provenant de
aus de
aus en provenance de
avion, train
Adverb
ausbrennen cautériser
[koterize]; méd. plaie
Verb
Dekl. Element einer Menge -e {allg. unterschiedliche, Sorten, Arten}
n
élément d'un ensemble
m
math, allgSubstantiv
Konjugieren aussehen paraîtreVerb
Er geht dieser Angelegenheit aus dem Weg.
Verhalten
Il évite cette affaire.
Er hat aus der Vergangenheit nichts gelernt.
Verhalten, Beurteilung
Il n'a pas tiré la leçon du passé.
ich suche etw aus je choisis
aus [reiner] Vergesslichkeit par oubli
Leute aus dem Norden gens du Nord
Topf aus rostfreiem Stahl casserole en acier inoxydable
sich wenig machen aus faire peu de cas de Verb
aus dem Schlaf aufschrecken réveiller en sursaut
aus dem Spiel heraus
Fußball
à suite d'une action dans jeu football
aus der Luft gegriffen infondé adj [rumeurs, accusation, chiffrés]
einen gleichgültigen Eindruck machen avoir l'air détaché
einkaufen, Einkäufe machen (/ erledigen)
Einkauf
faire des achats m, pl, faire des emplettes f, pl
dem Erdboden gelich machen raser
Leiche aus dem Moor
f
momie des tourbières
f
Substantiv
Dekl. Halskette aus Silber -n
f

Schmuck
collier en argent
m
Substantiv
sich's bequem machen se prélasser Verb
etw. aus einer Sache entnehmen irreg. puiser dans qc Verb
ein Drama aus etwas machen se faire une montagne de quelque chose
aus jdn einen Mann machen faire de qn un homme
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 01.05.2024 20:50:16
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken